TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOURS AVAILABLE [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on call premium
1, fiche 1, Anglais, on%20call%20premium
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stand-by pay 1, fiche 1, Anglais, stand%2Dby%20pay
correct
- standby pay 2, fiche 1, Anglais, standby%20pay
correct
- stand-by payment 1, fiche 1, Anglais, stand%2Dby%20payment
correct
- standby payment 3, fiche 1, Anglais, standby%20payment
correct
- stand-by duty pay 1, fiche 1, Anglais, stand%2Dby%20duty%20pay
correct
- standby duty pay 4, fiche 1, Anglais, standby%20duty%20pay
correct
- availability premium 1, fiche 1, Anglais, availability%20premium
correct
- availability pay 1, fiche 1, Anglais, availability%20pay
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where the employer requires an employee to be available on standby during off-duty hours, an employee shall be entitled to a standby payment... 5, fiche 1, Anglais, - on%20call%20premium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indemnité de disponibilité
1, fiche 1, Français, indemnit%C3%A9%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prime de disponibilité 2, fiche 1, Français, prime%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- rémunération pour disponibilité 3, fiche 1, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20pour%20disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- salaire de disponibilité 4, fiche 1, Français, salaire%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom masculin
- rémunération de disponibilité 4, fiche 1, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Somme versée à un employé qui est tenu de rester à la disposition de son employeur en vue d'un travail éventuel. 5, fiche 1, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20disponibilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- complemento de disponibilidad horaria
1, fiche 1, Espagnol, complemento%20de%20disponibilidad%20horaria
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pago por disponibilidad 2, fiche 1, Espagnol, pago%20por%20disponibilidad
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Complemento salarial asignado a un trabajador que, por razón de su puesto de trabajo, debe estar disponible o alterar su horario de trabajo. 3, fiche 1, Espagnol, - complemento%20de%20disponibilidad%20horaria
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Fire-Fighting Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- volunteer firefighters tax credit
1, fiche 2, Anglais, volunteer%20firefighters%20tax%20credit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VFTC 2, fiche 2, Anglais, VFTC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The volunteer firefighters tax credit(VFTC) is a non-refundable tax credit available to any volunteer firefighter who completed at least 200 hours of eligible volunteer firefighting services with one or more fire departments in the year. 3, fiche 2, Anglais, - volunteer%20firefighters%20tax%20credit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- volunteer fire-fighters tax credit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Service d'incendie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt pour les pompiers volontaires
1, fiche 2, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20les%20pompiers%20volontaires
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CIPV 2, fiche 2, Français, CIPV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le crédit d'impôt pour les pompiers volontaires (CIPV) est un crédit non remboursable offert à tous les pompiers volontaires qui effectuent au moins 200 heures de services admissibles de pompier volontaire dans l'année dans un ou plusieurs services d'incendie. 3, fiche 2, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20les%20pompiers%20volontaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Occupational Health and Safety
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Member Assistance Programme
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Forces%20Member%20Assistance%20Programme
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CFMAP 1, fiche 3, Anglais, CFMAP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFMAP is a voluntary and confidential service for CAF [Canadian Armed Forces] members and their family members who have personal concerns that affect their personal wellbeing and/or work performance. The service is provided by the Employee Assistance Services of Health Canada on behalf of the CAF, and is available 24 hours a day, 365 days a year... 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Member%20Assistance%20Programme
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Member Assistance Programme; CFMAP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Forces%20Member%20Assistance%20Programme
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Forces Member Assistance Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Santé et sécurité au travail
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'aide aux membres des Forces canadiennes
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27aide%20aux%20membres%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PAMFC 1, fiche 3, Français, PAMFC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme d'aide aux membres des FC 2, fiche 3, Français, Programme%20d%27aide%20aux%20membres%20des%20FC
correct, nom masculin
- PAMFC 2, fiche 3, Français, PAMFC
correct, nom masculin
- PAMFC 2, fiche 3, Français, PAMFC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le PAMFC est un service bénévole et confidentiel pour les membres des FAC [Forces armées canadiennes] et leur famille qui ont des préoccupations touchant leur bien‑être personnel ou leur rendement au travail. Le service est fourni par le Service d’aide aux employés de Santé Canada au nom des FAC et est disponible 24 heures par jour, 365 jours par année [...] 3, fiche 3, Français, - Programme%20d%27aide%20aux%20membres%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Programme d'aide aux membres des Forces canadiennes; PAMFC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - Programme%20d%27aide%20aux%20membres%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- learning assistance
1, fiche 4, Anglais, learning%20assistance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Additional instruction/facilitation to better understand the course content, and/or skill/knowledge requirement for employer-directed learning, that may be available to candidates outside the regular scheduled hours of the course. 1, fiche 4, Anglais, - learning%20assistance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Employee (candidate) participation is voluntary. 1, fiche 4, Anglais, - learning%20assistance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aide à l'apprentissage
1, fiche 4, Français, aide%20%C3%A0%20l%27apprentissage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Instruction ou facilitation supplémentaire qui peut être offerte aux employés en dehors des heures régulières du cours afin de leur permettre de mieux comprendre le contenu du cours ou d'acquérir une compétence ou une connaissance dans le cadre d'un apprentissage prescrit par l'employeur. 1, fiche 4, Français, - aide%20%C3%A0%20l%27apprentissage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La participation de l'employé est volontaire. 1, fiche 4, Français, - aide%20%C3%A0%20l%27apprentissage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- General Medicine, Hygiene and Health
- Fire Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Calgary Firefighters Burn Treatment Society
1, fiche 5, Anglais, Calgary%20Firefighters%20Burn%20Treatment%20Society
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CFBTS 2, fiche 5, Anglais, CFBTS
correct, Alberta
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Calgary Firefighters Burn Treatment Society is a registered non-profit charity organization supported by 1000+ professional Calgary Firefighters. [It is] comprised of a 5-member executive supported by a board of directors. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary%20Firefighters%20Burn%20Treatment%20Society
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
[The members] dedicate and volunteer [their] off-duty firefighting hours towards raising funds and awareness for the Calgary Firefighters Burn Treatment Centre at the Foothills Medical Centre in Calgary, Alberta. This fundraising ensures that money is available for upgrades, as necessary, to the highly specialized equipment. It also provides the burn unit health care team with opportunities to attend continuing education programs to remain current in new treatment techniques. The money [donated] is accumulated through various fundraisers, public and private donations. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary%20Firefighters%20Burn%20Treatment%20Society
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Médecine générale, hygiène et santé
- Sécurité incendie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Calgary Firefighters Burn Treatment Society
1, fiche 5, Français, Calgary%20Firefighters%20Burn%20Treatment%20Society
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CFBTS 2, fiche 5, Français, CFBTS
correct, Alberta
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- duration of sunshine 1, fiche 6, Anglais, duration%20of%20sunshine
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sunshine hours 1, fiche 6, Anglais, sunshine%20hours
pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If there are no radiation data available, but the duration of sunshine is recorded, one can estimate the daily total radiation, using the expression given by Glover and McCulloch .... 1, fiche 6, Anglais, - duration%20of%20sunshine
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Sunshine hours. This is an important index for estimating the amount of solar radiation when the data(heating-degree-days) is not available. 2, fiche 6, Anglais, - duration%20of%20sunshine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée d'ensoleillement
1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20d%27ensoleillement
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- durée d'insolation 2, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(...) la durée d'exposition d'une surface à l'action du rayonnement solaire. La durée d'ensoleillement s'exprime généralement en heure. 3, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20d%27ensoleillement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Electoral Systems and Political Parties
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- broadcasting time to be made available
1, fiche 7, Anglais, broadcasting%20time%20to%20be%20made%20available
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Within two days after receiving the notice, the network operator shall consult with the registered referendum committee that sent the notice for the purpose of reaching an agreement on the days and hours when the broadcasting time is to be made available to the committee. 2, fiche 7, Anglais, - broadcasting%20time%20to%20be%20made%20available
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- temps d'émission à libérer
1, fiche 7, Français, temps%20d%27%C3%A9mission%20%C3%A0%20lib%C3%A9rer
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans les deux jours suivant la réception de l'avis, l'exploitant de réseau consulte le comité afin de s'entendre sur les jours et les heures de temps d'émission à libérer à son intention. 2, fiche 7, Français, - temps%20d%27%C3%A9mission%20%C3%A0%20lib%C3%A9rer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Radiodifusión
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de transmisión disponible
1, fiche 7, Espagnol, tiempo%20de%20transmisi%C3%B3n%20disponible
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- at no cost
1, fiche 8, Anglais, at%20no%20cost
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... every network operator... shall, subject to the regulations made pursuant to that Act and to the conditions of its licence, make available, at no cost... an aggregate of three hours of broadcasting time during prime time. 1, fiche 8, Anglais, - at%20no%20cost
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- à titre gratuit
1, fiche 8, Français, %C3%A0%20titre%20gratuit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] chaque exploitant de réseau [...] doit, sous réserve des règlements d'application de cette loi et des conditions de sa licence, libérer à titre gratuit [...] une période totale de trois heures de temps d'émission pendant les heures de grande écoute. 1, fiche 8, Français, - %C3%A0%20titre%20gratuit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- en forma gratuita 1, fiche 8, Espagnol, en%20forma%20gratuita
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Emergency Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- closed-line search
1, fiche 9, Anglais, closed%2Dline%20search
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tactics are... the methods and actions you will carry out to attempt to locate the subject.... A possible tactic... used with a larger party is the "open-line" search. [Another tactic involves] deploying "closed-line" searches... Even if the manpower was available... this is usually a last resort even for organized SAR [search and rescue] groups. An average trained... team of 53 people takes 3. 5 hours to cover a square mile of terrain spaced 100 feet apart. 1, fiche 9, Anglais, - closed%2Dline%20search
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Gestion des urgences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- recherche en rangs serrés
1, fiche 9, Français, recherche%20en%20rangs%20serr%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tout près du hameau [...] le véhicule du disparu est stationné, [...] Le chien spécialisé dans la recherche de personnes a marqué plusieurs endroits le long de ce ruisseau jusqu'à une distance située à 2 km du véhicule. C'est sur ce tracé, et sur une largeur de 200 mètres environ, qu'une recherche en rangs serrés a été réalisée [...] 1, fiche 9, Français, - recherche%20en%20rangs%20serr%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- staggered voting hours
1, fiche 10, Anglais, staggered%20voting%20hours
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The hours of voting on election day at a general election, or when by-elections are held on the same day in more than one time zone, have been staggered so that the majority of results are available at approximately the same time across the country. 2, fiche 10, Anglais, - staggered%20voting%20hours
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heures décalées du scrutin
1, fiche 10, Français, heures%20d%C3%A9cal%C3%A9es%20du%20scrutin
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- heures de scrutin décalées 2, fiche 10, Français, heures%20de%20scrutin%20d%C3%A9cal%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le jour d'élection, lors d'une élection générale ou lorsque des élections partielles sont tenues le même jour dans plus d'un fuseau horaire, les heures de scrutin sont décalées de sorte que la majorité des résultats soient connus à peu près en même temps partout au pays. 2, fiche 10, Français, - heures%20d%C3%A9cal%C3%A9es%20du%20scrutin
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- clean-out list 1, fiche 11, Anglais, clean%2Dout%20list
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The list coming forward without request from the computer centre every night is called a clean-out list. Clean-out means that all the items listed will not be available again on the image display and the requested printout list-The list shows any item 24 hours old. 1, fiche 11, Anglais, - clean%2Dout%20list
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- relevé des articles retirés
1, fiche 11, Français, relev%C3%A9%20des%20articles%20retir%C3%A9s
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- liste d'articles retirés des fichiers 1, fiche 11, Français, liste%20d%27articles%20retir%C3%A9s%20des%20fichiers
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La liste fournie automatiquement chaque soir par le centre de traitement des données porte le nom de «clean out list» (relevé des articles retirés). Une fois sur cette liste, les articles ne peuvent plus être affichés à l'écran ni figurer sur la transcription sur demande dont nous avons parlé plus haut. Ce relevé comporte toutes les lettres de transport aérien introduites depuis au moins 24 heures. 1, fiche 11, Français, - relev%C3%A9%20des%20articles%20retir%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Pleasure Boating and Yachting
- Wind Energy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- steady wind
1, fiche 12, Anglais, steady%20wind
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Windpower... Average windspeed for a day is not a good indication that you have adequate wind. A gust followed by hours of very light or no wind will give a false impression of what is available. A steady wind 12-25 mph is a good wind resource. 2, fiche 12, Anglais, - steady%20wind
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Yachting et navigation de plaisance
- Énergie éolienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vent constant
1, fiche 12, Français, vent%20constant
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La journée est superbe pour naviguer : grand soleil, vent constant entre 5 et 6 beaufort, mer peu agitée. 2, fiche 12, Français, - vent%20constant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Vela y navegación de placer
- Energía eólica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- viento constante
1, fiche 12, Espagnol, viento%20constante
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-12-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- nowcasting
1, fiche 13, Anglais, nowcasting
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Forecasting weather, for the next few minutes to a couple of hours using all immediately available weather data. 2, fiche 13, Anglais, - nowcasting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 13, La vedette principale, Français
- prévision immédiate
1, fiche 13, Français, pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de la «prévision immédiate» [...] c'est-à-dire inférieure à six heures, il s'agit d'identifier et de localiser avec précision des phénomènes tels qu'averses, orages, brouillards, et de prévoir leur évolution dans les heures suivantes. 2, fiche 13, Français, - pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Air Traffic Control
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- radio station
1, fiche 14, Anglais, radio%20station
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- broadcasting station 2, fiche 14, Anglais, broadcasting%20station
correct
- station 3, fiche 14, Anglais, station
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
One or more transmitters or receivers, or a combination of transmitters and receivers, including the accessory equipment, necessary at one location for carrying on a radiocommunication service. 4, fiche 14, Anglais, - radio%20station
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Each rescue co-ordination centre should have available... information regarding : the locations, call signs, hours of watch, and frequencies of all radio stations likely to be employed in search and rescue. 5, fiche 14, Anglais, - radio%20station
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
station: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 14, Anglais, - radio%20station
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 14, La vedette principale, Français
- station radio
1, fiche 14, Français, station%20radio
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- station de radio 2, fiche 14, Français, station%20de%20radio
correct, nom féminin
- station de radiodiffusion 2, fiche 14, Français, station%20de%20radiodiffusion
correct, nom féminin
- station 3, fiche 14, Français, station
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Émetteur(s) ou récepteur(s), ou combinaison d'émetteurs et de récepteurs, et appareils connexes, nécessaires à assurer un service de radiocommunications en un emplacement donné. 4, fiche 14, Français, - station%20radio
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Il est recommandé que tout centre de coordination de sauvetage ait en sa possession [...] notamment des renseignements concernant : l'emplacement, les indicatifs d'appel, les heures de veille et les fréquences de toutes les stations radio susceptibles d'être utilisées pour les recherches et le sauvetage. 5, fiche 14, Français, - station%20radio
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On appelle ici «station» ce que les Américains appellent souvent «antenne», c'est-à-dire une unité terrienne active sur un satellite donné. En fait, les pays à trafic un peu important ont tendance à utiliser plusieurs stations - souvent groupées géographiquement - constituant (selon la terminologie en usage aux États-Unis) une «station» à plusieurs «antennes». 6, fiche 14, Français, - station%20radio
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
station : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 14, Français, - station%20radio
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- radioemisora
1, fiche 14, Espagnol, radioemisora
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- radiodifusora 1, fiche 14, Espagnol, radiodifusora
correct, nom féminin
- difusora 1, fiche 14, Espagnol, difusora
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Optics
- Space Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- near-infrared
1, fiche 15, Anglais, near%2Dinfrared
correct, nom, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NIR 1, fiche 15, Anglais, NIR
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- near infrared 2, fiche 15, Anglais, near%20infrared
correct, nom
- NIR 3, fiche 15, Anglais, NIR
correct
- NIR 3, fiche 15, Anglais, NIR
- solar infrared 4, fiche 15, Anglais, solar%20infrared
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The] shortest wavelengths in the infrared region extending from about 0.7 micrometers (visible red), to around 2 or 3 micrometers (varying with the author). 4, fiche 15, Anglais, - near%2Dinfrared
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Near infrared] is also called solar infrared, as it is only available for use during the daylight hours. 4, fiche 15, Anglais, - near%2Dinfrared
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
near infrared; NIR: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 15, Anglais, - near%2Dinfrared
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Optique
- Physique spatiale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- proche infrarouge
1, fiche 15, Français, proche%20infrarouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- NIR 2, fiche 15, Français, NIR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- infrarouge proche 3, fiche 15, Français, infrarouge%20proche
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Longueurs d'onde les plus courtes de l'infrarouge, comprises entre 0,7 micromètre et 2 ou 3 micromètres (variable selon les auteurs). 4, fiche 15, Français, - proche%20infrarouge
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
proche infrarouge; NIR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 5, fiche 15, Français, - proche%20infrarouge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Física espacial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- infrarrojo corto
1, fiche 15, Espagnol, infrarrojo%20corto
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Término preferido para las longitudes de onda más cortas de la gama infrarroja comprendidas entre unos 0,7 micrómetros (rojo visible) hasta unos 2 ó 3 micrómetros. 1, fiche 15, Espagnol, - infrarrojo%20corto
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- IRCPUBS
1, fiche 16, Anglais, IRCPUBS
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
IRC' s publications database, IRCPUBS, is now on the web at <a href="http ://irc. nrc-cnrc. gc. ca/pubs/index_e. html" title="http ://irc. nrc-cnrc. gc. ca/pubs/index_e. html">http ://irc. nrc-cnrc. gc. ca/pubs/index_e. html</a>. The database includes references to all the publications of IRC and its predecessor, the Division of Building Research, since its founding in 1947. IRCPUBS is available 24 hours a day and is updated weekly. References can be searched using keywords or author names. Subject searching is possible for items published after 1991, and hyperlinks to some full-text documents are also included. Designed for both the novice and expert searcher, the database is a fast and efficient tool for accessing IRC research. 1, fiche 16, Anglais, - IRCPUBS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Construction
Fiche 16, La vedette principale, Français
- IRCPUBS
1, fiche 16, Français, IRCPUBS
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La base de données sur les publications de l'Institut de recherche en construction se trouve maintenant dans le Web <a href="http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/pubs/index_f.html" title="http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/pubs/index_f.html">http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/pubs/index_f.html</a>. IRCPUBS renferme des références à toutes les publications de l'IRC et de son prédécesseur, la Division des recherches en bâtiment, depuis sa fondation en 1947. Mises à jour chaque semaine, ces références peuvent être consultées 24 heures par jour à l'aide de mots-clés ou de noms d'auteur. On peut faire des recherches par sujet concernant les publications parues après 1991, et la base de données comporte des hyperliens vers certains documents en texte intégral. Nous espérons que cette base de données constituera pour le chercheur, qu'il soit novice ou expert, un outil efficace lui permettant d'accéder rapidement aux résultats des travaux de l'IRC. 1, fiche 16, Français, - IRCPUBS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trade Names
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- OnStar®
1, fiche 17, Anglais, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Combining cutting-edge technology with attentive personal service, OnStar provides an unsurpassed level of safety, security and information services. At the touch of a button, an OnStar Advisor is available 24 hours a day to contact emergency service providers or roadside assistance. 1, fiche 17, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
OnStar comes standard on select models and is currently available as an extra cost feature on a wide variety of vehicles. 1, fiche 17, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 17, Anglais, - OnStar%C2%AE
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- On Star
- OnStar
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- OnStar®
1, fiche 17, Français, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Alliant une technologie de pointe et un service personnel attentif, OnStar offre un niveau inégalé de sécurité, de protection et de services d'information. Il suffit d'appuyer sur un bouton pour joindre un conseiller OnStar 24 heures sur 24 afin d'obtenir des services d'urgence ou une assistance routière. 1, fiche 17, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Le système OnStar est installé de série dans certains modèles et est présentement livrable moyennant des frais supplémentaires dans une vaste gamme de véhicules. 1, fiche 17, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de General Motors. 2, fiche 17, Français, - OnStar%C2%AE
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- OnStar
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Meldin®
1, fiche 18, Anglais, Meldin%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Efforts were undertaken by NAVAIR to make a new, porous, non-metallic, single-base ingredient bearing retainer material available to the bearing industry. The successful results of this effort... belong to the Naval Weapons Support Center, its contractor Singer-Kearfott, Little Falls, NJ, and their subcontractor, Dixon Corporation, Bristol, RI. The new material is a porous polyimide called Meldin 9000. The material was first developed by Dynatech Corporation in conjunction with a Charles Stark Draper Laboratory gyro improvement program sponsored by the Air Force. Laboratory-produced samples of the new material demonstrated a life of over 3, 000 hours as compared to a life of only 300 hours or less for a traditional material. 1, fiche 18, Anglais, - Meldin%C2%AE
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Saint Gobain Performance Plastics Corporation. 2, fiche 18, Anglais, - Meldin%C2%AE
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Meldin
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations commerciales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Meldin®
1, fiche 18, Français, Meldin%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de Saint Gobain Performance Plastics Corporation. 2, fiche 18, Français, - Meldin%C2%AE
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Meldin
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hours available 1, fiche 19, Anglais, hours%20available
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- heures théoriques
1, fiche 19, Français, heures%20th%C3%A9oriques
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Ship Piloting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- CANPASS - Private Boats
1, fiche 20, Anglais, CANPASS%20%2D%20Private%20Boats
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CANPASS-Private Boats program. This program combines a telephone reporting system with a pre-approval permit for recreational boaters travelling to Canada from the United States. CANPASS participants, who have been security cleared, may call customs up to four hours prior to their arrival, and obtain clearance to enter Canada. They may then land at any government-approved dock or marina. This program is available only to citizens and permanent residents of Canada and the United States. 2, fiche 20, Anglais, - CANPASS%20%2D%20Private%20Boats
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pilotage des navires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CANPASS - Bateaux privés
1, fiche 20, Français, CANPASS%20%2D%20Bateaux%20priv%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CANPASS - Bateaux privés. Le programme combine un système de déclaration par téléphone et un permis préapprouvé pour les plaisanciers qui se rendent au Canada à partir des États-Unis. Les participants au programme, qui ont obtenu une autorisation de sécurité, peuvent appeler les douanes jusqu'à quatre heures avant leur arrivée au Canada. Ils peuvent alors accoster à une marina ou à un quai approuvé par le gouvernement. Le programme n'est offert qu'aux citoyens et aux résidents permanents du Canada et des États-Unis. 2, fiche 20, Français, - CANPASS%20%2D%20Bateaux%20priv%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-08-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- CHEO Health Information Line
1, fiche 21, Anglais, CHEO%20Health%20Information%20Line
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CHEO: Children’s Hospital of Eastern Ontario. 1, fiche 21, Anglais, - CHEO%20Health%20Information%20Line
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
After more than five years of serving the children and youth of Eastern Ontario, CHEO Health Information Line closed on December 14, 2001 to make way for a province-wide. With Telehealth Ontario now accessible in all Eastern Ontario, the CHEO line is no longer available. Telehealth Ontario is a free telephone-based health advice service that is being introduced by the Provincial Government throughout the province. It provides Ontario residents access to a registered nurse 24 hours a day, 7 days a week. CHEO's health information line was initiated in the mid 1990s to respond to the increasing demand for health advice in the field of pediatrics. In its last year of operation, CHEO's health information line responded to over 36, 000 inquiries dealing with child and youth health concerns. 1, fiche 21, Anglais, - CHEO%20Health%20Information%20Line
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- CHEO Health Info Line
- Children’s Hospital of Eastern Ontario Health Information Line
- Children’s Hospital of Eastern Ontario Health Info Line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Ligne d'information sur la santé du CHEO
1, fiche 21, Français, Ligne%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20du%20CHEO
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CHEO : Centre hospitalier pour enfants de l'est de l'Ontario. 1, fiche 21, Français, - Ligne%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20du%20CHEO
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Après plus de cinq ans de services aux enfants et aux adolescents de l'est de l'Ontario, la Ligne d'information sur la santé du CHEO ferme le 14 décembre 2001, pour faire place à un service à l'échelle de la province. Télésanté Ontario étant maintenant disponible dans tout l'est de l'Ontario, la ligne du CHEO n'existera plus. Télésanté Ontario est un service gratuit de conseils téléphoniques qui sera introduit par le gouvernement provincial dans tout l'Ontario. Il fournit aux résidents de cette province accès à une infirmière autorisée 24 heures par jour, 7 jours par semaine. La ligne d'information sur la santé du CHEO avait été lancée vers le milieu des années 90 pour répondre à une demande accrue en matière de conseils en pédiatrie. Pendant sa dernière année d'existence, cette ligne téléphonique a répondu à plus de 36 000 demandes de renseignements sur des questions de santé chez les enfants et les adolescents. 1, fiche 21, Français, - Ligne%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20du%20CHEO
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Ligne info-santé de l'HEEO
- Ligne d'information sur la santé de l'Hôpital pour enfants de l'est de l'Ontario
- Ligne info-santé de l'Hôpital pour enfants de l'est de l'Ontario
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geophysics
- Air Pollution
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- temporal resolution
1, fiche 22, Anglais, temporal%20resolution
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- time resolution 2, fiche 22, Anglais, time%20resolution
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The minimum time during which meaningful differences in results can be determined(using a particular model).(For example, models using upper air data which are only available every six hours are limited in their temporal resolution to about 6 hours.). 3, fiche 22, Anglais, - temporal%20resolution
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Long-term (1 year) deposition and concentration patterns can be estimated reasonably well, whereas agreement between calculated and observed daily concentrations is more variable. The estimates of long-term deposition patterns over Europe obtained from models with a statistical description of the transport resemble those obtained from models with finer (6 h) time resolution. 4, fiche 22, Anglais, - temporal%20resolution
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
time resolution: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 22, Anglais, - temporal%20resolution
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Géophysique
- Pollution de l'air
Fiche 22, La vedette principale, Français
- résolution dans le temps
1, fiche 22, Français, r%C3%A9solution%20dans%20le%20temps
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- résolution temporelle 2, fiche 22, Français, r%C3%A9solution%20temporelle
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] le choix d'une résolution dans le temps de 2 heures est optimum pour apprécier des variations significatives des concentrations en soufre, une résolution de moindre qualité (c.-à-d. un temps d'échantillonnage plus grand) pouvant conduire par «effet de moyenne» à masquer des phénomènes qualitativement et qualitativement importants. 3, fiche 22, Français, - r%C3%A9solution%20dans%20le%20temps
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
résolution : aptitude à mesurer une petit e valeur d'une grandeur physique. Cette valeur elle-même. 4, fiche 22, Français, - r%C3%A9solution%20dans%20le%20temps
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
résolution dans le temps; résolution temporelle : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 22, Français, - r%C3%A9solution%20dans%20le%20temps
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Geofísica
- Contaminación del aire
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- resolución temporal
1, fiche 22, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20temporal
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Finances
- Food Services (Military)
- Combat Support
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- at sea allowance
1, fiche 23, Anglais, at%20sea%20allowance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... 6% of the BFC [basic food cost], for the "at sea allowance", which provides for the additional nutritional requirements of shipboard feeding while at sea. It applies to all ships, submarines and other vessels for the entire company for each day at sea. 2, fiche 23, Anglais, - at%20sea%20allowance
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
It is recognized that while on deployed sea operations, extra calories are required to feed the ship[ ’]s crew during increased operational tempo, extended work hours, extreme climatic conditions or while in continual state of high operational readiness. Since additional nutritional requirements are justified while at sea, then the [at] sea allowance must be available as a standard allowance while at sea. 3, fiche 23, Anglais, - at%20sea%20allowance
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This allowance should not be confused with the "sea duty allowance". 4, fiche 23, Anglais, - at%20sea%20allowance
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- at-sea allowance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Finances militaires
- Alimentation (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 23, La vedette principale, Français
- allocation de service en mer
1, fiche 23, Français, allocation%20de%20service%20en%20mer
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- allocation de supplément en mer 2, fiche 23, Français, allocation%20de%20suppl%C3%A9ment%20en%20mer
nom féminin
- allocation pour service en mer 3, fiche 23, Français, allocation%20pour%20service%20en%20mer
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] 6 p. 100 du CBV [coût de base des vivres], pour l'«allocation [de] service en mer», qui permet de [subvenir aux] besoins nutritionnels supplémentaires à bord des navires lors des opérations en mer. Cette allocation s'applique à tous les navires, sous-marins et autres bâtiments pour tout le personnel pour chaque journée passée en mer. 3, fiche 23, Français, - allocation%20de%20service%20en%20mer
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
On reconnaît que lors d'opérations déployées en mer, les suppléments de calories sont nécessaires pour alimenter les équipages des navires dans les situations suivantes : cadence opérationnelle accrue, heures de travail prolongées, conditions climatiques extrêmes ou état permanent d'alerte élevée. Puisque les besoins nutritionnels supplémentaires sont justifiés lorsqu'on se retrouve en mer, l'allocation de supplément en mer doit être disponible comme une allocation standard [...] 2, fiche 23, Français, - allocation%20de%20service%20en%20mer
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas présent, il s'agit bel et bien d'une allocation au sens d'une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d'argent) et non d'une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d'» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée. 1, fiche 23, Français, - allocation%20de%20service%20en%20mer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d'alimentation. 1, fiche 23, Français, - allocation%20de%20service%20en%20mer
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Il ne faut pas confondre cette allocation avec le terme «indemnité de service en mer», qui elle, est versée directement au personnel. 1, fiche 23, Français, - allocation%20de%20service%20en%20mer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-02-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Combat Support
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- emergency ration
1, fiche 24, Anglais, emergency%20ration
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[A ration] issued in the field and consumed only in an emergency. 2, fiche 24, Anglais, - emergency%20ration
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Emergency ration. Purpose-to sustain the operational capability of military personnel when regular food supply is disrupted and drinking water is freely available. Consumption as the only food subsistence should not exceed 48 consecutive hours. 3, fiche 24, Anglais, - emergency%20ration
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ration de secours
1, fiche 24, Français, ration%20de%20secours
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ration d'urgence 2, fiche 24, Français, ration%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ration distribuée en campagne et consommée seulement en cas d'urgence. 3, fiche 24, Français, - ration%20de%20secours
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ration de secours. Objectif - Soutenir la capacité opérationnelle du personnel militaire dans les cas où l'approvisionnement régulier en nourriture est interrompu et où de l'eau potable peut être obtenue sans restriction. La seule consommation de cette ration ne devrait pas dépasser 48 heures consécutives. 4, fiche 24, Français, - ration%20de%20secours
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
ration de secours : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 24, Français, - ration%20de%20secours
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-11-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Labour and Employment
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- report to work without delay
1, fiche 25, Anglais, report%20to%20work%20without%20delay
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... to be available during his or her off-duty hours to report to work without delay to perform those duties if required to do so by the employer. 2, fiche 25, Anglais, - report%20to%20work%20without%20delay
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Travail et emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- se présenter au travail sans délai
1, fiche 25, Français, se%20pr%C3%A9senter%20au%20travail%20sans%20d%C3%A9lai
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] d'être disponible, pendant ses heures libres, si l'employeur lui demande de se présenter au travail sans délai pour accomplir ces fonctions. 2, fiche 25, Français, - se%20pr%C3%A9senter%20au%20travail%20sans%20d%C3%A9lai
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Marine Biology
- Ship Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- plant fouling
1, fiche 26, Anglais, plant%20fouling
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- weed fouling 1, fiche 26, Anglais, weed%20fouling
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The most common plant fouling on ships is the brown algae Ectocarpus spp. and the green algae Enteromorpha spp., often referred to as sea grass due to its similar appearance and colour. Polycellular algae begins with the settlement of microscopic spores. These spores can settle in seconds and colonise a submerged surface within hours. Plant fouling usually occurs where there is available sunlight, i. e. around the water line and a few metres below. It is not usually found on the flat bottom of vessels. 1, fiche 26, Anglais, - plant%20fouling
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Biologie marine
- Entretien des navires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- salissure végétale
1, fiche 26, Français, salissure%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Salissure végétale : [...] les objets statiques sont colonisés par les algues. Même si la plupart tombent d'elles-mêmes lorsque le bateau est en mouvement, certaines (comme les algues brunes) sont suffisamment résistantes pour supporter la vitesse. 1, fiche 26, Français, - salissure%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
salissure végétale : terme généralement employé au pluriel. 2, fiche 26, Français, - salissure%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- salissures végétales
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-05-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stand-by
1, fiche 27, Anglais, stand%2Dby
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- stand-by duty 2, fiche 27, Anglais, stand%2Dby%20duty
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A condition of employment whereby an employee is required to maintain himself immediately available for extra-professional services during a defined period outside of his normal hours of work. 3, fiche 27, Anglais, - stand%2Dby
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... other conditions relating to hours of work, such as call-back, stand-by ... 4, fiche 27, Anglais, - stand%2Dby
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 27, La vedette principale, Français
- disponibilité
1, fiche 27, Français, disponibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- permanence 2, fiche 27, Français, permanence
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Condition prévoyant la présence obligatoire d'un employé pour assurer la continuité de certains services d'une entreprise pendant les périodes d'interruption anormale de travail. 1, fiche 27, Français, - disponibilit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] aucune indemnité prévue dans le cas d'un rappel au travail, d'une disponibilité [...] 1, fiche 27, Français, - disponibilit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Les termes «stand-by : disponibilité» sont tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération. 3, fiche 27, Français, - disponibilit%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- retén
1, fiche 27, Espagnol, ret%C3%A9n
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-02-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Education
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- individual preparation time 1, fiche 28, Anglais, individual%20preparation%20time
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The model also assumes that students have, on average, three hours available to them each night, and six hours on the weekend, to prepare for activities referred to as Individual Preparation Time(IPT). 1, fiche 28, Anglais, - individual%20preparation%20time
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- temps de préparation individuel
1, fiche 28, Français, temps%20de%20pr%C3%A9paration%20individuel
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- TPI 1, fiche 28, Français, TPI
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
En outre, on suppose que les stagiaires disposent en moyenne de trois heures chaque soir et de six heures le week-end pour se préparer; on parle alors de temps de préparation individuel (TPI). 1, fiche 28, Français, - temps%20de%20pr%C3%A9paration%20individuel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-01-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Government Positions
- Constitutional Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Commissioner of Members’ Interests
1, fiche 29, Anglais, Commissioner%20of%20Members%26rsquo%3B%20Interests
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The purpose of conflict of interest legislation is to protect the public interest by requiring each elected member to file, with the Commissioner, a disclosure document. From this document the Commissioner prepares an appropriate disclosure statement which is available for viewing by the public, at the Commissioner's Office, during normal business hours. Similar provisions to those existing in this province are in place in other jurisdictions across the country. 1, fiche 29, Anglais, - Commissioner%20of%20Members%26rsquo%3B%20Interests
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Droit constitutionnel
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Commissaire aux conflits d'intérêts
1, fiche 29, Français, Commissaire%20aux%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom masculin et féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'appellation française est entérinée par le Bureau des services en français, Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 29, Français, - Commissaire%20aux%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Emergency Management
- Occupational Health and Safety
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- emergency squad
1, fiche 30, Anglais, emergency%20squad
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
An emergency squad formed of volunteer first-aid members from all operations’ sectors has received over one hundred hours of training. This well trained team is available to respond immediately to any emergency that may happen on site. 2, fiche 30, Anglais, - emergency%20squad
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Santé et sécurité au travail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- équipe d'urgence
1, fiche 30, Français, %C3%A9quipe%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- brigade d'urgence 2, fiche 30, Français, brigade%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Enfin, une brigade d'urgence formée de secouristes volontaires provenant de tous les secteurs a reçu plus d'une centaine d'heures de formation. Cette équipe aguérrie peut répondre sur le champ à toute situation d'urgence, tout en comptant sur le support du service médical. 2, fiche 30, Français, - %C3%A9quipe%20d%27urgence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Education
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Smart Options
1, fiche 31, Anglais, Smart%20Options
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Smart Options is a joint partnership of and created by Youth Employment Strategy and National Life/Work Centre. Smart Options is a new(2000) career development program based on Howard Gardner's theory of multiple intelligence and Thomas Armstrong's popularization of the concept. Created by Baran & Baran for students in grades 7 and 8, the program gives young people a richer understanding of themselves and shows them how they can use that knowledge to carve out more meaningful lives and careers. Smart Options, available in both English and French, requires between 4 and 6 hours of classroom time, although additional time, if available, can be devoted to exercises and activities. 1, fiche 31, Anglais, - Smart%20Options
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pédagogie
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Intelli-Options
1, fiche 31, Français, Intelli%2DOptions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Intelli-Options est un partenariat commun et créé par la Stratégie emploi jeunesse et Centre national en vie-carrière. Intelli-Options est un nouveau programme de développement de carrière s'inspirant de la théorie d'intelligences multiples de Howard Gardner, rendue populaire par Thomas Armstrong. Conçu pour les élèves de 7e et 8e année par Baran & Baran, le programme permet aux jeunes d'apprendre à mieux se connaître et leur montre comment ils peuvent utiliser cette connaissance pour se tailler une carrière et une vie significatives. Intelli-Options est disponible en français et en anglais et nécessite de quatre à six heures de temps en classe. Toutefois, si vous le désirez, et si les circonstances le permettent, du temps supplémentaire peut être accordé aux activités. 1, fiche 31, Français, - Intelli%2DOptions
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- political announcement
1, fiche 32, Anglais, political%20announcement
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... every broadcaster shall... make available for purchase by all registered parties for the transmission of political announcements and other programming... an aggregate of six and one-half hours of broadcasting time during prime time on its facilities. [Canada Elections Act] 2, fiche 32, Anglais, - political%20announcement
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- message politique
1, fiche 32, Français, message%20politique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] tout radiodiffuseur doit [...] libérer, pour achat, par les partis enregistrés un total de six heures et demi de temps d'émission, aux heures de grande écoute, sur ses installations, pour transmission de messages ou émissions politiques [...] [Loi électorale du Canada] 2, fiche 32, Français, - message%20politique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Private Family Visiting Program
1, fiche 33, Anglais, Private%20Family%20Visiting%20Program
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 33, Anglais, - Private%20Family%20Visiting%20Program
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The aim of the Private Family Visiting Program is to enable inmates to develop and maintain positive family and community relationships that will assist them in preparing for reintegration into society as law-abiding citizens. Under the program, private family visits are allowed once every two months for periods of up to 72 hours per inmate. The actual frequency and duration of visits, however, are determined by the number of inmates participating in the program and the facilities available at the institution. 3, fiche 33, Anglais, - Private%20Family%20Visiting%20Program
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Private Family Visiting Programme
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Programme de visites familiales privées
1, fiche 33, Français, Programme%20de%20visites%20familiales%20priv%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 33, Français, - Programme%20de%20visites%20familiales%20priv%C3%A9es
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le but du Programme de visites familiales privées est de permettre aux détenus d'établir et d'entretenir des relations saines avec leur famille et la collectivité afin de les aider à réintégrer la société en tant que citoyens respectueux des lois. Ce programme permet de recevoir des visites familiales tous les deux mois, pour une période pouvant aller jusqu'à 72 heures. La fréquence et la durée des visites sont toutefois fonction du nombre de détenus participants et des installations disponibles dans l'établissement. 3, fiche 33, Français, - Programme%20de%20visites%20familiales%20priv%C3%A9es
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- fertile period 1, fiche 34, Anglais, fertile%20period
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... intercourse even two days prior to ovulation might possibly result in conception. Also, after ovulation, the egg is available for fertilization for approximately twelve to twenty-four hours, thus extending the fertile period for an additional day. 1, fiche 34, Anglais, - fertile%20period
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- période de fécondabilité
1, fiche 34, Français, p%C3%A9riode%20de%20f%C3%A9condabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] l'ovule ne serait fécondable que pendant 12 ou au maximum 24 heures après sa sortie du follicule [...] le spermatozoïde ne conserverait son pouvoir fécondant que pendant trois jours au maximum [...] Il faut exiger une abstention complète de tout rapprochement sexuel pendant la période de fécondabilité. 1, fiche 34, Français, - p%C3%A9riode%20de%20f%C3%A9condabilit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-12-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Private Family Visiting Program
1, fiche 35, Anglais, Private%20Family%20Visiting%20Program
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada. The aim of the Private Family Visiting Program is to enable inmates to develop and maintain positive family and community relationships that will assist them in preparing for reintegration into society as law-abiding citizens. Under the program, private family visits are allowed once every two months for periods of up to 72 hours per inmate. The actual frequency and duration of visits, however, are determined by the number of inmates participating in the program and the facilities available at the institution. 1, fiche 35, Anglais, - Private%20Family%20Visiting%20Program
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme de visites familiales privées
1, fiche 35, Français, Programme%20de%20visites%20familiales%20priv%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. Le but du Programme de visites familiales privées est de permettre aux détenus d'établir et d'entretenir des relations saines avec leur famille et la collectivité afin de les aider à réintégrer la société en tant que citoyens respectueux des lois. Ce programme permet de recevoir des visites familiales tous les deux mois, pour une période pouvant aller jusqu'à 72 heures. La fréquence et la durée des visites sont toutefois fonction du nombre de détenus participants et des installations disponibles dans l'établissement. 1, fiche 35, Français, - Programme%20de%20visites%20familiales%20priv%C3%A9es
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
- Acoustics (Physics)
- Video Technology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- client audio
1, fiche 36, Anglais, client%20audio
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Client audio is available 24 hours a day, 7 days a week. We provide the client with a web site that allows access to download commercials and play in crystal clear CD quality. 1, fiche 36, Anglais, - client%20audio
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
- Acoustique (Physique)
- Vidéotechnique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- audio client
1, fiche 36, Français, audio%20client
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Economics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- third-market brokers 1, fiche 37, Anglais, third%2Dmarket%20brokers
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Outside brokers who are unregistered with the major stock exchanges. They "sweep the Street" quickly and quietly for any available blocks of stock in the target company, usually after hours or when normal trading in a stock has been suspended under exchanges rules. Then they turn the shares over to the raider. 1, fiche 37, Anglais, - third%2Dmarket%20brokers
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source: Time, December 1, 1986. 1, fiche 37, Anglais, - third%2Dmarket%20brokers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Économique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- courtier de troisième marché
1, fiche 37, Français, courtier%20de%20troisi%C3%A8me%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Public Service
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- transportation allowance
1, fiche 38, Anglais, transportation%20allowance
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[An] allowance paid to employees when required to work other than normal hours and who must travel to or from their homes when convenient public transportation or other transportation facilities are not available. 2, fiche 38, Anglais, - transportation%20allowance
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
transportation allowance: term and definition officially approved by Treasury Board Secretariat. 3, fiche 38, Anglais, - transportation%20allowance
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Fonction publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- indemnité de transport
1, fiche 38, Français, indemnit%C3%A9%20de%20transport
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- indemnité de déplacement 2, fiche 38, Français, indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Remboursement des frais de transport d'[un employé qui est tenu] de travailler en dehors de ses heures de travail normales et qui ne peut emprunter d'autres moyens ou des moyens commodes de transport public pour voyager à destination ou en provenance de son domicile. 3, fiche 38, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20transport
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
indemnité de transport : terme et définition uniformisés par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, fiche 38, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20transport
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Beneficios sociales
- Función pública
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- subsidio de transporte
1, fiche 38, Espagnol, subsidio%20de%20transporte
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-07-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Meteorology
- Plant and Crop Production
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Thornthwaite’s formula
1, fiche 39, Anglais, Thornthwaite%26rsquo%3Bs%20formula
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Thornthwaite formula 2, fiche 39, Anglais, Thornthwaite%20formula
correct
- Thornthwaite’s empirical formula 3, fiche 39, Anglais, Thornthwaite%26rsquo%3Bs%20empirical%20formula
correct
- Thornthwaite empirical formula 4, fiche 39, Anglais, Thornthwaite%20empirical%20formula
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Mean Annual Potential Evapotranspiration(PET) digital data set was calculated using the Thornthwaite formula. This method for estimating PET requires only two variables, mean monthly temperature values, and the average monthly number of daylight hours. Also, the Thornthwaite empirical method was chosen in this case to estimate PET, because other more theoretical methods(e. g. Penman's formula) require greater in-situ measurements of meteorological parameters than are readily available. 2, fiche 39, Anglais, - Thornthwaite%26rsquo%3Bs%20formula
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Météorologie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- formule de Thornthwaite
1, fiche 39, Français, formule%20de%20Thornthwaite
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- formule empirique de Thornthwaite 2, fiche 39, Français, formule%20empirique%20de%20Thornthwaite
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les travaux de Thornthwaite portent sur l'évapotranspiration potentielle ETP, définie comme l'évapotranspiration d'une surface qui serait suffisamment approvisionnée en eau pour en évaporer le maximum possible. Cette notion s'oppose à l'ETR qui est la quantité d'eau réellement évaporée compte tenu de l'eau disponible. Si l'eau est disponible en excès, ETR = ETP. Si l'eau est insuffisante, ETR < ETP. La formule de Thornthwaite s'écrit : ETP = 16 (10 [astérisque]t/I)a[astérisque] F([lambda]). 1, fiche 39, Français, - formule%20de%20Thornthwaite
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
On calcule plutôt l'évapotranspiration à l'aide de formules empiriques comme celle de Thornthwaite, de Penman ou de Turc. On distingue l'évapotranspiration potentielle (ETP) qui est le pouvoir évaporant de l'atmosphère sur un sol avec couvert végétal disposant de l'eau en abondance. L'évapotranspiration réelle (ETR) correspond à la perte en eau d'un sol quand l'eau vient à manquer: l'ETR est fonction de l'ETP et de la quantité d'eau présente dans le sol. 2, fiche 39, Français, - formule%20de%20Thornthwaite
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Meteorology
- Solar Energy
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- percentage of possible sunshine
1, fiche 40, Anglais, percentage%20of%20possible%20sunshine
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ratio of the actual duration of bright sunshine to the geographically or topographically possible duration. 2, fiche 40, Anglais, - percentage%20of%20possible%20sunshine
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Percentage of possible sunshine. The percentage of sun is the daily amount of sunshine divided by the total available at the site. So, for a winter day with 8 hours of sunshine available that had 6 hours of sunshine, the percentage would be 75%. For a summer day with 8 hours of sunshine out of 16 possible, the percentage would be 50. This number is averaged for all years available which is either none or the years 1984-1990. 3, fiche 40, Anglais, - percentage%20of%20possible%20sunshine
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Météorologie
- Énergie solaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fraction d'insolation possible
1, fiche 40, Français, fraction%20d%27insolation%20possible
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- fraction d'insolation 2, fiche 40, Français, fraction%20d%27insolation
nom féminin
- fraction d'ensoleillement 3, fiche 40, Français, fraction%20d%27ensoleillement
nom masculin
- facteur d'ensoleillement 3, fiche 40, Français, facteur%20d%27ensoleillement
nom masculin
- facteur d'insolation 4, fiche 40, Français, facteur%20d%27insolation
nom masculin
- taux d'ensoleillement 5, fiche 40, Français, taux%20d%27ensoleillement
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[...] rapport entre la durée réelle d'ensoleillement en un lieu et la durée maximale possible d'ensoleillement au même lieu et à la même date. 3, fiche 40, Français, - fraction%20d%27insolation%20possible
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
À noter que certains auteurs déclarent vouloir réserver «fraction d'insolation» au vocabulaire météorologique. 6, fiche 40, Français, - fraction%20d%27insolation%20possible
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Energía solar
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje de la posible insolación 1, fiche 40, Espagnol, porcentaje%20de%20la%20posible%20insolaci%C3%B3n
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Cociente entre la duración real de la insolación brillante y la duración geográfica o topográficamente posible. 1, fiche 40, Espagnol, - porcentaje%20de%20la%20posible%20insolaci%C3%B3n
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Loans
- Law of Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- interim manual pledging mechanism
1, fiche 41, Anglais, interim%20manual%20pledging%20mechanism
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Collateral pledging and valuation--1. DCS [Debt Clearing Service] not available at all--An emergency in DCS can affect LVTS [Large Value Transfer System] in at least two different ways. Firstly, a failure in DCS could affect the ability of participants to pledge collateral for LVTS purposes. In this case the Association would need to communicate with CDS to determine the expected time for CDS [Canadian Depository for Securities Limited] to be back up and fully operational. At this point, a decision would have to be made by CDS whether to move to CDS's interim manual pledging mechanism. Any delay in the availability of the DCS pledging function of more than two(2) hours would require the move to the interim pledging mechanism. 1, fiche 41, Anglais, - interim%20manual%20pledging%20mechanism
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Droit des sûretés
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mécanisme manuel provisoire de remise en nantissement
1, fiche 41, Français, m%C3%A9canisme%20manuel%20provisoire%20de%20remise%20en%20nantissement
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Remise en nantissement et évaluation de la garantie -- 1. SCD [Service de compensation des dettes] totalement inaccessible -- Une situation d'urgence touchant le SCD peut influer sur le STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur] d'au moins deux façons différentes. D'abord, une panne du SCD peut empêcher les participants de remettre une garantie en nantissement aux fins du STPGV. Dans ce cas, l'Association doit communiquer avec la CDS [La Caisse canadienne de dépôt de valeurs limitée] pour déterminer dans combien de temps on prévoit que le SCD sera rétabli et pleinement opérationnel. Il appartient alors à la CDS de décider s'il convient de passer à son mécanisme manuel provisoire de remise en nantissement. Si la fonction de remise en nantissement du SCD doit demeurer inaccessible pendant plus de deux (2) heures, il faudrait passer au mécanisme provisoire. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9canisme%20manuel%20provisoire%20de%20remise%20en%20nantissement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Listing Changes Available Within 48 Hours
1, fiche 42, Anglais, Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The percentage of new and changed listings made available to directory assistance and intercept operators within 48 hours of the completion of a service order(British Columbia Telephone Company). 1, fiche 42, Anglais, - Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Changements d'inscriptions disponibles en moins de 48 heures
1, fiche 42, Français, Changements%20d%27inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de nouvelles inscriptions et d'inscriptions modifiées dont disposent les téléphonistes de l'assistance-annuaire et de l'interception 48 heures suivant l'exécution d'une commande de service (Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 42, Français, - Changements%20d%27inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 42, Français, - Changements%20d%27inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-12-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Language Teaching
- Education (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- native-born speaker
1, fiche 43, Anglais, native%2Dborn%20speaker
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- native speaker 2, fiche 43, Anglais, native%20speaker
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
With reference to a given language, any person whose native language that language is. 3, fiche 43, Anglais, - native%2Dborn%20speaker
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Learn to speak a foreign language fluently on your own and at your own pace with what are considered the finest in-depth courses available.... A typical course... includes an album of 10 to 12 audio cassettes(10 to 18 hours), recorded by native-born speakers, plus a 250-page textbook. 1, fiche 43, Anglais, - native%2Dborn%20speaker
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Enseignement des langues
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- locuteur natif
1, fiche 43, Français, locuteur%20natif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- locuteur indigène 2, fiche 43, Français, locuteur%20indig%C3%A8ne
nom masculin
- locuteur d'origine 3, fiche 43, Français, locuteur%20d%27origine
nom masculin
- locuteur originel 4, fiche 43, Français, locuteur%20originel
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Sujet parlant qui, ayant intériorisé les règles de grammaire de sa langue maternelle, peut porter sur les énoncés émis des jugements de grammaticalité, de synonymie et de paraphrase. 5, fiche 43, Français, - locuteur%20natif
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
Personne qui parle sa langue maternelle et peut porter sur ses phrases un jugement de «grammaticalité». 6, fiche 43, Français, - locuteur%20natif
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le locuteur natif est le sujet parlant sa langue maternelle, considéré comme ayant intériorisé les règles de grammaire de sa langue. 7, fiche 43, Français, - locuteur%20natif
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
locuteur natif : anglicisme d'après le Petit Robert 1993, p. 1297. 8, fiche 43, Français, - locuteur%20natif
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board
1, fiche 44, Anglais, Bulletin%20Board
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Bulletin Board contains recent information that may be of interest to clients. This service is available 24 hours a day, 7 days a week, year-round. Revenue Canada 2, fiche 44, Anglais, - Bulletin%20Board
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Tableau d'affichage
1, fiche 44, Français, Tableau%20d%27affichage
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le Tableau d'affichage contient des renseignements fiscaux à jour qui peuvent intéresser les clients. Ce service est offert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pendant toute l'année. Revenu Canada 2, fiche 44, Français, - Tableau%20d%27affichage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- fractal compression
1, fiche 45, Anglais, fractal%20compression
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Video compression ratios available from various vendors of full-motion video boards range up to 160 : 1 and perform adequately on standalone multimedia desktop platforms transmitting image data from CD-ROM or videodisk peripherals. However, these compression ratios will not be sufficient for effective transmission of complex videos and renderings that are being produced by engineering designers or even simpler videos in highly interactive multiuser networked environments. The solution, however, is already on the horizon in the form of fractional dimensional compression techniques(fractals) that can reach astonishing compression ratios of 10, 000 : 1. This is possible because fractals, despite their apparent complexity, have a very low information content and can be specified as relatively simple expressions. Fractal compression is obtained via mathematical functions that describe a sequence of transformations of an image and when applied repeatedly, converge on a unique fractal. Fractal compression algorithms can be incorporated in software or VLSI microchips and, if applied to a typical CD-ROM disk, should provide nearly seven hours of full-motion. 2, fiche 45, Anglais, - fractal%20compression
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- compression fractale
1, fiche 45, Français, compression%20fractale
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le principe de la compression fractale réside dans la recherche de formes ou de motifs répétitifs dans une image, et dans le codage mathématique sous forme d'équations de ces motifs. Il est également possible de définir et d'exploiter des bibliothèques de motifs, afin d'améliorer la compression sur des séries d'images identiques. 1, fiche 45, Français, - compression%20fractale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Listing Changes Available Within 24 Hours 1, fiche 46, Anglais, Listing%20Changes%20Available%20Within%2024%20Hours
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Modification des inscriptions disponibles en moins de 24 heures 1, fiche 46, Français, Modification%20des%20inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2024%20heures
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un paragraphe. 2, fiche 46, Français, - Modification%20des%20inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2024%20heures
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pumping network 1, fiche 47, Anglais, pumping%20network
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
In the event of a power failure, a local emergency power supply shall be available for automatic operation, under full load for at least two hours. Such emergency source shall be capable of feeding : a) the fire-alarm system of the building and the voice communication networks; b) the pumping network for the automatic sprinkler system.... 1, fiche 47, Anglais, - pumping%20network
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sprinkler systems include a suitable water supply, such as a gravity tank, fire pump, reservoir, pressure tank, or connections to city mains. 2, fiche 47, Anglais, - pumping%20network
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- réseau de pompage
1, fiche 47, Français, r%C3%A9seau%20de%20pompage
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- pompes de l'installation d'extinction automatique à eau 1, fiche 47, Français, pompes%20de%20l%27installation%20d%27extinction%20automatique%20%C3%A0%20eau
proposition, nom féminin, pluriel
- pompes de l'installation de sprinkleurs 1, fiche 47, Français, pompes%20de%20l%27installation%20de%20sprinkleurs
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Canalisations [d'une installation de sprinkleurs] (...) Groupe 3 : obligatoirement deux sources d'eau. Une source A "limitée" (...) Une source B "inépuisable" capable d'alimenter l'installation pendant 2 heures (une pompe ou un surpresseur sur eau de ville). 2, fiche 47, Français, - r%C3%A9seau%20de%20pompage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-04-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Medical Staff
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- dental charge of quarters 1, fiche 48, Anglais, dental%20charge%20of%20quarters
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In many clinics a definite period during the day is set aside for dental sick call. Those who are suffering from pain, injury, infection, or situations that may be called a dental emergency may be seen at any time(a dental officer of the day and often a dental charge of quarters are available during other than normal duty hours. 1, fiche 48, Anglais, - dental%20charge%20of%20quarters
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Personnel médical
Fiche 48, La vedette principale, Français
- officier dentaire en devoir 1, fiche 48, Français, officier%20dentaire%20en%20devoir
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par le service de dentisterie de la Défense nationale. 1, fiche 48, Français, - officier%20dentaire%20en%20devoir
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-11-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Personnel Management
- Occupation Names (General)
- Electronics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- operating employee 1, fiche 49, Anglais, operating%20employee
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
... an employee whose hours of work are normally scheduled on a rotating shift basis and/or whose regular duties at his normal work place, include the actual in situ maintenance of electronic equipment that must be continually available beyond the hours of 9600 to 1800 local time(CC Electronics, art. 2.) 1, fiche 49, Anglais, - operating%20employee
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électronique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- employé d'entretien sur place
1, fiche 49, Français, employ%C3%A9%20d%27entretien%20sur%20place
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- employé posté 1, fiche 49, Français, employ%C3%A9%20post%C3%A9
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-06-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Energy (Physics)
- Geophysics
- Speleology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- natural storage cavern
1, fiche 50, Anglais, natural%20storage%20cavern
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
In the unlikely event of a natural storage cavern of suitable capacity and depth being available, it would be possible to store heat during off-peak hours in the form of boiling water, so that a geothermal power plant could operate economically at variable load. 1, fiche 50, Anglais, - natural%20storage%20cavern
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
- Géophysique
- Spéléologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- caverne de stockage naturelle
1, fiche 50, Français, caverne%20de%20stockage%20naturelle
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-05-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- mean available wind energy
1, fiche 51, Anglais, mean%20available%20wind%20energy
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Another method of representing annual mean available wind energy is in kW hr/[square] m through multiplication of equation(1-2) by 8760 hours/year and conversion to kW from W(i. e., dividing by 1000). 1, fiche 51, Anglais, - mean%20available%20wind%20energy
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- énergie éolienne moyenne disponible
1, fiche 51, Français, %C3%A9nergie%20%C3%A9olienne%20moyenne%20disponible
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- discussion contribution
1, fiche 52, Anglais, discussion%20contribution
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- contribution 1, fiche 52, Anglais, contribution
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A further saving in time can be achieved by insisting that as many as possible of the discussion contributions should be made available in writing, if possible before the conference itself, and in any event at the latest six hours before the reading of the paper to which they refer. 1, fiche 52, Anglais, - discussion%20contribution
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
... if necessary ... the contribution could be translated in its entirety, to avoid any misunderstanding. 1, fiche 52, Anglais, - discussion%20contribution
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 52, La vedette principale, Français
- contribution
1, fiche 52, Français, contribution
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] élaboration des contributions [...] traduction des contributions [...] diffusion des contributions [...] 1, fiche 52, Français, - contribution
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1981-10-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- available hours
1, fiche 53, Anglais, available%20hours
pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
"Available hours" means the difference between the Work Survey and the hours per week the employee is required by the Employer to be available to provide postal service in each Group Post Office. 1, fiche 53, Anglais, - available%20hours
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- heures de disponibilité
1, fiche 53, Français, heures%20de%20disponibilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- heures offertes 2, fiche 53, Français, heures%20offertes
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


