TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOURLY INTERVALS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data interval
1, fiche 1, Anglais, data%20interval
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depending on individual climate observing programs and climate element, weather observations at a climate station are recorded at three basic intervals :Hourly : indicates data values for observations taken on an hourly basis. Daily : indicates data values for observations taken once in a 24-hour period. Monthly : are averages for each month, derived from daily data values. 1, fiche 1, Anglais, - data%20interval
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intervalle des données
1, fiche 1, Français, intervalle%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon les programmes d'observation climatologique appliqués et l'élément climatique observé, les observations météorologiques à une station climatologique peuvent être faites à trois intervalles de base : Horaire : les valeurs de données sont relevées sur une base horaire. Quotidien : les valeurs de données sont relevées une fois par période de 24 heures. Mensuel : moyennes pour chaque mois, tirées des valeurs des données quotidiennes. 1, fiche 1, Français, - intervalle%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ship’s clock
1, fiche 2, Anglais, ship%26rsquo%3Bs%20clock
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A clock arranged to strike from one to eight strokes, at half hourly intervals, marking the divisions of the ship's watches. 2, fiche 2, Anglais, - ship%26rsquo%3Bs%20clock
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- horloge du bord
1, fiche 2, Français, horloge%20du%20bord
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- horloge marine 2, fiche 2, Français, horloge%20marine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
horloge marine : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - horloge%20du%20bord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Management Theory
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hourly intervals
1, fiche 3, Anglais, Hourly%20intervals
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Théories de la gestion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à intervalles d'une heure
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20intervalles%20d%27une%20heure
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


