TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOUR COLLECTION [5 fiches]

Fiche 1 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Aerospace Medicine
CONT

The MARES is aisle mounted, capable of assessing the strength of isolated muscle groups around joints, or complete limbs by controlling and measuring interrelationship between position/velocity and torque/force as a function of time. It has interfaces to the US Lab or Columbus Laboratory. Sensors, direct drive motor, battery and electronics are housed in the "Main Box". Chair and human adapters provide the subject restraints. The Microgravity Isolation Frame, to which the Main Box attaches, minimises disturbances to other payloads. MARES uses the Human Research Facility portable computer(HRF PC) for interacting with the subject/operator. MARES is capable of acquiring data, controlling and providing power to external devices(HRF PC, PEMS, EMG amplifiers, etc.), and transfers real time data to the rack mounted Workstation for downlink. It is capable of 1 hour of stand-alone data collection...

OBS

muscle atrophy research and exercise system; MARES: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Médecine aérospatiale
CONT

André Kuipers [...] coordonne les données scientifiques utilisées pour le développement du système d'exercice et de recherche en atrophie musculaire et du stimulateur musculaire électrique percutané, qui sont destinés à la Station spatiale internationale.

OBS

système d'exercice et de recherche en atrophie musculaire; MARES : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Human Diseases
DEF

Number of female anophelines in relation to the number of specified shelters or hosts(e. g., per room, per trap, or per person) or to a given time period(e. g., overnight or per hour), specifying method of collection.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Maladies humaines
DEF

Nombre d'anophèles femelles par rapport au nombre de certains abris ou appâts (par exemple, par pièce d'habitation, par piège, par personne), ou par rapport à un laps de temps déterminé (par exemple, par nuit ou par heure), le mode de capture étant précisé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Optics
  • Solar Power Plants
CONT

A power plant employing a linear focus collection system comprises, besides the sun collector, a thermal storage system capable of bridging one hour or so of deficient sunshine and a thermodynamic converter, namely a Brayton or a Rankine-cycle converter, which drives an electric generator.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Optique
  • Centrales solaires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Solar Power Plants
CONT

A power plant employing a linear focus collection system comprises, besides the sun collector, a thermal storage system capable of bridging one hour or so of deficient sunshine and a thermodynamic converter, namely a Brayton or a Rankine-cycle converter, which drives an electric generator.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Centrales solaires

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
Terme(s)-clé(s)
  • hour of collection

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :