TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOUR FLOWN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power by the hour 1, fiche 1, Anglais, power%20by%20the%20hour
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are two basic types of contracts with customers-"Power by the Hour" and "Cost Plus". Power by the Hour : similar to a service contract where the customer is charged by the number of hours flown by the aircraft, engines, etc. Labour and material are charged to routine Air Canada job numbers... 1, fiche 1, Anglais, - power%20by%20the%20hour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- facturation à l'heure de vol
1, fiche 1, Français, facturation%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20vol
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- facturation en fonction du nombre d'heures de vol 1, fiche 1, Français, facturation%20en%20fonction%20du%20nombre%20d%27heures%20de%20vol
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Alors que la maintenance traditionnelle faisait l'objet de facturations ponctuelles après chaque intervention, la «maintenance moderne» permet de faire bénéficier le client en intégrant un «pool» d'un coût de maintenance ramené à l'heure de vol, spécialement étudié et adapté à l'exploitation particulière de la compagnie [...] Lorsque après étude d'optimisation, un programme de maintenance a été mis au point avec l'utilisateur et que ce dernier a fait connaître ses prévisions d'heures de vol en exploitation, il lui est proposé d'accomplir toutes les opérations de maintenance pour un coût forfaitaire pré-établi à l'heure de vol : facturation en fonction du nombre d'heures de vol. 1, fiche 1, Français, - facturation%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20vol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground risk
1, fiche 2, Anglais, ground%20risk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ground risks would be rated at, say, one cent per one hundred dollars of value for each day the aircraft is exposed, and flight risks would be rated at, let us say, two cents per one hundred dollars of the value of the aircraft for each hour it is flown. 2, fiche 2, Anglais, - ground%20risk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- risque au sol
1, fiche 2, Français, risque%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La couverture contre les risques au sol sera tarifée moyennant 1 cent par tranche de cent dollars de la valeur de l'appareil, par journée d'exposition aux risques. 2, fiche 2, Français, - risque%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hour flown 1, fiche 3, Anglais, hour%20flown
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure de vol 1, fiche 3, Français, heure%20de%20vol
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


