TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOUR DAY [69 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

After five days of interacting individually with QUEST for one hour per day, all seven students were able to make accurate predictions about circuit behavior and could troubleshoot for opens and shorts to ground in series circuit.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Voir analyseur de circuit, reconnaissance de circuit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
  • Mass Transit
DEF

The highest volume of traffic measured during a day for a period of one hour.

OBS

peak hour traffic: designation and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
  • Transports en commun
DEF

Volume de trafic le plus important enregistré au cours d'une journée pendant une période d'une heure.

OBS

trafic d'heure de pointe : désignation et définition proposées par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
  • Transporte público
OBS

tráfico de hora punta: designación propuesta por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

[Where] the enumerators are unable to communicate with any person from whom they could secure the names and particulars of the qualified electors residing at any dwelling place, the enumerators shall leave at that dwelling place a notification card,... on which shall be stated(a) the day and hour that the enumerators will make another visit to that dwelling place [Canada Elections Act].

Terme(s)-clé(s)
  • notice of enumeration

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Note laissée par les recenseurs au domicile des électeurs absents annonçant la date de leur seconde visite.

Terme(s)-clé(s)
  • avis de rappel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
CONT

A safety zone could be introduced to tackle traffic problems outside a... primary school. [The village council] recommends a 20 [miles per hour] zone outside the school, children crossing warning signs, flashing amber warning lights at the beginning and end of the school day...

Français

Domaine(s)
  • Signalisation routière

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

A climatological day was... developed to ensure that the maximum and minimum temperatures could be captured. The climatological day tends to start and end at the same hour of two consecutive days. For example, the climatological day begins at the 0601 UTC [Coordinated Universal Time] observations on Day 1 and ends at the 0600 UTC observation on Day 2.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
CONT

On a […] défini la journée climatologique pour faire en sorte de saisir les températures maximale et minimale. La journée climatologique commence et finit à la même heure deux jours consécutifs. Par exemple, elle commence à 0601 UTC [temps universel coordonné] le jour 1 et se termine à 0600 UTC le jour 2.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Official Ceremonies
OBS

The first Remembrance Day was conducted in 1919 throughout the Commonwealth. Originally called Armistice Day, it commemorated the end of the First World War, "the War to end all Wars, "on Monday, November 11, 1918 at 11 : 00 AM(the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month).

OBS

In the United States, Remembrance Day is known as Veterans Day. The dead of World War II and Korea, and of all other wars are also remembered on this day.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Cérémonies officielles
OBS

Les Canadiens célèbrent le jour du Souvenir, autrefois appelé jour de l'Armistice, tous les 11 novembre à 11 h. Ce jour rappelle la fin de la Première Guerre mondiale et est une occasion de se souvenir de tous ceux qui ont défendu la nation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Ceremonias oficiales
OBS

[...] el "Día del Recuerdo", la jornada oficial de la amapola, se celebra [en los países de la Commonwealth] los 11 de noviembre, el día en que se firmó el armisticio [que marcó el fin de la Primera Guerra Mundial en 1918].

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Military Communications
DEF

An indication of date and time, consisting of a group of six digits with a time zone suffix and the standardized abbreviation for the month.

OBS

The first pair of digits represents the day, the second pair the hour, the third pair the minutes, and the year is added after the month if necessary.

OBS

date-time group; DTG: designations and definition standardized by NATO.

OBS

date-time group; DTG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

date-time group: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Transmissions militaires
DEF

Indication de la date et de l’heure consistant en un groupe de six chiffres suivi d'une lettre de fuseau horaire et de l'abréviation normalisée du mois.

OBS

Les deux premiers chiffres indiquent le jour, les deux suivants l'heure et les deux dernières minutes, et l’année peut être ajoutée après le mois, si nécessaire.

OBS

groupe date-heure; GDH : désignations et définition normalisées par l'OTAN.

OBS

groupe date-heure; GDH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

groupe date-heure : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Comunicaciones militares
DEF

Grupo de seis dígitos con el sufijo del huso horario y de acuerdo con la abreviatura del mes.

OBS

La primera pareja de dígitos indica el día, la segunda la hora y la tercera los minutos. Después del mes pueden añadirse los dos últimos dígitos del año.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

Spectra Community Support Services (formerly known as Telecare Brampton Inc.) and Distress Centre Peel (DCP) ... amalgamated under the name Spectra Community Support Services [in 2012]. [The name was later changed to Spectra Helpline].

OBS

Spectra Helpline is a non-profit, multicultural organization providing free, caring and confidential distress lines and support services in several languages for the diverse population of the Region of Peel and surrounding area. [The] centre provides 24 hour emotional support and distress line service in English every day of the year. Spectra Helpline's volunteers must complete 50 hours of in-class and on-line training in order to take calls on the distress lines. [Its] training program focuses on listening skills, values clarification, crisis/suicide prevention/intervention, mental health, understanding sexuality, volunteer development and more. Spectra Helpline also provides on-going training sessions for current volunteers to keep their skills updated. The primary purpose is to ensure that volunteers feel comfortable in offering non-judgmental emotional support to anyone calling [its] different programs.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
OBS

Spectra Community Support Services (anciennement Telecare Brampton Inc.) et Distress Centre Peel (DCP) ont fusionné en 2012 sous le nom de Spectra Community Support Services. L'organisme a plus tard été renommé Spectra Helpline.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
CONT

If there has been an attachment before judgment, no verification is necessary, but it is sufficient to give notice to the debtor and to the guardian of the place, day and hour of sale...

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

S'il y a eu saisie avant jugement, il n'est pas nécessaire de procéder à un récolement, mais il suffit de donner au débiteur et au gardien avis du lieu, du jour et de l'heure de la vente [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Each point was observed during one or two winter seasons at least twice a day if the weather was stable. During unsettled conditions, observations were carried out every hour.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Chaque point a fait l'objet de relevés sur un ou deux hivers, deux fois par jour minimum par temps stable et toutes les heures en périodes de perturbations.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • The Sun (Astronomy)
  • Calculating Procedures (Mathematics)
DEF

Time that is based on the motion of the mean Sun and that has the mean solar second as its unit.

CONT

Since the length of the day as determined by the Sun is variable, it is desirable to introduce a fictitious body, the "mean Sun, "whose right ascension increases at a(very nearly) uniform rate given by the Sun's mean motion. The "mean solar time" is the hour angle of the mean Sun plus 12 hours.

Français

Domaine(s)
  • Soleil (Astronomie)
  • Procédés de calcul (Mathématiques)
CONT

Le temps entre le passage inférieur du Soleil équatorial moyen et toute autre de ses positions, exprimé en fractions du jour solaire moyen (heures, minutes, secondes moyennes), s'appelle «temps solaire moyen» ou simplement «temps moyen» [...] Au méridien donné, à un instant quelconque, le temps moyen [...] est numériquement égal à l'angle horaire [...] du Soleil équatorial moyen, exprimé en heures, plus 12 heures [...]

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
DEF

The fixed recurring portion of an employee’s cash compensation received for the performance of the regular duties of his or her position, exclusive of allowances, performance awards or other compensation or gratuities.

OBS

"Salary" is used more for professional and office work, and for pay spoken of as covering a longer period of time... "Wage" is used more for manual and physical work, and for pay spoken of as covering an hour, day, or week...

OBS

wage: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • wages

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Partie fixe et régulière de la rémunération en argent qu'un employé touche, pour l'exercice des fonctions normales de son poste, mis à part les allocations, les primes de rendement, les gratifications ou autres formes de rémunération.

OBS

La rémunération est un terme d'une portée plus générale que le salaire qui s'emploie lorsque le taux de la rémunération est convenu d'avance et que celle-ci constitue le paiement du travail fourni par un employé. Tout salaire est une rémunération, mais non le contraire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
DEF

Retribución de un empleado. Viene fijada por mes o por año, y es independiente de las horas efectivamente trabajadas o de la cantidad de producto fabricado.

OBS

El término salario es más general y con un matiz de remuneración del trabajo manual, justo al revés que en inglés.

OBS

A diferencia de los salarios que se pagan a los obreros de cuello azul, los sueldos remuneran a empleados de cuello blanco.

OBS

sueldo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

The quantitative measure of the amount of work performed, measured by the hour or day.

OBS

The term frequently refers to a normal or standard output, representing reasonably efficient productivity and work output without undue risk to the health or safety of the individual.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Mesure de la somme de travail que le salarié doit exécuter pendant une période déterminée.

CONT

Dans un sens plus large, [la charge de travail] représente la quantité de travail qu'un salarié peut accomplir sans mettre en danger sa santé et sa sécurité. Elle sert généralement à établir la rémunération et la productivité du travailleur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Evaluación del personal y los cargos
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

All envelopes received by the clerks office after the hour fixed for closing of the polls on the day of election shall be retained by them unopened until the time set by law for the destruction of ballots cast...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] aucune personne ne peut, dans une circonscription, avant l'heure fixée pour la fermeture des bureaux de scrutin, publier le résultat ou ce qui est censé être le résultat du scrutin dans une circonscription au Canada [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Urinary Tract
  • Muscles and Tendons
CONT

Frequent urination refers to the urgent need to pass urine, which may occur both day and night. Under normal conditions, an adult passes urine at approximately 4 to 6 hour intervals. The person with urinary frequency may pass urine every hour during the day and get out of bed to urinate 3 or 4 times at night, passing only a few drops of urine each time.

OBS

Can be seen in Reiter’s syndrome.

OBS

urinary frequency: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil urinaire
  • Muscles et tendons
DEF

Émission fréquente de petites quantités d'urine.

OBS

Peut s'observer dans la maladie de Fiessinger-Leroy-Reiter.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Vías urinarias
  • Músculos y tendones
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
CONT

One approach to estimating how long someone has to live is referred to as the momentum of change. If someone's condition is changing from week to week, it's a good indication that there are only weeks of life left. If there are changes from one day to another, there are likely days of life left. When changes happen from one hour to another, there are usually hours left. This is a general guideline.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
CONT

La vitesse des changements est un moyen d’estimer le temps qu’il reste à vivre à une personne mourante. Lorsque l’état d’un patient change de semaine en semaine, son espérance de vie n’est probablement que de quelques semaines. Si son état change de jour en jour, c’est qu’il n’en a probablement plus que pour quelques jours. Et lorsque les changements se produisent d’heure en heure, le patient n’en a habituellement plus que pour quelques heures. Ces indications sont très générales.

OBS

vitesse des changements : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
  • Road Design
  • Mass Transit
DEF

The total traffic flow in vehicles per hour which a transport facility is designed to carry.

CONT

Design volume. Traffic elements evaluated in planning important highway projects include :...(5) a design hour volume. Because the movement of traffic is not uniform throughout the day and night, street and highway improvements must be designed for peak flows, and the interval of time generally used for the design period is 1 h.

OBS

hourly traffic flow for design; design hourly volume: terms proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
  • Conception des voies de circulation
  • Transports en commun
DEF

Débit (en véhicules/heure ou unités de véhicules particulier/heure) utilisé pour déterminer les dimensions de la route (souvent le «débit de 30e heure»).

OBS

débit horaire de base : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
  • Diseño de carreteras
  • Transporte público
DEF

Intensidad de circulación, expresada en vehículos por hora o en unidades de vehículos ligeros por hora, en la que se basa el proyecto y dimensionamiento de la vía o carretera.

OBS

Suele tomarse la intensidad de la "hora 30" (intensidad sólo superada en el 30 por 100 del tiempo) en un diagrama de intensidades clasificadas.

OBS

intensidad horaria de proyecto; intensidad de la hora 30: Términos y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
CONT

... EEX [European Energy Exchange] is planning to support trading in system balancing energy by introducing a product for intraday structuring in addition to the day ahead products on the Natural Gas Spot Market which are already available (Day-ahead, 2-day ahead and weekend contracts). This product, the so-called "Within Day" contract, enables the trading participants to buy and sell quantities of gas at short notice for the rest of the trading day.

CONT

The launch of the Within-Day contract expands the EEX Spot Market for natural gas and constitutes a further step towards the integration of control energy trading on the exchange. The product enables the trading participants to trade natural gas for the current gas delivery day for the GASPOOL and NCG [NetConnect Germany] market areas in the course of the day. The delivery period comprises the remaining hours of the respective current natural gas delivery day minus a lead time of three hours until the respective next full hour.

OBS

intra-: Prefixed to nouns, forming adjectives, with the sense: Situated, occurring, carried on, etc. within …; as: ... intra-day, occurring within one day.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
OBS

Le contrat «Within-Day» permet l’arbitrage et l’équilibrage intra-journalier pour la journée gazière en cours (l’équilibrage sur les réseaux français de gaz est journalier et non horaire) [...]

OBS

Les mots formés avec le préfixe intra- s’écrivent sans trait d’union lorsque ce préfixe est suivi d’un mot commençant par une consonne. Lorsqu’il est suivi d’un mot qui commence par une voyelle, on met un trait d’union pour éviter la rencontre de deux voyelles pouvant entraîner une erreur de lecture ou de prononciation.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat intra-journalier

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
DEF

The pay of an employee for a fixed unit of time, i. e., hour, day, etc., apart from the payment of overtime or other premiums.

Terme(s)-clé(s)
  • basic wage
  • basic wage rate

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Salaire que reçoit un employé par rapport à un taux horaire pré-déterminé (à la pièce, à l'heure, au mois, à la semaine) ne tenant pas compte des heures supplémentaires éventuelles ni des primes diverses qui pourraient s'y ajouter.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
DEF

Retribución mínima que se paga a un determinado tipo de trabajador durante un período de tiempo. Adicionalmente puede haber compensaciones por horas extraordinarias o por cumplimiento de objetivos y, en ciertos países, simplemente por antigüedad o por dedicación exclusiva en ese trabajo.

OBS

salario base: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

The amount of time sunlight was detected at a given point.

CONT

Insolation duration [is the] sum of time intervals within a given time period(hour, day, month, year) during which the irradiances from direct solar radiation on a plane normal to the sun direction is equal to or greater than 120 W/m2. This limit has been set by the World Meteorological Organization in 1981, before this date, it was 200 W/m2.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Durée pendant laquelle le soleil est nettement apparent.

CONT

Ces données sont disponibles sous deux formes : - la durée d'ensoleillement, exprimée en nombre d'heures d'ensoleillement observées au cours de l'année. - la quantité d'énergie reçue au cours de l'année par un plan horizontal.

OBS

durée d'insolation : En météorologie, c'est la durée pendant laquelle le rayonnement solaire dépasse 120 W.m[exposant- 2].

OBS

Les héliographes permettent de mesurer cette durée.

OBS

On distingue a) Durée effective d'insolation : intervalle de temps pendant lequel le rayonnement solaire direct atteint une intensité suffisante pour créer des ombres portées bien nettes. b) Durée géographique ou topographique d'insolation : intervalle de temps maximal pendant lequel le rayonnement solaire direct peut atteindre une surface donnée. c) Durée astronomique possible d'insolation : intervalle de temps entre le lever et le coucher du bord supérieur du Soleil.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Medición y análisis (Ciencias)
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

An increase in wages or salary means that the wage or salary amount is augmented, enlarged, or expanded. This implies that an amount was added to the wages or salary, therefore, constituting a newly agreed rate of pay for the work performed. Often an increase of salary is given retroactively. This occurs during contract renewal where workers continue to perform their duties at their former rate of pay while the contract is being negotiated. When the contract is finally signed and there is a new agreement as to an increased salary level, that new salary is often effective at an earlier date. In this case, payment must be made retroactively to compensate for the difference under the old contract and the increased salary level under the new contract. In other cases, an employer may unilaterally give an increase in salary that may also be retroactive. These retroactive increases in wages or salary are specifically excluded from consideration as earnings.

OBS

Pay is the common word and means give someone money due for goods, work, or services.

OBS

"Salary" is used more for professional and office work, and for pay spoken of as covering a longer period of time... "Wage" is used more for manual and physical work, and for pay spoken of as covering an hour, day or week....

OBS

wage: term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Il y a augmentation de salaire lorsque le montant du salaire est augmenté, haussé ou accru. Autrement dit, une somme a été ajoutée au salaire; par conséquent, un nouveau taux de rémunération a été convenu à l'égard du travail exécuté. Une augmentation de salaire est souvent consentie rétroactivement, alors que les travailleurs continuent d'exécuter leur travail à l'ancien taux pendant les négociations sur le renouvellement du contrat de travail. Lorsque le contrat est finalement signé et qu'il y a une nouvelle entente sur l'échelle de salaire, ce nouveau salaire entre souvent en vigueur à une date antérieure. Dans ce cas, un paiement doit être versé rétroactivement pour compenser la différence de salaire entre le taux de l'ancien contrat et celui du nouveau. Dans d'autres cas, un employeur peut décider unilatéralement de donner une augmentation de salaire, qui peut aussi être rétroactive. Ces augmentations rétroactives de salaire sont explicitement exclues de la rémunération.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aerospace Medicine
CONT

In astronauts, decompression sickness can occur when they go from the higher pressure in the Shuttle to the lower pressure in the suits 1.3 psi. [The pressure in the suit is lower to allow for greater dexterity in the hands while doing EVA tasks and to reduce fatigue caused by working in inflated suits].

OBS

Preparations for an EVA begin about a day ahead of time, when the pressure inside the space shuttle is lowered from 14. 7 pounds per square inch(psi equivalent to the pressure at ground level on Earth)... So, to prevent the bends, the pressure differential between the Shuttle and the suit is reduced to flush the nitrogen slowly from their blood. Then, after the astronauts are suited up, they sit in the airlock for about an hour breathing pure oxygen to eliminate any remaining nitrogen, which can last from 40 to 75 minutes.

OBS

aeroemphysema: obsolete term for "decompression sickness".

OBS

decompression sickness; bends: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Médecine aérospatiale
CONT

La préparation à une sortie dans l'espace commence la veille de la sortie, alors que l'on fait passer la pression à l'intérieur de la navette de 14,7 lb/po² l'équivalent de la pression au niveau du sol sur Terre, à 10,2 lb/po². Il s'agit de la première mesure à prendre pour réduire les risques d'un malaise potentiellement grave auquel s'exposent les astronautes lorsqu'ils sortent dans l'espace revêtus d'une combinaison [...] C'est donc pour prévenir la maladie des caissons que l'on réduit la pression entre la navette et la combinaison. Cela permet une évacuation en douceur de l'azote du sang. Après avoir revêtu leur combinaison, les astronautes séjournent dans le sas pendant environ une heure, à respirer de l'oxygène pur, afin d'éliminer tout azote résiduel qui peut rester de 40 à 75 minutes dans le sang.

OBS

mal de décompression : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Labour and Employment
Terme(s)-clé(s)
  • Fair Wages and Eight Hour Day Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Travail et emploi
Terme(s)-clé(s)
  • Loi des salaires équitables et de la journée de huit heures

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

An individual’s salary is protected as personal information, in accordance with provisions of the Privacy Act.

OBS

wage: Term usually used in the plural.

OBS

"Salary" is used more for professional and office work, and for pay spoken of as covering a longer period of time... "Wage" is used more for manual and physical work, and for pay spoken of as covering an hour, day, or week...

OBS

salary; wage: unlike the French term "traitement," "salary" and "wage" can be applied to most jobs remunerated on a regular basis.

Terme(s)-clé(s)
  • wages

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Rémunération d'un fonctionnaire [...]

CONT

Apanage des fonctionnaires, ce mode de rémunération [le traitement] est établi en général sur une base annuelle. Mais ce mot [...] s'est engagé sur la piste de l'évolution. Le fait que le traitement soit calculé annuellement dissocie quelque peu la rémunération du travail produit. De là, à juger le mot «traitement» plus prestigieux que le mot «salaire», il n'y avait qu'un pas que notre époque avare de litotes s'est empressée de franchir. Pour tout emploi d'une certaine importance sociale, on touche aujourd'hui un «traitement», même en dehors des cadres de la fonction publique. On peut donc parler du traitement d'un PDG [président-directeur général], d'un ministre ou du président de la Bourse.

CONT

Le traitement versé constitue un renseignement personnel et, à ce titre, est protégé conformément à la Loi sur la protection des renseignements personnels.

OBS

traitement : terme habituellement réservé aux fonctionnaires et, par extension, aux personnes qui occupent un poste d'une certaine importance sociale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Sports (General)
  • Skiing and Snowboarding
  • Motorized Sports
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

[Backcountry Travel - Avalanche Terrain.] The rules of routefinding are not etched in stone. They depend on the stability of the snowpack, the type of instability, the kind of group, the goals of the group, and the mode of travel. ... Routefinding is a fine art that takes years to master. Making a path on the land - the best path for that particular day in those particular conditions with your own particular party - is the ultimate test of mountain smarts.

CONT

... safe travel in avalanche terrain. Routefinding involves ability to choose a route which is fast while requiring minimizing both physical effort and avalanche risk.

CONT

Routefinding. Once in the backcountry, it's important to pick a route that avoids primary avalanche terrain if at all possible, as conditions may change from day to day or even hour to hour. When in doubt, pick a route that follows a ridge top or wide valley bottom if possible. Look for signs of previous avalanche activity such as vegetation cues, old fracture lines and debris piles and avoid them. Stay clear of likely slide paths and run out zones if at all possible.

CONT

The routefinding will be difficult with poor visibility. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

Routefinding is more action oriented - you are actually doing it!! Route selection is more of a choice that you are making.

OBS

Winter sports included: ice climbing, skiing, snowboarding, snowmobiling, snowshoeing.

OBS

routefinding : term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • route finding

Français

Domaine(s)
  • Sports divers (Généralités)
  • Ski et surf des neiges
  • Sports motorisés
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

La visibilité réduite rendra le choix d'itinéraire plus difficile. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

L'itinéraire est prévu avec le plus de précision possible par le chef de course avant le départ. Sur le terrain, des éléments nouveaux peuvent néanmoins l'amener à modifier ses choix initiaux : [...] qualité de neige inattendue, évolution imprévue des conditions nivo-météorologiques [...] etc.

OBS

Sports de neige concernés : escalade de glace, ski, surf des neiges, motoneige, raquette.

OBS

choix d'itinéraire; choix de parcours : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Esquí y snowboard
  • Deportes motorizados
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Telephony and Microwave Technology
Terme(s)-clé(s)
  • busy hour to day ratio

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
Terme(s)-clé(s)
  • rapport trafic de l'heure chargée trafic journalier

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Solar Energy
DEF

The equivalent number of hours per day when solar irradiance average 1 kW/m².

CONT

The intensity of the Sun's radiation changes with the hour of the day, time of the year and weather conditions. To be able to make calculations in planning a system, the total amount of solar radiation energy is expressed in hours of full sunlight per m², or Peak Sun Hours.

OBS

For example, six peak sun hours means that the energy received during total daylight hours equals the energy that would have been received had the irradiance for six hours been 1 kW/m².

Français

Domaine(s)
  • Énergie solaire
DEF

Expression du nombre d'heures par jour où le rayonnement solaire sur Terre équivaut à la valeur moyenne de 1 kW/m² (un kilowatt par mètre carré).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2007-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Electronic Commerce
  • Banking
DEF

A type of online transaction too small to be handled by banks as individual transactions or too small to be processed efficiently with credit cards. Refers to sales of a few cents or fractions of a cent paid for with micropayments, e. g. buying a newspaper article for a quarter, paying a few cents a day to see a favourite comic strip, or renting software by the hour.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Commerce électronique
  • Banque
DEF

Type de transaction électronique non traitée individuellement par les banques et non réglée par carte de crédit en raison de sa trop faible valeur. Il s'agit d'achats de quelques cents ou de fractions de cent réglés au moyen d'un micropaiement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Comercio electrónico
  • Operaciones bancarias
DEF

Tipo de transacción electrónica que es demasiado pequeña para ser tratada por los bancos como transacciones individuales o de ser procesada eficientemente con tarjetas de crédito. Se refiere a las compras de unos centavos que se pagan con micropagos. Por ejemplo: la compra de un artículo de periódico por 25 centavos.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2007-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
DEF

Deferment. Delay.

OBS

Often used as synonymous with continuance, but preferably in the sense only of a delay in trial by putting the trial over to another day of the term or to a later hour of the same day.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

PHR

Remise d'une audience, d'une requête.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Respiratory System
OBS

World COPD Day is an annual event organized by the Global Initiative for chronic obstructive lung disease (GOLD) to improve awareness and care of chronic obstructive pulmonary disease (COPD) around the world.

OBS

Chronic Obstructive Pulmonary Disease(COPD) is a debilitating lung disease usually caused by smoking. COPD, a combination of emphysema and chronic bronchitis, obstructs the airways, making breathing very difficult. It is the fourth leading cause of death in Canada and the only one growing in prevalence. It is estimated that one Canadian every hour dies from the disease. The objectives of World COPD Day are to raise awareness of COPD among at-risk populations, encourage them to be assessed by a healthcare professional, and place COPD on public health agendas worldwide.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Appareil respiratoire
OBS

Les objectifs de la Journée mondiale de la MPOC sont de sensibiliser les personnes qui courent un risque de contracter la MPOC, de les encourager à consulter un professionnel de la santé pour une évaluation et d'inscrire la MPOC à l'agenda des soins de santé de par le monde.

OBS

La maladie pulmonaire obstructive chronique (MPOC) est une maladie des poumons invalidante causée par le tabagisme. La MPOC, une association d'emphysème et de bronchite chronique, obstrue les voies aériennes, rendant la respiration très difficile. C'est la quatrième cause de mortalité au Canada et la seule dont la prévalence est à la hausse. On estime qu'un Canadien meurt de cette maladie chaque heure. Les objectifs de la Journée mondiale de la MPOC sont de sensibiliser les personnes qui courent un risque de contracter la MPOC, de les encourager à consulter un professionnel de la santé pour une évaluation et d'inscrire la MPOC à l'agenda des soins de santé de par le monde.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2006-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Wind Energy
DEF

[A program that] allows... [the simulation of] shadows from a wind turbine on a plane, horizontal landscape any minute, hour, day, month, or year anywhere on the globe.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Énergie éolienne
DEF

[Programme qui] permet de faire une simulation des ombres projetées par une éolienne sur un paysage plat et horizontal à chaque minute, heure, jour, mois ou année, n'importe où dans le monde.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2006-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
DEF

A resource whose output depends on some other factor that cannot be controlled by the utility e.g. wind or sun.

OBS

Thus, the capacity varies by day and by hour.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
DEF

Source d'énergie, notamment éolienne ou solaire, dont la production est redevable de facteurs qui ne peuvent être contrôlés par le réseau électrique.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

Seedlings grown outdoors and pulled from the ground for transplanting.

CONT

Choose a tree with a good strong root system, that is, with a healthy main root and many fine feeder roots. Being able to see the roots is the main advantage of buying bareroot!... It's very important to keep the roots of bareroot stock moist. Soaking the roots in a bucket of water for an hour before planting is an excellent idea. After this soaking, handle the tree quickly so it doesn’t dry out, especially if it's a windy day. Any bareroot stock bought before you’ve prepared a planting area should be heeled into a moist planting medium. Sawdust works well for this because you can lift the plant out easily, with minimal damage to roots.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

À la livraison, planter de préférence immédiatement les végétaux [...] à racines nues afin d'éviter le gel ou le dessèchement des racines. S'il n'est pas possible de planter rapidement, on pratiquera la mise en jauge des sujets à racines nues et on couvrira d'un paillasson, de feuilles ou d'une protection quelconque les sujets livrés en bacs, en paniers ou en tontines.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

... to travel over (a distance) as a lap; also simply, to traverse.

OBS

Of persons engaged in a race, or their vehicles.

CONT

The Leyland expert put up the highest speed of the day when he lapped the 2 miles at an average of 117 miles an hour.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Elle a réussi à boucler la distance de 1 500 mètres en retranchant deux secondes à son meilleur temps, battant son adversaire de quelques dixièmes de secondes.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2005-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

That part of each twenty-four hour day when fires are generally the most active typically, this is from mid-morning to sundown.

Français

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
DEF

Partie de chaque période de vingt-quatre heures pendant laquelle les incendies sont les plus actifs [et qui] s'étend généralement du milieu de l'avant-midi au coucher du soleil.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2002-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Shipping and Delivery
  • Grain Growing
  • Special-Language Phraseology
OBS

Relates to 24 consecutive hours, by day or night.

Terme(s)-clé(s)
  • working day of 24 consecutive hour

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Expédition et livraison
  • Culture des céréales
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

24 heures consécutives, de jour ou de nuit.

Terme(s)-clé(s)
  • jour ouvrable de 24 heures consécutives

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
DEF

A visual numerical display device which indicates the time of day(generally by hour, minute and second) upon command of the station user, generally by depressing a specific feature button.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios telefónicos
DEF

Dispositivo de presentación visual que indica el momento del día (expresado generalmente en horas, minutos y segundos) a través de una orden del usuario de estación que suele consistir en pulsar un botón específico para esta facilidad.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2000-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Climatology
  • Agriculture - General
CONT

In regards to stringency, the current ozone standard is 0. 12 ppm measured over a 1 hour period. EPA staff recommended tightening the stringency of the standard in order to contend with the health effects over 1 hour. By increasing the stringency, measurements taken the same day would be lower over an 8 hour period than over a 1 hour period. Over an eight hour time scale the standard would equal 0. 09 ppm. This measure is equivalent to 0. 12 ppm on a 1 hour scale.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Climatologie
  • Agriculture - Généralités
CONT

Sur l'ensemble de la journée, l'absorption est égale à la transpiration, abstraction faite des quantités d'eau relativement très faibles retenues pour la croissance en volume de la plante. À l'échelle horaire par contre, cette égalité est en défaut car, au flux d'absorption [...] s'ajoute un flux [...] provenant des réserves de la plante et se dirigeant vers les feuilles pour contribuer au flux transpiratoire [...]

CONT

Enfin diverses échelles de temps doivent être prises en compte et combinées, pour aborder l'étude des phénomènes hautement transitoires comme les crues (échelle horaire), des variations saisonnières du fonctionnement écologique (échelle journalière à décadaire), des variations historiques liées à l'évolution de l'impact humain (échelle annuelle à séculaire). L'entrée de tout système hydrologique - les précipitations - est bien sûr à étudier en premier.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Noise Pollution
  • Acoustics (Physics)
DEF

The sound level which describes the energy contained in a fluctuating sound level over a certain period of time. Any time frame may be considered e. g., one minute, one hour, or one day.

OBS

Leq should be written L subscript eq.

OBS

equivalent sound pressure level: term standardized by the CSA. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

Français

Domaine(s)
  • Pollution par le bruit
  • Acoustique (Physique)
DEF

Niveau acoustique corrigé, pour tenir compte des caractéristiques fréquentielles, temporelles et de niveau, qui provoquerait la même sensation auditive ou le même risque de traumatisme auditif qu'un bruit permanent de référence.

OBS

En général le bruit de référence est un bruit blanc c'est-à-dire sans caractère fréquentiel particulier et de niveau moyen constant. En ce qui concerne l'appréciation de la gêne ou de la nuisance acoustique, les méthodes de mesure et les corrections sont fixées par des normes.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The organization providing first line support to the LVTS [Large Value Transfer System] participants and the [Canadian Payments] Association, on a twenty-four(24) hour seven(7) day a week basis, concerning the operation and performance of the LVTS.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Service assurant le soutien de première ligne des participants du STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur] et de l'Association [canadienne des paiements], 24 heures sur 24, 7 jours par semaine, pour ce qui est du fonctionnement et du rendement du STPGV.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Working Practices and Conditions
OBS

An employee who is not a shift worker and who completes his work day in accordance with the provisions of paragraph 25. 11(b) shall receive a late hour premium of seven dollars($7) per hour for each hour worked before 7 : 00 a. m. and after 6 : 00 p. m. The late hour premium shall not apply to overtime hours.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Régimes et conditions de travail
OBS

L'employé-e qui ne travaille pas par poste et qui effectue sa journée de travail selon les termes de l'alinéa 25.11b) touche une prime d'heures tardives de sept dollars (7 $) l'heure pour toutes les heures effectuées avant 7 heures et après 18 heures. La prime d'heures tardives ne s'applique pas aux heures supplémentaires.

OBS

Source(s) : Convention entre le Conseil du Trésor et l'Alliance de la fonction publique du Canada - Services des programmes et de l'administration (29 décembre 1998).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1998-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

off-system unit(of measurement). Unit of measurement that does not belong to a given system of units. Examples :... b) day, hour, minute are off-system units of time with respect to the SI.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

unité (de mesure) hors-système. Unité de mesure qui n'appartient pas à un système d'unités donné. Exemples : [...] b) le jour, l'heure, la minute sont des unités de temps hors-système pour le SI.

Terme(s)-clé(s)
  • unité de temps hors-système

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1998-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

The amount of ice or snow loss per unit time from a glacier, floating ice, or snow cover.

OBS

Usually expressed in millimeters of water equivalent per hour or day.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
OBS

Voir «ablation glaciaire».

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Unit of measurement that does not belong to a given system of units.

OBS

Examples : a) the electronvolt(about 1, 602 18 x 10[ superscript-19] J) is an off system unit of energy with respect to the Sl; b) day, hour, minute are off-system units of time with respect to the Sl.

CONT

Customary Units of Measurement used with the International System. Customary Unit: minute ... hour .... [Canadian Weights and Measures Act]

OBS

The term "unit of measurement outside the system" is replaced by the term "off-system unit (of measurement)".

OBS

off-system unit of measurement; off-system unit: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de mesure qui n'appartient pas à un système d'unités donné.

OBS

a) l'électronvolt (1,602 19 X 10[exposant-19] J) est une unité d'énergie hors système pour le SI; b) le jour, l'heure, la minute sont des unités de temps hors système pour le SI.

OBS

Sources a et c : Loi canadienne citée : Loi sur les poids et mesures.

OBS

unité de mesure hors système; unité hors système : termes normalisés par l'AFNOR.

OBS

unité de mesure hors système; unité hors système : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations
  • Public Administration
  • Customs and Excise
DEF

The period between 0800 and 1700 hours excluding one hour for a meal break, during any day other than a Saturday or a holiday.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion
  • Administration publique
  • Douanes et accise
DEF

Période entre 8 h et 17 h, moins une heure de repas, d'un jour autre que le samedi ou un jour férié.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
  • Camping and Caravanning
DEF

The latest hour in the day by which the hotel guest is required to vacate his room and pay all his charges. Check-out times vary from late morning to mid-afternoon.

OBS

check-out time: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
  • Camping et caravaning
DEF

Heure à laquelle le client doit avoir quitté sa chambre s'il veut éviter qu'on lui facture un supplément. (Se traduirait, sur un imprimé, par la formule suivante : «la chambre doit être libérée à ...».)

OBS

heure de départ : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the pig holds the twelfth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Cochon, douzième et dernier signe de l'astrologie chinoise ...

Terme(s)-clé(s)
  • année du Sanglier
  • année du Porc

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the dog holds the eleventh position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Chien, onzième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the tiger holds the third position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Tigre, troisième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the hare holds the fourth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
Terme(s)-clé(s)
  • année du Chat

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the dragon holds the fifth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Dragon, cinquième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the ox holds the second position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Buffle, deuxième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the horse holds the seventh position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Cheval, septième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the cock holds the tenth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Coq, dixième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the rat holds the first position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Rat, premier signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the goat holds the eighth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Chèvre, huitième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the monkey holds the ninth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Singe, neuvième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... the snake holds the sixth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth.

Français

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

Serpent, sixième signe de l'astrologie chinoise ...

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1990-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
DEF

Time-weighted average concentrations or levels of an agent for a 40 hour work week to which, it is believed, nearly all workers may be exposed day after day without experiencing adverse effects(Ontario 1981).

OBS

More often used in the plural form "criteria".

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Sur le modèle de "concentration moyenne pondérée en fonction du temps" (source CSSTQ-16 1985 p. 45).

OBS

Terme utilisé la plupart du temps au pluriel. Voir aussi "TWA", "TLV-TWA" et "limite d'exposition".

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1988-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance
OBS

Ground risks would be rated at, say, one cent per one hundred dollars of value for each day the aircraft is exposed, and flight risks would be rated at, let us say, two cents per one hundred dollars of the value of the aircraft for each hour it is flown.

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport
OBS

La couverture contre les risques au sol sera tarifée moyennant 1 cent par tranche de cent dollars de la valeur de l'appareil, par journée d'exposition aux risques.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1987-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
CONT

TCE is based on loads occurring in the same clock hour each day.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1986-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • The Earth (Astronomy)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

In respect of any place in Canada, means the period of time in any day when the centre of the sun's disc is less than 6° below the horizon, and in any place where the sun rises and sets daily, may be considered to be the period of time commencing one-half hour before sunrise and ending one-half hour after sunset.

Français

Domaine(s)
  • Terre (Astronomie)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Relativement à tout lieu au Canada, désigne la période d'un jour pendant laquelle le centre du disque solaire se trouve à moins de 6° au-dessous de l'horizon et, en tout lieu où le soleil se lève et se couche tous les jours, le jour peut être considéré comme la période qui commence une demi-heure avant le lever du soleil et se termine une demi-heure après le coucher du soleil.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1986-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Passenger Service (Rail Transport)
OBS

The TEE service was conceived in 1957 to provide a network of fast intercity trains with comfortable accommodation for businessmen and other regular travellers.... All TEE trains offer first class service on a reserved seat basis only and require a special supplement according to distance travelled.... The TEE provides express day services in fully air conditioned electric trains at speeds up to 125 kilometres per hour.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

Type de train de jour dont les services, la vitesse et le confort, d'un niveau élevé, sont définis à l'échelle européenne.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
DEF

The time-weighted average concentration established by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists for a normal 8 hour workday and a 40 hour work week, to which nearly all workers may be repeatedly exposed, day after day, without adverse effect.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
DEF

Teneur limite moyenne (pondérée en fonction du temps) à laquelle la majorité des travailleurs peuvent être exposés régulièrement à raison de 8 heures par jour, 5 jours par semaine, sans subir d'effet nocif. Il s'agit d'une valeur définie et déterminée par l'ACGIH.

OBS

Il s'agit d'un nom déposé, qui pourrait être traduit en précisant le nom de l'association à laquelle il appartient : Ex. : teneur maximale admissible établie par l'ACGIH.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1981-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
OBS

Performs one or more functions :(1) selects which of the many activity outputs to be measured;(2) does the actual measuring; e. g., counting the number of units per hour coming off an assembly line; and(3) converts the sensed information to another dimension; e. g., units per hour to dollar production volume per day.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1977-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

Just a sidereal time is reckoned by the hour angle of the vernal equinox, so "apparent solar time" is determined by the hour angle of the sun. At midday, apparent solar time, the sun is on the meridian. The hour angle of the sun is the time "past midday"(...) It is convenient to start the day not at noon, but at midnight. Therefore the elapsed apparent solar time since the beginning of a day is the hour angle "plus" 12 hours.

Français

Domaine(s)
  • Astronomie
OBS

L'intervalle de temps entre le passage inférieur du Soleil et une autre de ses positions quelconques, exprimé en fractions du jour solaire vrai (heures, minutes, secondes solaires vraies), s'appelle "temps solaire vrai" (...)

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

adjourn to another fixed day and hour/to

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

remettre à jour et heure certains

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

--a fixed wage based on an hour, day, week or month paid for specific job or occupation. [also time rate]

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

--salaire basé sur le temps passé, réel ou forfaitaire (salaire horaire, à la journée, ou au mois).

Espagnol

Conserver la fiche 69

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :