TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOUSE COMMONS BILL [94 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Patents (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Patent Act Amendment Act, 1992
1, fiche 1, Anglais, Patent%20Act%20Amendment%20Act%2C%201992
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1992, the federal government moved to modify the Patent Act by introducing Bill C-91, the Patent Act Amendment Act, 1992, in the House of Commons. The Patent Act Amendment Act, 1992 eliminated compulsory licenses for pharmaceutical products[, and] created two exceptions to an action for patent infringement … by permitting persons to use a patent for certain purposes before the patent expires. 2, fiche 1, Anglais, - Patent%20Act%20Amendment%20Act%2C%201992
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi de 1992 modifiant la Loi sur les brevets
1, fiche 1, Français, Loi%20de%201992%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1992, le gouvernement fédéral a entrepris de modifier la Loi sur les brevets en déposant à la Chambre des communes le projet de loi C-91 : Loi de 1992 modifiant la Loi sur les brevets. Cette mesure législative éliminait les licences obligatoires pour les produits pharmaceutiques. […] Elle créait également deux exceptions à l'action en contrefaçon de brevet […] en autorisant l'utilisation d'un brevet à certaines fins avant son expiration. 2, fiche 1, Français, - Loi%20de%201992%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20brevets
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- private member’s resolution
1, fiche 2, Anglais, private%20member%26rsquo%3Bs%20resolution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- private Member’s resolution 2, fiche 2, Anglais, private%20Member%26rsquo%3Bs%20resolution
correct
- PMR 2, fiche 2, Anglais, PMR
correct
- PMR 2, fiche 2, Anglais, PMR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A private Member's resolution(PMR) is a bill introduced by an MP who is not directly acting on behalf of their party. At Vancouver Model United Nations, Members of Parliament(MPs) in the House of Commons of Canada will prepare two Private Member Resolutions, or PMRs, in lieu of position papers. 2, fiche 2, Anglais, - private%20member%26rsquo%3Bs%20resolution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Resolution: formal expression of opinion or intent by governmental body. 3, fiche 2, Anglais, - private%20member%26rsquo%3Bs%20resolution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résolution d'un député
1, fiche 2, Français, r%C3%A9solution%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- résolution émanant d'un député 2, fiche 2, Français, r%C3%A9solution%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- The Heart
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A Day for Hearts: Congenital Heart Defect Awareness Day Act
1, fiche 3, Anglais, A%20Day%20for%20Hearts%3A%20Congenital%20Heart%20Defect%20Awareness%20Day%20Act
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act establishing A Day for Hearts: Congenital Heart Defect Awareness Day 1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20establishing%20A%20Day%20for%20Hearts%3A%20Congenital%20Heart%20Defect%20Awareness%20Day
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. First Reading, February 14, 2001. Bill C-265. 1, fiche 3, Anglais, - A%20Day%20for%20Hearts%3A%20Congenital%20Heart%20Defect%20Awareness%20Day%20Act
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- A Day for Hearts
- An Act establishing A Day for Hearts
- Congenital Heart Defect Awareness Day Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Cœur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur la Journée du cœur : Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20la%20Journ%C3%A9e%20du%20c%26oelig%3Bur%20%3A%20Journ%C3%A9e%20de%20sensibilisation%20%C3%A0%20la%20cardiopathie%20cong%C3%A9nitale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi instituant la Journée du cœur : Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale 1, fiche 3, Français, Loi%20instituant%20la%20Journ%C3%A9e%20du%20c%26oelig%3Bur%20%3A%20Journ%C3%A9e%20de%20sensibilisation%20%C3%A0%20la%20cardiopathie%20cong%C3%A9nitale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Première lecture, Projet de loi C-265. 1, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20Journ%C3%A9e%20du%20c%26oelig%3Bur%20%3A%20Journ%C3%A9e%20de%20sensibilisation%20%C3%A0%20la%20cardiopathie%20cong%C3%A9nitale
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la Journée du cœur
- Loi instituant la Journée du cœur
- Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale
- Loi sur la Journée de sensibilisation à la cardiopathie congénitale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Medicinal Plants
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Medical Use of Marihuana Act
1, fiche 4, Anglais, Medical%20Use%20of%20Marihuana%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act(medical use of marihuana). House of Commons. Bill C-335. First reading, April 5, 2001. 2, fiche 4, Anglais, - Medical%20Use%20of%20Marihuana%20Act
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Medical Use of Marijuana Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Culture des plantes médicinales
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur l'usage médical de la marihuana
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20l%27usage%20m%C3%A9dical%20de%20la%20marihuana
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (usage médical de la marihuana). Chambre des communes. Projet de loi C-335. Première lecture, 5 avril 2001. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20l%27usage%20m%C3%A9dical%20de%20la%20marihuana
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'usage médical de la marijuana
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Cultivo de plantas medicinales
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre el uso medicinal de la marihuana
1, fiche 4, Espagnol, Ley%20sobre%20el%20uso%20medicinal%20de%20la%20marihuana
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Westbank First Nation Self-Government Act
1, fiche 5, Anglais, Westbank%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-11. First reading, February 12, 2004. 2, fiche 5, Anglais, - Westbank%20First%20Nation%20Self%2DGovernment%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur l'autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20de%20Westbank
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes, 2004. Projet de loi C-11. 2, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20de%20Westbank
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans le titre officiel de cette Loi, «Première Nation» est écrit avec une minuscule initiale aux deux mots. Le terme «Première(s) Nation(s)» est considéré comme un nom propre et les deux mots qui le composent prennent la majuscule. [Recommandation et rappels linguistiques (REC-11/2012-05)] 3, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20l%27autonomie%20gouvernementale%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20de%20Westbank
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legislative committee
1, fiche 6, Anglais, legislative%20committee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A committee of Members created under the Standing Orders on an ad hoc basis to study a bill in detail either before or after second reading. 2, fiche 6, Anglais, - legislative%20committee
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A legislative committee is appointed by the House [of Commons] on an ad hoc basis to deal with a particular bill and ceases to exist once it presents its report to the House. This type of committee may also be created to prepare and bring a bill. 3, fiche 6, Anglais, - legislative%20committee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- comité législatif
1, fiche 6, Français, comit%C3%A9%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Comité de députés établi selon les besoins, conformément aux dispositions du Règlement, afin d'étudier en détail un projet de loi avant ou après sa deuxième lecture. 2, fiche 6, Français, - comit%C3%A9%20l%C3%A9gislatif
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un comité législatif est créé par la Chambre [des communes], selon les besoins, pour étudier un projet de loi en particulier et cesse d'exister dès qu'il a présenté son rapport à la Chambre. Ce type de comités peut aussi être constitué pour élaborer et déposer un projet de loi. 3, fiche 6, Français, - comit%C3%A9%20l%C3%A9gislatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- comisión legislativa
1, fiche 6, Espagnol, comisi%C3%B3n%20legislativa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Comisión de diputados creada en función de las necesidades de conformidad con el Reglamento, a fin de estudiar detalladamente un proyecto de ley antes o después de la segunda lectura. 2, fiche 6, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20legislativa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Clandestine Outlawries Bill
1, fiche 7, Anglais, Clandestine%20Outlawries%20Bill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A Bill for the more effectual preventing clandestine Outlawries, usually referred as Outlawries Bill, is customarily the first bill on the agenda of the United Kingdom's House of Commons at the start of each session of Parliament. 2, fiche 7, Anglais, - Clandestine%20Outlawries%20Bill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- projet de loi relatif aux proscriptions clandestines
1, fiche 7, Français, projet%20de%20loi%20relatif%20aux%20proscriptions%20clandestines
non officiel, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- First Nations Governance Act
1, fiche 8, Anglais, First%20Nations%20Governance%20Act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting leadership selection, administration and accountability of Indian bands, and to make related amendments to other Acts 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20respecting%20leadership%20selection%2C%20administration%20and%20accountability%20of%20Indian%20bands%2C%20and%20to%20make%20related%20amendments%20to%20other%20Acts
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bill of the House of Commons. The Minister of Indian Affairs and Northern Development, First reading, June 14, 2002, 30 pages. 2, fiche 8, Anglais, - First%20Nations%20Governance%20Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi sur la gouvernance des premières nations
1, fiche 8, Français, Loi%20sur%20la%20gouvernance%20des%20premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi concernant le choix des dirigeants, le gouvernement et l'obligation de rendre compte des bandes indiennes et modifiant certaines lois 1, fiche 8, Français, Loi%20concernant%20le%20choix%20des%20dirigeants%2C%20le%20gouvernement%20et%20l%27obligation%20de%20rendre%20compte%20des%20bandes%20indiennes%20et%20modifiant%20certaines%20lois
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de la Chambre des communes. Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Première lecture le 14 juin 2002, 30 pages. 2, fiche 8, Français, - Loi%20sur%20la%20gouvernance%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 8, Français, - Loi%20sur%20la%20gouvernance%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho indígena
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Ley de gobernanza de las Primeras Naciones
1, fiche 8, Espagnol, Ley%20de%20gobernanza%20de%20las%20Primeras%20Naciones
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En abril de 2001 se presentó el proyecto de Ley de Gobernanza de las Primeras Naciones, después de un proceso de amplias consultas que incluyó reuniones comunitarias y sesiones informativas en las comunidades, las ciudades pequeñas y los grandes núcleos urbanos. [...] Las mujeres plantearon preocupaciones concretas como la mayor participación en los asuntos de la Primera Nación, el acceso a los mecanismos de recurso, la mayor transparencia en el ámbito de la gobernanza y la mayor responsabilidad a nivel comunitario. [...] Se preparó un instrumento legislativo con el fin de abordar cuestiones relacionadas con la gobernanza; se presentó al Parlamento y actualmente está siendo estudiado por el Comité Permanente de la Cámara sobre Asuntos Aborígenes y Desarrollo Septentrional. 1, fiche 8, Espagnol, - Ley%20de%20gobernanza%20de%20las%20Primeras%20Naciones
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Proyecto de ley de gobernanza de las Primeras Naciones
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- implementation of the lobbying provisions
1, fiche 9, Anglais, implementation%20of%20the%20lobbying%20provisions
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Office of the Registrar of Lobbyists supported the work of Parliament as it considered Bill C-2 by appearing before the committees of the House of Commons and the Senate to provide testimony on the operational implications of the Bill. Subsequent to Royal Assent, the Office began preparing for implementation of the lobbying provisions of the Federal Accountability Act. 1, fiche 9, Anglais, - implementation%20of%20the%20lobbying%20provisions
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mise en application des dispositions sur le lobbying
1, fiche 9, Français, mise%20en%20application%20des%20dispositions%20sur%20le%20lobbying
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Public Sector Budgeting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Budget Implementation (Government Organizations) Act, 1992
1, fiche 10, Anglais, Budget%20Implementation%20%28Government%20Organizations%29%20Act%2C%201992
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement certain government organization provisions of the budget tabled in the House of Commons on February 25, 1992 2, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20certain%20government%20organization%20provisions%20of%20the%20budget%20tabled%20in%20the%20House%20of%20Commons%20on%20February%2025%2C%201992
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bill C-93, House of Commons bills sent to the Senate that did not receive Royal 1867 to Date, rejected by the Senate at 3rd reading. 2, fiche 10, Anglais, - Budget%20Implementation%20%28Government%20Organizations%29%20Act%2C%201992
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Budget des collectivités publiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi budgétaire de 1992 (organismes gouvernementaux)
1, fiche 10, Français, Loi%20budg%C3%A9taire%20de%201992%20%28organismes%20gouvernementaux%29
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Loi de mise en œuvre de dispositions du budget déposé à la Chambre des communes le 25 février 1992 visant certains organismes gouvernementaux 2, fiche 10, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20dispositions%20du%20budget%20d%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%20le%2025%20f%C3%A9vrier%201992%20visant%20certains%20organismes%20gouvernementaux
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-93, Suite donnée par le Sénat aux projets de loi de la Chambre des communes qui n'ont pas reçu la sanction royale, 1867 à aujourd'hui, rejetée par le Sénat à la 3e lecture. 1, fiche 10, Français, - Loi%20budg%C3%A9taire%20de%201992%20%28organismes%20gouvernementaux%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sponsor of a bill
1, fiche 11, Anglais, sponsor%20of%20a%20bill
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The Member or Minister who presents a bill in the House of Commons. Members are forbidden from accepting money to sponsor private bills or from acting as parliamentary agents for them. 1, fiche 11, Anglais, - sponsor%20of%20a%20bill
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- parrain d'un projet de loi
1, fiche 11, Français, parrain%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Député ou ministre qui présente un projet de loi à la Chambre des communes. Il est interdit aux députés de toucher des honoraires pour avoir accepté de parrainer des projets de loi d'intérêt ou d'agir à titre d'agent parlementaire. 1, fiche 11, Français, - parrain%20d%27un%20projet%20de%20loi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- patrocinador
1, fiche 11, Espagnol, patrocinador
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Diputado o ministro que presenta un proyecto de ley a la Cámara de los Comunes. 1, fiche 11, Espagnol, - patrocinador
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- parliamentary fees
1, fiche 12, Anglais, parliamentary%20fees
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fees payable to the House of Commons or Senate by anyone seeking to have a private bill adopted. 2, fiche 12, Anglais, - parliamentary%20fees
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The fees must be paid before the bill is considered at the committee stage. 3, fiche 12, Anglais, - parliamentary%20fees
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- droits parlementaires
1, fiche 12, Français, droits%20parlementaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- taxes parlementaires 2, fiche 12, Français, taxes%20parlementaires
nom féminin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Droits versés à la Chambre des communes ou au Sénat par quiconque désire faire adopter un projet de loi d'intérêt privé. 3, fiche 12, Français, - droits%20parlementaires
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ces droits doivent être versés avant la prise en considération du projet de loi par un comité. 4, fiche 12, Français, - droits%20parlementaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- derechos parlamentarios
1, fiche 12, Espagnol, derechos%20parlamentarios
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Derechos pagaderos al Senado o a la Cámara de los Comunes por una persona que desea hacer adoptar un proyecto de ley de interés privado. 1, fiche 12, Espagnol, - derechos%20parlamentarios
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Los derechos parlamentarios se deben abonar antes de que una comisión examine el proyecto de ley. 1, fiche 12, Espagnol, - derechos%20parlamentarios
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
- Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- passage of a bill
1, fiche 13, Anglais, passage%20of%20a%20bill
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The process by which a bill obtains Parliamentary approval and becomes law. 2, fiche 13, Anglais, - passage%20of%20a%20bill
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The principal steps in the passage of a public bill by the House of Commons are : introduction; first reading; second reading; committee stage; report stage; and third reading. After completing similar stages in the Senate, the bill goes forward for Royal Assent. 2, fiche 13, Anglais, - passage%20of%20a%20bill
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
- Lois et documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- adoption d'un projet de loi
1, fiche 13, Français, adoption%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un projet de loi est adopté par le Parlement et devient loi. 2, fiche 13, Français, - adoption%20d%27un%20projet%20de%20loi
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les principales étapes que doit franchir un projet de loi d'intérêt public à la Chambre sont : la présentation, la première lecture, la deuxième lecture, l'étape de l'étude en comité, l'étape du rapport et la troisième lecture. Après avoir franchi au Sénat essentiellement les mêmes étapes qu'à la Chambre des communes, le projet de loi reçoit la sanction royale. 2, fiche 13, Français, - adoption%20d%27un%20projet%20de%20loi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- adopción de un proyecto de ley
1, fiche 13, Espagnol, adopci%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual el Parlamento adopta un proyecto de ley, que transforma en ley. 1, fiche 13, Espagnol, - adopci%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Las etapas principales que debe franquear un proyecto de ley de interés público en la Cámara son: presentación, primera lectura, segunda lectura, estudio en comisión, informe, y tercera lectura. Tras pasar por etapas similares en el Senado, el proyecto de ley recibe la sanción real. 1, fiche 13, Espagnol, - adopci%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- House copy
1, fiche 14, Anglais, House%20copy
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The copy of a bill in the care of the Clerk of the House which is used as a working copy by the House of Commons. 1, fiche 14, Anglais, - House%20copy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- copie de la Chambre
1, fiche 14, Français, copie%20de%20la%20Chambre
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Copie d'un projet de loi, sous la garde du Greffier de la Chambre, qui sert de document de travail à la Chambre des communes. 1, fiche 14, Français, - copie%20de%20la%20Chambre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- copia de la Cámara
1, fiche 14, Espagnol, copia%20de%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Copia de un proyecto de ley, custodiada por el Secretario de la Cámara, que se utiliza como documento de trabajo en la Cámara de los Comunes. 1, fiche 14, Espagnol, - copia%20de%20la%20C%C3%A1mara
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
- Government Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- supply bill
1, fiche 15, Anglais, supply%20bill
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- appropriation bill 2, fiche 15, Anglais, appropriation%20bill
correct, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A draft law containing the expenditure estimates of all the departments of the government. 3, fiche 15, Anglais, - supply%20bill
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
After Cabinet approval, the Main Estimates are printed up in a form usually referred to as the Blue Book and tabled in the House of Commons... The [spending] estimates for the various departments are then given to an appropriate standing committee of the House of Commons to be considered in detail. The committees then report back to the House of Commons and the estimates of all the departments are passed through parliament as one bill like any other piece of legislation. When this Supply Bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes(an) Appropriation Act... 4, fiche 15, Anglais, - supply%20bill
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Supply bill; appropriation bill: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of these terms is mandatory in Canadian government texts. 5, fiche 15, Anglais, - supply%20bill
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Once a supply bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes an appropriation act. 3, fiche 15, Anglais, - supply%20bill
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- bill of supply
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
- Comptabilité publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- projet de loi de crédits
1, fiche 15, Français, projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- bill des subsides 2, fiche 15, Français, bill%20des%20subsides
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
État provisoire d'un texte de loi portant sur les sommes prévues pour faire face aux dépenses de l'État. Il est élaboré par le gouvernement en vue de son adoption comme loi. 3, fiche 15, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de crédits : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 4, fiche 15, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- projet de loi sur les subsides
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Lenguaje parlamentario
- Contabilidad pública
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley de asignación presupuestaria
1, fiche 15, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley de provisión de fondos 2, fiche 15, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20provisi%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley presentado a la Cámara tras la adopción del Presupuesto Principal o Suplementario de Gastos o de créditos presupuestarios provisionales a fin de autorizar los gastos del Gobierno. 3, fiche 15, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un proyecto de ley de asignación presupuestaria sólo puede ser presentado por un ministro. 3, fiche 15, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- Legal Documents
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Act of Parliament
1, fiche 16, Anglais, Act%20of%20Parliament
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Act of Parliament of Canada 2, fiche 16, Anglais, Act%20of%20Parliament%20of%20Canada
correct
- federal law 3, fiche 16, Anglais, federal%20law
correct
- law of Canada 2, fiche 16, Anglais, law%20of%20Canada
correct
- federal statute 2, fiche 16, Anglais, federal%20statute
correct
- statute of the Parliament of Canada 4, fiche 16, Anglais, statute%20of%20the%20Parliament%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A bill which has been passed by both the House of Commons and the Senate, has received Royal Assent and has been proclaimed. Unless a provision of the Act specifies otherwise, the Act comes into force on the date of Royal Assent. 5, fiche 16, Anglais, - Act%20of%20Parliament
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Under an Act of Parliament. 6, fiche 16, Anglais, - Act%20of%20Parliament
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Documents juridiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- loi du Parlement
1, fiche 16, Français, loi%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- acte du Parlement 1, fiche 16, Français, acte%20du%20Parlement
correct, nom masculin
- loi fédérale 2, fiche 16, Français, loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
- loi du Parlement du Canada 3, fiche 16, Français, loi%20du%20Parlement%20du%20Canada
correct, nom féminin
- texte législatif fédéral 4, fiche 16, Français, texte%20l%C3%A9gislatif%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Projet de loi qui a été adopté par la Chambre des communes et le Sénat, qui a reçu la sanction royale et qui a été proclamée. Sauf avis contraire, la loi entre en vigueur au moment de la sanction royale. 5, fiche 16, Français, - loi%20du%20Parlement
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
En vertu d'une loi du Parlement. 6, fiche 16, Français, - loi%20du%20Parlement
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- loi adoptée par le Parlement
- loi votée
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Documentos jurídicos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ley del Parlamento
1, fiche 16, Espagnol, ley%20del%20Parlamento
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley que ha sido aprobado por la Cámara de los Comunes y por el Senado, ha recibido la sanción real y ha sido promulgado. 2, fiche 16, Espagnol, - ley%20del%20Parlamento
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Salvo que se disponga de otro modo, la ley del Parlamento entra en vigor en la fecha de la sanción real. 2, fiche 16, Espagnol, - ley%20del%20Parlamento
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Mediante una ley del Parlamento. 3, fiche 16, Espagnol, - ley%20del%20Parlamento
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Penal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Internet Child Pornography Restriction Act
1, fiche 17, Anglais, Internet%20Child%20Pornography%20Restriction%20Act
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- An Act to Restrict the Use of the Internet to Distribute Pornographic Material Involving Children 1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20Restrict%20the%20Use%20of%20the%20Internet%20to%20Distribute%20Pornographic%20Material%20Involving%20Children
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bill of the House of Commons, C-396, First reading, April 8, 1997, 2nd session, 35th parliament, 45-46 Elizabeth II, 1996-97. 2, fiche 17, Anglais, - Internet%20Child%20Pornography%20Restriction%20Act
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit pénal
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi limitant la diffusion de la pornographie juvénile sur le réseau Internet
1, fiche 17, Français, Loi%20limitant%20la%20diffusion%20de%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Loi visant à limiter l'accès au réseau Internet dans le but d'y distribuer du matériel pornographique impliquant des enfants 1, fiche 17, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20limiter%20l%27acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20Internet%20dans%20le%20but%20d%27y%20distribuer%20du%20mat%C3%A9riel%20pornographique%20impliquant%20des%20enfants
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de la Chambre des communes, C-396, Première lecture, le 8 avril 1997, 2e session, 35e législature, 45-46 Élizabeth II, 1996-1997. 2, fiche 17, Français, - Loi%20limitant%20la%20diffusion%20de%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile%20sur%20le%20r%C3%A9seau%20Internet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-10-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Annuities (Insurance)
- Pensions and Annuities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- guaranteed life annuity
1, fiche 18, Anglais, guaranteed%20life%20annuity
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- guaranteed annuity 2, fiche 18, Anglais, guaranteed%20annuity
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A guaranteed life annuity has a guaranteed fixed payment period (5, 10 or 15 years). With this type of annuity, even if the annuitant should die during the guarantee period, payments would continue to be made to the designated beneficiary for the remaining guarantee period. 1, fiche 18, Anglais, - guaranteed%20life%20annuity
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The term "guaranteed annuity" can be used as a synonym if it applies particularly to the guaranteed life annuity. 3, fiche 18, Anglais, - guaranteed%20life%20annuity
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source :Bill C-90 adopted by the House of Commons of Canada on June 26 1986. Pension Benefits Standards Act, 1985. 4, fiche 18, Anglais, - guaranteed%20life%20annuity
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Rentes (Assurances)
- Pensions et rentes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rente viagère garantie
1, fiche 18, Français, rente%20viag%C3%A8re%20garantie
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- rente viagère 2, fiche 18, Français, rente%20viag%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Rente viagère garantie : En vertu de ce régime, la rente est payable pendant la vie entière du rentier et, en cas de décès, pendant la période garantie soit, 5, 10, 15 ou 20 ans. L'objectif de la période garantie est de fournir une prestation de décès. La rente est alors versée jusqu'à l'expiration de la période guarantie au bénéficiaire nommé au contrat. Selon le contrat, les arrérages restants peuvent être, à la demande du bénéficiaire, convertis en somme forfaitaire. La valeur escomptée peut être imposée lorsqu'elle est remise au bénéficiaire. 3, fiche 18, Français, - rente%20viag%C3%A8re%20garantie
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Le terme «rente viagère» peut être utilisé comme synonyme uniquement lorsque le contexte porte spécifiquement sur la rente viagère garantie. 4, fiche 18, Français, - rente%20viag%C3%A8re%20garantie
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de Loi C-90 adopté par la Chambre des communes le 26 juin 1986. Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension. 5, fiche 18, Français, - rente%20viag%C3%A8re%20garantie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-06-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Accounting
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Federal Accountability Act
1, fiche 19, Anglais, Federal%20Accountability%20Act
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- An Act providing for conflict of interest rules, restrictions on election financing and measures respecting administrative transparency, oversight and accountability 2, fiche 19, Anglais, An%20Act%20providing%20for%20conflict%20of%20interest%20rules%2C%20restrictions%20on%20election%20financing%20and%20measures%20respecting%20administrative%20transparency%2C%20oversight%20and%20accountability
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An amendment to change the French name of the Federal Accountability Act to "Loi fédérale sur la responsabilité" was passed by the House of Commons Legislative Committee on bill C-2, on June 14, 2006. Consequently, the new French name of the Act will appear in all documents published on this site after June 14. Documents published prior to this date will remain unchanged. 3, fiche 19, Anglais, - Federal%20Accountability%20Act
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Accountability Act
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi fédérale sur la responsabilité
1, fiche 19, Français, Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Loi fédérale sur l'imputabilité 2, fiche 19, Français, Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20l%27imputabilit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi prévoyant des règles sur les conflits d'intérêts et des restrictions en matière de financement électoral, ainsi que des mesures en matière de transparence administrative, de supervision et de responsabilisation 3, fiche 19, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20des%20r%C3%A8gles%20sur%20les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20et%20des%20restrictions%20en%20mati%C3%A8re%20de%20financement%20%C3%A9lectoral%2C%20ainsi%20que%20des%20mesures%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transparence%20administrative%2C%20de%20supervision%20et%20de%20responsabilisation
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Suite à l'amendement adopté le 14 juin 2006 par le Comité législatif chargé du projet de loi C-2 de la Chambre des communes visant à changer le nom français du projet de loi à «Loi fédérale sur la responsabilité», tous les documents publiés sur ce site après la date de l'adoption de l'amendement refléteront le nouveau nom du projet de loi. Les documents publiés avant cette date resteront inchangés. 2, fiche 19, Français, - Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la responsabilité
- Loi sur l'imputabilité
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Contabilidad
- Administración federal
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Ley Federal de Responsabilidad
1, fiche 19, Espagnol, Ley%20Federal%20de%20Responsabilidad
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Ley de responsabilidad
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- research cloning
1, fiche 20, Anglais, research%20cloning
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In fact, Bill C-6 still awaits third reading in the House of Commons and, when passed, would prohibit reproductive and research cloning, but may permit embryonic stem-cell research. 2, fiche 20, Anglais, - research%20cloning
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- clonage à des fins de recherche
1, fiche 20, Français, clonage%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pendant le débat, les pays ont été partagés entre deux considérations : l'interdiction du clonage à des fins médicales et de reproduction ou l'autorisation du clonage à des fins de recherche. 1, fiche 20, Français, - clonage%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- clonación con fines de investigación
1, fiche 20, Espagnol, clonaci%C3%B3n%20con%20fines%20de%20investigaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- clonación de investigación 2, fiche 20, Espagnol, clonaci%C3%B3n%20de%20investigaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Clonación dirigida a la creación de preembriones y su desarrollo in vitro, para ser utilizados, por ejemplo, como fuentes de células y tejidos [para investigación]. 3, fiche 20, Espagnol, - clonaci%C3%B3n%20con%20fines%20de%20investigaci%C3%B3n
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En la medida en que las Naciones Unidas existen para velar por los derechos humanos, este debate y su entorno político, económico y mediático plantea una crisis muy grave. Si las Naciones Unidas se limitarán a prohibir la clonación reproductiva, dejando "libre" la clonación con fines de investigación, ese organismo se vería envuelto en la legitimación jurídica de la creación de seres humanos con propósito de destruirlos. 4, fiche 20, Espagnol, - clonaci%C3%B3n%20con%20fines%20de%20investigaci%C3%B3n
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Con la clonación reproductiva se apunta a implantar el embrión clonado en el útero de una madre subrogada a fin de "producir" un niño; con la clonación "de investigación" se apunta a utilizar inmediatamente el embrión clonado, sin permirtirle que se desarrolle, eliminándolo por lo tanto durante el proceso. 2, fiche 20, Espagnol, - clonaci%C3%B3n%20con%20fines%20de%20investigaci%C3%B3n
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-01-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- National Public Service Week
1, fiche 21, Anglais, National%20Public%20Service%20Week
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- NPSW 2, fiche 21, Anglais, NPSW
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Objective : To promote pride and recognition in and of the Canadian Public Service by providing internal recognition and by raising public awareness of the excellence of our Public Service. In 1992, MP Marlene Catterall introduced a bill(Bill C-328) in the House of Commons to recognize the values of the services rendered by public servants. The Act designated the third week in June as National Public Service Week. It received Royal Assent on June 4, 1992 and was first celebrated June 14 to 20, 1992. 3, fiche 21, Anglais, - National%20Public%20Service%20Week
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Semaine nationale de la fonction publique
1, fiche 21, Français, Semaine%20nationale%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SNFP 2, fiche 21, Français, SNFP
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Objectif : Promouvoir la fierté et la reconnaissance à l'égard de la fonction publique canadienne en entretenant la reconnaissance à l'interne et en rendant la population consciente de l'excellence de notre fonction publique. En 1992, la députée Marlene Catterall a présenté un projet de loi (Projet de loi C-328) au Parlement reconnaissant la valeur des services rendus par les fonctionnaires fédéraux. La loi consacre la troisième semaine de juin Semaine nationale de la fonction publique. La loi a reçu la sanction royale le 4 juin 1992 et la première semaine a été célébrée du 14 au 20 juin 1992. 3, fiche 21, Français, - Semaine%20nationale%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-12-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Annuities (Insurance)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- application for registration
1, fiche 22, Anglais, application%20for%20registration
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Act by which a beneficiary manifests its intention to obtain the benefits that he is entitled to. 2, fiche 22, Anglais, - application%20for%20registration
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source :Bill C-90 adopted by the House of Commons of Canada on June 26, 1986. Pension Benefits Standards Act of 1985. 2, fiche 22, Anglais, - application%20for%20registration
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Rentes (Assurances)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- demande d'agrément
1, fiche 22, Français, demande%20d%27agr%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un bénéficiaire manifeste son intention d'obtenir les prestations auxquelles il a droit. 2, fiche 22, Français, - demande%20d%27agr%C3%A9ment
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de Loi C-90 adopté par la Chambre des communes le 26 juin 1986. Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension 39. 3, fiche 22, Français, - demande%20d%27agr%C3%A9ment
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-06-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Pollution
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Canada’s Clean Air Act
1, fiche 23, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Clean%20Air%20Act
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999, the Energy Efficiency Efficiency Act and the Motor Vehicle Fuel Consumption Standards Act 1, fiche 23, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%201999%2C%20the%20Energy%20Efficiency%20Efficiency%20Act%20and%20the%20Motor%20Vehicle%20Fuel%20Consumption%20Standards%20Act
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
House of Commons of Canada, Bill C-30, 2006. 1, fiche 23, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20Clean%20Air%20Act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pollution de l'air
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi canadienne sur la qualité de l'air
1, fiche 23, Français, Loi%20canadienne%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), la Loi sur l'efficacité énergétique et la Loi sur les normes de consommation de carburant des véhicules automobiles (Loi canadienne sur la qualité de l'air) 1, fiche 23, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%281999%29%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20normes%20de%20consommation%20de%20carburant%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28Loi%20canadienne%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%29
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Chambre des Communes du Canada, Projet de loi C-30, 2006. 1, fiche 23, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-09-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Criminology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Verbal Abuse Prevention Week
1, fiche 24, Anglais, Verbal%20Abuse%20Prevention%20Week
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
House of Commons of Canada, Bill C-320, Second Session, Thirty-seventh Parliament, First reading, December 3, 2002. 1, fiche 24, Anglais, - Verbal%20Abuse%20Prevention%20Week
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Criminologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Semaine de la prévention de la violence verbale
1, fiche 24, Français, Semaine%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20violence%20verbale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes du Canada, Projet de loi C-320, Deuxième session, trente-septième législature, Première lecture le 3 décembre 2002. 1, fiche 24, Français, - Semaine%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20violence%20verbale
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-08-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Special Service Medal for Domestic Emergency Relief Operations
1, fiche 25, Anglais, Special%20Service%20Medal%20for%20Domestic%20Emergency%20Relief%20Operations
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SSM-DERO 1, fiche 25, Anglais, SSM%2DDERO
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
House of Commons of Canada, Bill C-231, First Session, Thirty-ninth Parliament, First Reading, April 26, 2006. 1, fiche 25, Anglais, - Special%20Service%20Medal%20for%20Domestic%20Emergency%20Relief%20Operations
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Sécurité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Médaille du service spécial pour opérations nationales de secours d'urgence
1, fiche 25, Français, M%C3%A9daille%20du%20service%20sp%C3%A9cial%20pour%20op%C3%A9rations%20nationales%20de%20secours%20d%27urgence
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- MSS-ONSU 1, fiche 25, Français, MSS%2DONSU
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes du Canada, Projet de loi C-231, Première session, trente-neuvième législature, première lecture le 26 avril 2006. 1, fiche 25, Français, - M%C3%A9daille%20du%20service%20sp%C3%A9cial%20pour%20op%C3%A9rations%20nationales%20de%20secours%20d%27urgence
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-04-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Federalism
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Office of the Senate Ethics Officer
1, fiche 26, Anglais, Office%20of%20the%20Senate%20Ethics%20Officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Office of the Senate Ethics Officer was created as a result of Bill C-4, An Act to amend the Parliament of Canada Act(Senate Ethics Officer and Ethics Commissioner) and other Acts in consequence. That bill received Royal Assent on March 31, 2004. The Office maintains close working relations with provincial and territorial Ethics Offices across the country as well as with the Office of the Ethics Commissioner who is responsible for the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons and the Prime Minister's Conflict of Interest and Post-Employment Code for Public Office Holders. All Ethics Commissioners or Officers meet once a year to draw on their collective experiences and efforts to improve ethical practices in government. 1, fiche 26, Anglais, - Office%20of%20the%20Senate%20Ethics%20Officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Fédéralisme
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Bureau du conseiller sénatorial en éthique
1, fiche 26, Français, Bureau%20du%20conseiller%20s%C3%A9natorial%20en%20%C3%A9thique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau du conseiller sénatorial en éthique a été créé par le projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (conseiller sénatorial en éthique et commissaire à l'éthique) et certaines lois en conséquence. Ce projet de loi a été sanctionné le 31 mars 2004. Le Bureau entretient des relations de travail étroites avec les bureaux provinciaux et territoriaux de conseillers en éthique au pays ainsi qu'avec le Bureau du commissaire à l'éthique, qui est chargé d'administrer le Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d'intérêts et l'après-mandat. Tous les commissaires à l'éthique et conseillers en éthique se réunissent une fois par année pour tirer des leçons de leur expérience collective et des mesures visant à améliorer les pratiques en éthique au sein du gouvernement. 1, fiche 26, Français, - Bureau%20du%20conseiller%20s%C3%A9natorial%20en%20%C3%A9thique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals)
1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28cruelty%20to%20animals%29
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons, 2004. Bill C-22. 1, fiche 27, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28cruelty%20to%20animals%29
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-22
- Cruelty to Animals Act
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
1, fiche 27, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes du Canada, 2004. Projet de loi C-22. 1, fiche 27, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28cruaut%C3%A9%20envers%20les%20animaux%29
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la cruauté envers les animaux
- Projet de loi C-22
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (dangerous child sexual predators)
1, fiche 28, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28dangerous%20child%20sexual%20predators%29
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons, 2004. Bill C-489. 1, fiche 28, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28dangerous%20child%20sexual%20predators%29
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-489
- Dangerous Child Sexual Predators Act
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (prédateurs sexuels dangereux d'enfants)
1, fiche 28, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28pr%C3%A9dateurs%20sexuels%20dangereux%20d%27enfants%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes, 2004. 1, fiche 28, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28pr%C3%A9dateurs%20sexuels%20dangereux%20d%27enfants%29
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-489
- Loi sur les prédateurs sexuels dangereux d'enfants
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Criminology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- An Act to eliminate racial profiling
1, fiche 29, Anglais, An%20Act%20to%20eliminate%20racial%20profiling
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-476. First reading, February 12, 2004. 1, fiche 29, Anglais, - An%20Act%20to%20eliminate%20racial%20profiling
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-476
- Eliminate Racial Profiling Act
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Criminologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi visant à éliminer le profilage racial
1, fiche 29, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9liminer%20le%20profilage%20racial
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-476. 1, fiche 29, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9liminer%20le%20profilage%20racial
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-476
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting equalization and authorizing the Minister of Finance to make certain payments related to health
1, fiche 30, Anglais, An%20Act%20respecting%20equalization%20and%20authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments%20related%20to%20health
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons, 2004. Bill C-18. 1, fiche 30, Anglais, - An%20Act%20respecting%20equalization%20and%20authorizing%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20make%20certain%20payments%20related%20to%20health
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-18
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi concernant la péréquation et permettant au ministre des Finances de faire certains paiements en matière de santé
1, fiche 30, Français, Loi%20concernant%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20permettant%20au%20ministre%20des%20Finances%20de%20faire%20certains%20paiements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes, 2004. Projet de loi C-18. 1, fiche 30, Français, - Loi%20concernant%20la%20p%C3%A9r%C3%A9quation%20et%20permettant%20au%20ministre%20des%20Finances%20de%20faire%20certains%20paiements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-18
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
- Labour Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Labour Code (replacement workers)
1, fiche 31, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28replacement%20workers%29
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-487. First reading, February 19, 2004. 1, fiche 31, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Labour%20Code%20%28replacement%20workers%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-487
- Replacement Workers Act
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
- Droit du travail
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code canadien du travail (travailleurs de remplacement)
1, fiche 31, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28travailleurs%20de%20remplacement%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-487. 1, fiche 31, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28travailleurs%20de%20remplacement%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-487
- Loi sur les travailleurs de remplacement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (tuition credit and education credit)
1, fiche 32, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28tuition%20credit%20and%20education%20credit%29
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-475. First reading, February 11, 2004. 1, fiche 32, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28tuition%20credit%20and%20education%20credit%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-475
- Tuition Credit and Education Credit Act
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (crédit pour frais de scolarité et crédit pour études)
1, fiche 32, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28cr%C3%A9dit%20pour%20frais%20de%20scolarit%C3%A9%20et%20cr%C3%A9dit%20pour%20%C3%A9tudes%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-475. 1, fiche 32, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28cr%C3%A9dit%20pour%20frais%20de%20scolarit%C3%A9%20et%20cr%C3%A9dit%20pour%20%C3%A9tudes%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le crédit pour frais de scolarité et crédit pour études
- Projet de loi C-475
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Health Act (conditions for contributions)
1, fiche 33, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Health%20Act%20%28conditions%20for%20contributions%29
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-280. First reading, February 26, 2001. 1, fiche 33, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Health%20Act%20%28conditions%20for%20contributions%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Conditions for Contributions Act
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (conditions de versement)
1, fiche 33, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9%20%28conditions%20de%20versement%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-280. Première lecture, 26 février 2001. 1, fiche 33, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9%20%28conditions%20de%20versement%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les conditions de versement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Affirmation of Citizenship
1, fiche 34, Anglais, Affirmation%20of%20Citizenship
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source :House of Commons. Bill C-203. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 34, Anglais, - Affirmation%20of%20Citizenship
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
"In pledging allegiance to Canada, I take my place among Canadians, a people united by their solemn trust to uphold these five principles: equality of opportunity, freedom of speech, democracy, basic human rights and the rule of law". 1, fiche 34, Anglais, - Affirmation%20of%20Citizenship
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Affirmation de citoyenneté
1, fiche 34, Français, Affirmation%20de%20citoyennet%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : Chambre des communes. Projet de loi C-203. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 34, Français, - Affirmation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
«En prêtant allégeance au Canada, je me range parmi les Canadiens, un peuple uni par la mission solennelle de faire respecter cinq grands principes : égalité des chances, liberté d'expression, valeurs démocratiques, droits de la personne et primauté du droit». 1, fiche 34, Français, - Affirmation%20de%20citoyennet%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Citizenship Act (Oath or Affirmation of Citizenship)
1, fiche 35, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Citizenship%20Act%20%28Oath%20or%20Affirmation%20of%20Citizenship%29
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-203. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 35, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Citizenship%20Act%20%28Oath%20or%20Affirmation%20of%20Citizenship%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Oath of Citizenship Act
- Oath or Affirmation of Citizenship Act
- Affirmation of Citizenship Act
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (serment de citoyenneté ou affirmation de citoyenneté)
1, fiche 35, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20%28serment%20de%20citoyennet%C3%A9%20ou%20affirmation%20de%20citoyennet%C3%A9%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-203. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 35, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20%28serment%20de%20citoyennet%C3%A9%20ou%20affirmation%20de%20citoyennet%C3%A9%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le serment de citoyenneté ou affirmation de citoyenneté
- Loi sur le serment ou l'affirmation de citoyenneté
- Loi sur le serment de citoyenneté
- Loi sur l'affirmation de citoyenneté
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Security
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Whistle Blower Human Rights Act
1, fiche 36, Anglais, Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Protection of Employees in the Public Service Who Make Allegations in Good Faith Respecting Wrongdoing in the Public Service 1, fiche 36, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Protection%20of%20Employees%20in%20the%20Public%20Service%20Who%20Make%20Allegations%20in%20Good%20Faith%20Respecting%20Wrongdoing%20in%20the%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-201. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 36, Anglais, - Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Abridged Title: Whistle Blower Human Rights Act. Legal Title: An Act Respecting the Protection of Employees in the Public Service Who Make Allegations in Good Faith Respecting Wrongdoing in the Public Service. 2, fiche 36, Anglais, - Whistle%20Blower%20Human%20Rights%20Act
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection des droits fondamentaux des dénonciateurs
1, fiche 36, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Loi concernant la protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de conduites répréhensibles dans la fonction publique 1, fiche 36, Français, Loi%20concernant%20la%20protection%20des%20fonctionnaires%20qui%20d%C3%A9noncent%20de%20bonne%20foi%20des%20all%C3%A9gations%20de%20conduites%20r%C3%A9pr%C3%A9hensibles%20dans%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-201. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 36, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Titre abrégé : Loi sur la protection des droits fondamentaux des dénonciateurs. Titre légal : Loi concernant la protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de conduites répréhensibles dans la fonction publique. 2, fiche 36, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20droits%20fondamentaux%20des%20d%C3%A9nonciateurs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Oath of Citizenship
1, fiche 37, Anglais, Oath%20of%20Citizenship
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source :House of Commons. Bill C-203. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 37, Anglais, - Oath%20of%20Citizenship
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
"In pledging allegiance to Canada, I take my place among Canadians, a people united by God whose sacred trust is to uphold these five principles: equality of opportunity, freedom of speech, democracy, basic human rights, and the rule of law." 1, fiche 37, Anglais, - Oath%20of%20Citizenship
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Serment de citoyenneté
1, fiche 37, Français, Serment%20de%20citoyennet%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Chambre des communes. Projet de loi C-203. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 37, Français, - Serment%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
«En prêtant allégeance au Canada, je me range parmi les Canadiens, un peuple uni devant Dieu qui a pour mission sacrée de faire respecter cinq grands principes : égalité des chances, liberté d'expression, valeurs démocratiques, droits de la personne et primauté du droit». 1, fiche 37, Français, - Serment%20de%20citoyennet%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Penal Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Youth Criminal Justice Act
1, fiche 38, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Youth%20Criminal%20Justice%20Act
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Bill C-204. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002. 1, fiche 38, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Youth%20Criminal%20Justice%20Act
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
"This Act comes into force on the last day on which any of sections 2, 42, 55 and 139 of the Youth Criminal Justice Act, chapter 1 of the Statutes of Canada, 2002, come into force". 1, fiche 38, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Youth%20Criminal%20Justice%20Act
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit pénal
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
1, fiche 38, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20justice%20p%C3%A9nale%20pour%20les%20adolescents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. Projet de loi C-204. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002. 1, fiche 38, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20justice%20p%C3%A9nale%20pour%20les%20adolescents
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
«La présente loi entre en vigueur à la plus tardive des dates d'entrée en vigueur des articles 2, 42, 55 et 139 de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, chapitre 1 des Lois du Canada (2002)». 1, fiche 38, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20justice%20p%C3%A9nale%20pour%20les%20adolescents
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Courts Administration Service Act
1, fiche 39, Anglais, Courts%20Administration%20Service%20Act
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a body that provides administrative services to the Federal Court of Appeal, the Federal Court, the Court Martial Appeal Court and the Tax Court of Canada, to amend the Federal Court Act, the Tax Court of Canada Act and the Judges Act, and to make related and consequential amendments to other Acts 1, fiche 39, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20body%20that%20provides%20administrative%20services%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%2C%20the%20Federal%20Court%2C%20the%20Court%20Martial%20Appeal%20Court%20and%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%2C%20to%20amend%20the%20Federal%20Court%20Act%2C%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%20Act%20and%20the%20Judges%20Act%2C%20and%20to%20make%20related%20and%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Applied Title : Courts Administration Service Act. Legal Title : An Act to establish a body... and to make related and consequential amendments to other Acts. House of Commons. Bill C-30. First reading, September 18, 2001. 1, fiche 39, Anglais, - Courts%20Administration%20Service%20Act
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Assented to 27th March, 2002. 2, fiche 39, Anglais, - Courts%20Administration%20Service%20Act
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Came into force on July 2, 2003. 3, fiche 39, Anglais, - Courts%20Administration%20Service%20Act
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CASA
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Tribunaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Loi sur le Service administratif des tribunaux judiciaires
1, fiche 39, Français, Loi%20sur%20le%20Service%20administratif%20des%20tribunaux%20judiciaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Loi portant création d'un service administratif pour la Cour d'appel fédérale, la Cour fédérale, la Cour d'appel de la cour martiale et la Cour canadienne de l'impôt et modifiant la Loi sur la Cour fédérale, la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt, la Loi sur les juges et d'autres lois en conséquence 1, fiche 39, Français, Loi%20portant%20cr%C3%A9ation%20d%27un%20service%20administratif%20pour%20la%20Cour%20d%27appel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2C%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2C%20la%20Cour%20d%27appel%20de%20la%20cour%20martiale%20et%20la%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20juges%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi sur le Service administratif des tribunaux judiciaires. Titre légal : Loi portant création d'un service administratif [...] et d'autres lois en conséquence. Chambre des communes. Projet de loi C-30. Première lecture, 18 septembre 2001. 1, fiche 39, Français, - Loi%20sur%20le%20Service%20administratif%20des%20tribunaux%20judiciaires
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Sanctionnée le 27 mars 2002. 2, fiche 39, Français, - Loi%20sur%20le%20Service%20administratif%20des%20tribunaux%20judiciaires
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Entrée en vigueur le 2 juillet 2003. 3, fiche 39, Français, - Loi%20sur%20le%20Service%20administratif%20des%20tribunaux%20judiciaires
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- LSATJ
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Education Benefits Act
1, fiche 40, Anglais, Education%20Benefits%20Act
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting Education Benefits for Spouses and Children of Certain Deceased Federal Enforcement Officials 1, fiche 40, Anglais, An%20Act%20Respecting%20Education%20Benefits%20for%20Spouses%20and%20Children%20of%20Certain%20Deceased%20Federal%20Enforcement%20Officials
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Education Benefits Act : abridged title. An Act Respecting Education Benefits for Spouses and Children of Certain Deceased Federal Enforcement Officials : legal title. House of Commons. Bill C-271. First reading, February 19, 2001. Also First reading, June 15, 2000. Bill C-491. 2, fiche 40, Anglais, - Education%20Benefits%20Act
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Loi sur les prestations d'éducation
1, fiche 40, Français, Loi%20sur%20les%20prestations%20d%27%C3%A9ducation
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant le versement de prestations d'éducation aux époux et enfants à la suite du décès de certains agents fédéraux de l'autorité 1, fiche 40, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20le%20versement%20de%20prestations%20d%27%C3%A9ducation%20aux%20%C3%A9poux%20et%20enfants%20%C3%A0%20la%20suite%20du%20d%C3%A9c%C3%A8s%20de%20certains%20agents%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20l%27autorit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les prestations d'éducation: titre abrégé. Loi prévoyant le versement de prestations d'éducation aux époux et enfants à la suite du décès de certains agents fédéraux de l'autorité: titre légal. 2, fiche 40, Français, - Loi%20sur%20les%20prestations%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Oil and Natural Gas Distribution
- Nuclear Science and Technology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Eldorado Nuclear Limited Reorganization and Divestiture Act and the Petro-Canada Public Participation Act
1, fiche 41, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Eldorado%20Nuclear%20Limited%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act%20and%20the%20Petro%2DCanada%20Public%20Participation%20Act
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-3. As passed, May 1, 2001. 1, fiche 41, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Eldorado%20Nuclear%20Limited%20Reorganization%20and%20Divestiture%20Act%20and%20the%20Petro%2DCanada%20Public%20Participation%20Act
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la réorganisation et l'aliénation de Eldorado Nucléaire Limitée et la Loi sur la participation publique au capital de Petro-Canada
1, fiche 41, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Eldorado%20Nucl%C3%A9aire%20Limit%C3%A9e%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20de%20Petro%2DCanada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-3. Sanctionnée le 1ier mai 2001. 1, fiche 41, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9organisation%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20Eldorado%20Nucl%C3%A9aire%20Limit%C3%A9e%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20de%20Petro%2DCanada
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
- Social Problems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (forfeiture of property relating to child pornography crimes)
1, fiche 42, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28forfeiture%20of%20property%20relating%20to%20child%20pornography%20crimes%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-247. First reading, February 7, 2001. 1, fiche 42, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28forfeiture%20of%20property%20relating%20to%20child%20pornography%20crimes%29
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Forfeiture of Property Relating to Child Pornography Crimes Act
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
- Problèmes sociaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (confiscation de biens relatifs aux infractions de pornographie juvénile)
1, fiche 42, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28confiscation%20de%20biens%20relatifs%20aux%20infractions%20de%20pornographie%20juv%C3%A9nile%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-247. Première lecture, 7 février 2001. 1, fiche 42, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28confiscation%20de%20biens%20relatifs%20aux%20infractions%20de%20pornographie%20juv%C3%A9nile%29
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la confiscation de biens relatifs aux infractions de pornographie juvénile
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (statutory release granted only when earned and subject to mandatory supervision)
1, fiche 43, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20%28statutory%20release%20granted%20only%20when%20earned%20and%20subject%20to%20mandatory%20supervision%29
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-252. First reading, March 20, 2001. 1, fiche 43, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20%28statutory%20release%20granted%20only%20when%20earned%20and%20subject%20to%20mandatory%20supervision%29
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Statutory Release Granted Only When Earned and Subject to Mandatory Supervision Act
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (libération d'office accordée au mérite et sous surveillance obligatoire)
1, fiche 43, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20%28lib%C3%A9ration%20d%27office%20accord%C3%A9e%20au%20m%C3%A9rite%20et%20sous%20surveillance%20obligatoire%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-252. Première lecture, 20 mars 2001. 1, fiche 43, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20%28lib%C3%A9ration%20d%27office%20accord%C3%A9e%20au%20m%C3%A9rite%20et%20sous%20surveillance%20obligatoire%29
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la libération d'office accordée au mérite et sous surveillance obligatoire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (to provide for the deduction of funeral expenses)
1, fiche 44, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28to%20provide%20for%20the%20deduction%20of%20funeral%20expenses%29
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-361. First reading, June 1, 2001. 1, fiche 44, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28to%20provide%20for%20the%20deduction%20of%20funeral%20expenses%29
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- An Act to Provide for the Deduction of Funeral Expenses Act
- Deduction for Funeral Expenses Act
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (prévoyant la déduction de frais funéraires)
1, fiche 44, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28pr%C3%A9voyant%20la%20d%C3%A9duction%20de%20frais%20fun%C3%A9raires%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-361. Première lecture, 1 juin 2001. 1, fiche 44, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28pr%C3%A9voyant%20la%20d%C3%A9duction%20de%20frais%20fun%C3%A9raires%29
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Loi prévoyant la déduction de frais funéraires
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Copyright
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Copyright Act (Minister)
1, fiche 45, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Copyright%20Act%20%28Minister%29
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-337. First reading, March 20, 2001. 1, fiche 45, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Copyright%20Act%20%28Minister%29
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Minister Act (Copyright)
- Copyright Minister Act
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droits d'auteur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le droit d'auteur (ministre)
1, fiche 45, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20d%27auteur%20%28ministre%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-337. Première lecture, 20 mars 2001. 1, fiche 45, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20d%27auteur%20%28ministre%29
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le ministre (droit d'auteur)
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (donation to food banks)
1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28donation%20to%20food%20banks%29
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-369. First reading, June 4, 2001. 1, fiche 46, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28donation%20to%20food%20banks%29
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Donation to Food Banks Act
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (dons aux banques d'alimentation)
1, fiche 46, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28dons%20aux%20banques%20d%27alimentation%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-369. Première lecture, 4 juin 2001. 1, fiche 46, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28dons%20aux%20banques%20d%27alimentation%29
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les dons aux banques d'alimentation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (organized crime and law enforcement) and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 47, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28organized%20crime%20and%20law%20enforcement%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-24. As passed, June 13, 2001. 1, fiche 47, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28organized%20crime%20and%20law%20enforcement%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Organized Crime and Law Enforcement Act
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (crime organisé et application de la loi) et d'autres lois en conséquence
1, fiche 47, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28crime%20organis%C3%A9%20et%20application%20de%20la%20loi%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-24. Sanctionnée, 13 juin 2001. 1, fiche 47, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28crime%20organis%C3%A9%20et%20application%20de%20la%20loi%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le crime organisé et l'application de la loi
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act, the Members of Parliament Retiring Allowances Act, the Public Service Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (dependent beneficiaries)
1, fiche 48, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Act%2C%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20and%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Superannuation%20Act%20%28dependent%20beneficiaries%29
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-378. First reading, June 8, 2001. 1, fiche 48, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowances%20Act%2C%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20and%20the%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Superannuation%20Act%20%28dependent%20beneficiaries%29
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Dependent Beneficiaries Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Loi visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu, la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires, la Loi sur la pension de la fonction publique et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (bénéficiaires à charge)
1, fiche 48, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20modifier%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada%20%28b%C3%A9n%C3%A9ficiaires%20%C3%A0%20charge%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-378. Première lecture, 8 juin 2001. 1, fiche 48, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20modifier%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20de%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada%20%28b%C3%A9n%C3%A9ficiaires%20%C3%A0%20charge%29
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les bénéficiaires à charge
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (Volunteers)
1, fiche 49, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Volunteers%29
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-342. First reading, May 3, 2001. 1, fiche 49, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Volunteers%29
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Volunteers Act
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (bénévoles)
1, fiche 49, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28b%C3%A9n%C3%A9voles%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-342. Première lecture, 3 mai 2001. 1, fiche 49, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28b%C3%A9n%C3%A9voles%29
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les bénévoles
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Clean Internet Act
1, fiche 50, Anglais, Clean%20Internet%20Act
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- An Act to prevent the use of the Internet to distribute material that advocates, promotes or incites racial hatred, violence against women or child pornography 1, fiche 50, Anglais, An%20Act%20to%20prevent%20the%20use%20of%20the%20Internet%20to%20distribute%20material%20that%20advocates%2C%20promotes%20or%20incites%20racial%20hatred%2C%20violence%20against%20women%20or%20child%20pornography
correct, Canada
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Applied Title : Clean Air Act. Legal Title : An Act to prevent the use of the Internet... or child pornography. House of Commons. Bill C-210. First reading, February 5, 2001. 1, fiche 50, Anglais, - Clean%20Internet%20Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Internet et télématique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Loi sur l'assainissement d'Internet
1, fiche 50, Français, Loi%20sur%20l%27assainissement%20d%27Internet
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Loi visant à empêcher l'utilisation du réseau Internet pour la distribution de documents destinés à préconiser, promouvoir ou encourager la haine raciale, la violence contre les femmes ou la pornographie juvénile 1, fiche 50, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20emp%C3%AAcher%20l%27utilisation%20du%20r%C3%A9seau%20Internet%20pour%20la%20distribution%20de%20documents%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20pr%C3%A9coniser%2C%20promouvoir%20ou%20encourager%20la%20haine%20raciale%2C%20la%20violence%20contre%20les%20femmes%20ou%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi sur l'assainissement d'Internet. Titre légal : Loi visant à empêcher l'utilisation [...] ou la pornographie juvénile. Chambre des communes. Projet de loi C-210. Première lecture, 5 février 2001. 1, fiche 50, Français, - Loi%20sur%20l%27assainissement%20d%27Internet
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (taking samples of bodily substances)
1, fiche 51, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28taking%20samples%20of%20bodily%20substances%29
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-354. First reading, May 29, 2001. 1, fiche 51, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28taking%20samples%20of%20bodily%20substances%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Taking Samples of Bodily Substances Act
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (prélèvement d'échantillons de substances corporelles)
1, fiche 51, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27%C3%A9chantillons%20de%20substances%20corporelles%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-354. Première lecture, 29 mai 2001. 1, fiche 51, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27%C3%A9chantillons%20de%20substances%20corporelles%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le prélèvement d'échantillons de substances corporelles
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (work for welfare)
1, fiche 52, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%20%28work%20for%20welfare%29
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-241. First reading, February 7, 2001. 1, fiche 52, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%20%28work%20for%20welfare%29
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Work for Welfare Act
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (assistance-travail)
1, fiche 52, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%20%28assistance%2Dtravail%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-241. Première lecture, 7 février 2001. 1, fiche 52, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%20%28assistance%2Dtravail%29
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'assistance-travail
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (theft of a motor vehicle)
1, fiche 53, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28theft%20of%20a%20motor%20vehicle%29
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-250. First reading, February 9, 2001. 1, fiche 53, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28theft%20of%20a%20motor%20vehicle%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Theft of a Motor Vehicle Act
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (vol d'un véhicule à moteur)
1, fiche 53, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20d%27un%20v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20moteur%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-250. Première lecture, 9 février 2001. 1, fiche 53, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20d%27un%20v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20moteur%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le vol d'un véhicule à moteur
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (expenses incurred by care-givers)
1, fiche 54, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28expenses%20incurred%20by%20care%2Dgivers%29
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-320. First reading, February 20, 2001. 1, fiche 54, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28expenses%20incurred%20by%20care%2Dgivers%29
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Expenses Incurred by Care-givers Act
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (dépenses engagées par les aidants naturels)
1, fiche 54, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28d%C3%A9penses%20engag%C3%A9es%20par%20les%20aidants%20naturels%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-320. Première lecture, 20 février 2001. 1, fiche 54, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28d%C3%A9penses%20engag%C3%A9es%20par%20les%20aidants%20naturels%29
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les dépenses engagées par les aidants naturels
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Parliament of Canada Act (constituency allowance)
1, fiche 55, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Parliament%20of%20Canada%20Act%20%28constituency%20allowance%29
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-293. First reading, March 12, 2001. 1, fiche 55, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Parliament%20of%20Canada%20Act%20%28constituency%20allowance%29
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Constituency Allowance Act
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (indemnité de fonctions)
1, fiche 55, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Parlement%20du%20Canada%20%28indemnit%C3%A9%20de%20fonctions%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-293. Première lecture, 12 mars 2001. 1, fiche 55, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Parlement%20du%20Canada%20%28indemnit%C3%A9%20de%20fonctions%29
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'indemnité de fonctions
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
- Criminology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Young Offenders Act (public safety)
1, fiche 56, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Young%20Offenders%20Act%20%28public%20safety%29
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-289. First reading, February 28, 2001. 1, fiche 56, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Young%20Offenders%20Act%20%28public%20safety%29
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Public Safety Act
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
- Criminologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les jeunes contrevenants (sécurité publique)
1, fiche 56, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20jeunes%20contrevenants%20%28s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-289. Première lecture, 28 février 2001. 1, fiche 56, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20jeunes%20contrevenants%20%28s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%29
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la sécurité publique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Referendum Act (to permit a referendum and a general election to be conducted at the same time and on the same polling day)
1, fiche 57, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Referendum%20Act%20%28to%20permit%20a%20referendum%20and%20a%20general%20election%20to%20be%20conducted%20at%20the%20same%20time%20and%20on%20the%20same%20polling%20day%29
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-490. First reading, June 14, 2000. 1, fiche 57, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Referendum%20Act%20%28to%20permit%20a%20referendum%20and%20a%20general%20election%20to%20be%20conducted%20at%20the%20same%20time%20and%20on%20the%20same%20polling%20day%29
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- An Act to Permit a Referendum and a General Election to be Conducted at the Same Time and on the Same Polling Day
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi référendaire (pour permettre le déroulement d'un référendum et d'une élection générale au même moment et le même jour du scrutin)
1, fiche 57, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire%20%28pour%20permettre%20le%20d%C3%A9roulement%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20et%20d%27une%20%C3%A9lection%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20au%20m%C3%AAme%20moment%20et%20le%20m%C3%AAme%20jour%20du%20scrutin%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-490. Première lecture, 14 juin 2000. 1, fiche 57, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire%20%28pour%20permettre%20le%20d%C3%A9roulement%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20et%20d%27une%20%C3%A9lection%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20au%20m%C3%AAme%20moment%20et%20le%20m%C3%AAme%20jour%20du%20scrutin%29
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Loi pour permettre le déroulement d'un référendum et d'une élection générale au même moment et le même jour du scrutin
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Citizenship Act (revocation of citizenship)
1, fiche 58, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Citizenship%20Act%20%28revocation%20of%20citizenship%29
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-373. First reading, June 5, 2001. 1, fiche 58, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Citizenship%20Act%20%28revocation%20of%20citizenship%29
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Revocation of Citizenship Act
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (révocation de la citoyenneté)
1, fiche 58, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20%28r%C3%A9vocation%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-373. Première lecture, 5 juin 2001. 1, fiche 58, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20citoyennet%C3%A9%20%28r%C3%A9vocation%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%29
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la révocation de la citoyenneté
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Television Arts
- Taxation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Broadcasting Act and the Income Tax Act (Closed-captioned Programming)
1, fiche 59, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Broadcasting%20Act%20and%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Closed%2Dcaptioned%20Programming%29
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-306. First reading, March 20, 2001. 1, fiche 59, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Broadcasting%20Act%20and%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Closed%2Dcaptioned%20Programming%29
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Closed-captioned Programming Act
- Closed Captioned Programming Act
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
- Fiscalité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et la Loi de l'impôt sur le revenu (émissions sous-titrées codées)
1, fiche 59, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20radiodiffusion%20et%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28%C3%A9missions%20sous%2Dtitr%C3%A9es%20cod%C3%A9es%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-306. Première lecture, 20 mars 2001. 1, fiche 59, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20radiodiffusion%20et%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28%C3%A9missions%20sous%2Dtitr%C3%A9es%20cod%C3%A9es%29
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les émissions sous-titrées codées
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Hazardous Products Act (fire-safe cigarettes)
1, fiche 60, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Hazardous%20Products%20Act%20%28fire%2Dsafe%20cigarettes%29
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-236. First reading, February 6, 2001. 1, fiche 60, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Hazardous%20Products%20Act%20%28fire%2Dsafe%20cigarettes%29
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Fire Safe Cigarettes Act
- Fire-Safe Cigarettes Act
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les produits dangereux (cigarettes à inflammabilité réduite)
1, fiche 60, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux%20%28cigarettes%20%C3%A0%20inflammabilit%C3%A9%20r%C3%A9duite%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-236. Première lecture, 6 février 2001. 1, fiche 60, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux%20%28cigarettes%20%C3%A0%20inflammabilit%C3%A9%20r%C3%A9duite%29
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les cigarettes à inflammabilité réduite
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (recruitment of children and swarming)
1, fiche 61, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28recruitment%20of%20children%20and%20swarming%29
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-275. First reading, February 21, 2001. 1, fiche 61, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28recruitment%20of%20children%20and%20swarming%29
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Recruitment of Children and Swarming Act
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (recrutement d'enfants et attaque en bande)
1, fiche 61, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28recrutement%20d%27enfants%20et%20attaque%20en%20bande%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-275. Première lecture, 21 février 2001. 1, fiche 61, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28recrutement%20d%27enfants%20et%20attaque%20en%20bande%29
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le recrutement d'enfants et l'attaque en bande
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Television Arts
- Social Problems
- Telecommunications
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Broadcasting Act (reduction of violence in television broadcasts)
1, fiche 62, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Broadcasting%20Act%20%28reduction%20of%20violence%20in%20television%20broadcasts%29
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-470. First reading, April 5, 2000. 1, fiche 62, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Broadcasting%20Act%20%28reduction%20of%20violence%20in%20television%20broadcasts%29
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Reduction of Violence in Television Broadcasts Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
- Problèmes sociaux
- Télécommunications
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (visant à réduire la violence à la télévision)
1, fiche 62, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20radiodiffusion%20%28visant%20%C3%A0%20r%C3%A9duire%20la%20violence%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-470. Première lecture, 5 avril 2001. 1, fiche 62, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20radiodiffusion%20%28visant%20%C3%A0%20r%C3%A9duire%20la%20violence%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%29
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Loi visant à réduire la violence à la télévision
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- An Act to provide for a House of Commons committee to study proportional representation in federal elections
1, fiche 63, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20a%20House%20of%20Commons%20committee%20to%20study%20proportional%20representation%20in%20federal%20elections
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-322. First reading, March 29, 2001. 1, fiche 63, Anglais, - An%20Act%20to%20provide%20for%20a%20House%20of%20Commons%20committee%20to%20study%20proportional%20representation%20in%20federal%20elections
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Loi prévoyant l'examen, par un comité de la Chambre des communes, de la représentation proportionnelle pour les élections fédérales
1, fiche 63, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20l%27examen%2C%20par%20un%20comit%C3%A9%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%2C%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20proportionnelle%20pour%20les%20%C3%A9lections%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-322. Première lecture, 29 mars 2001. 1, fiche 63, Français, - Loi%20pr%C3%A9voyant%20l%27examen%2C%20par%20un%20comit%C3%A9%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%2C%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20proportionnelle%20pour%20les%20%C3%A9lections%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Legal System
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Children in Law Act
1, fiche 64, Anglais, Children%20in%20Law%20Act
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend certain statutes to standardize the definition of "child" in conformity with the United Nations Convention on the Rights of the Child 1, fiche 64, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20certain%20statutes%20to%20standardize%20the%20definition%20of%20%5C%22child%5C%22%20in%20conformity%20with%20the%20United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Child
correct, Canada
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Applied Title : Children in Law Act. Legal Title : An Act to amend certain statutes to standardize the definition of "child" in conformity with the United Nations Convention on the Rights of the Child. House of Commons. Bill C-384. First reading, June 8, 2001. 1, fiche 64, Anglais, - Children%20in%20Law%20Act
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Théorie du droit
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Loi sur la définition d'un enfant
1, fiche 64, Français, Loi%20sur%20la%20d%C3%A9finition%20d%27un%20enfant
correct, nom féminin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Loi modifiant certaines lois pour assurer l'harmonisation de la définition de «enfant» avec la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant 1, fiche 64, Français, Loi%20modifiant%20certaines%20lois%20pour%20assurer%20l%27harmonisation%20de%20la%20d%C3%A9finition%20de%20%C2%ABenfant%C2%BB%20avec%20la%20Convention%20des%20Nations%20Unies%20relative%20aux%20droits%20de%20l%27enfant
correct, nom féminin, Canada
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi sur la définition d'un enfant. Titre légal : Loi modifiant certaines lois pour assurer l'harmonisation de la définition de «enfant» avec la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. Chambre des communes. Projet de loi C-384. Première lecture, 8 juin 2001. 1, fiche 64, Français, - Loi%20sur%20la%20d%C3%A9finition%20d%27un%20enfant
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (Public Transportation Costs)
1, fiche 65, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Public%20Transportation%20Costs%29
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-209. First reading, February 2, 2001. 1, fiche 65, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28Public%20Transportation%20Costs%29
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Public Transportation Costs Act
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (frais de transport en commun)
1, fiche 65, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28frais%20de%20transport%20en%20commun%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-209. Première lecture, 2 février 2001. 1, fiche 65, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28frais%20de%20transport%20en%20commun%29
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les frais de transport en commun
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (theft over $100,000)
1, fiche 66, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28theft%20over%20%24100%2C000%29
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-328. First reading, April 4, 2001. 1, fiche 66, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28theft%20over%20%24100%2C000%29
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Theft Over $100,000 Act
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (vol de plus de 100 000 $)
1, fiche 66, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-328. Première lecture, 4 avril 2001. 1, fiche 66, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le vol de plus de 100 000 $
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Holidays Act (National Heritage Day) and to make consequential amendments to other Acts
1, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Holidays%20Act%20%28National%20Heritage%20Day%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-260. First reading, February 12, 2001. 1, fiche 67, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Holidays%20Act%20%28National%20Heritage%20Day%29%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- National Heritage Day Act
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Conventions collectives et négociations
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale (jour du patrimoine national) et d'autres lois en conséquence
1, fiche 67, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20instituant%20des%20jours%20de%20f%C3%AAte%20l%C3%A9gale%20%28jour%20du%20patrimoine%20national%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-260. Première lecture, 12 février 2001. 1, fiche 67, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20instituant%20des%20jours%20de%20f%C3%AAte%20l%C3%A9gale%20%28jour%20du%20patrimoine%20national%29%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le jour du patrimoine national
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
- Medicinal Plants
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Income Tax Act (herbal remedies)
1, fiche 68, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28herbal%20remedies%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-211. First reading, February 5, 2001. 1, fiche 68, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Income%20Tax%20Act%20%28herbal%20remedies%29
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Herbal Remedies Act
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
- Culture des plantes médicinales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (produits de phytothérapie)
1, fiche 68, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28produits%20de%20phytoth%C3%A9rapie%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-211. Première lecture, 5 février 2001. 1, fiche 68, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28produits%20de%20phytoth%C3%A9rapie%29
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les produits de phytothérapie
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Immigration Act (requirement to show evidence of identity)
1, fiche 69, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Immigration%20Act%20%28requirement%20to%20show%20evidence%20of%20identity%29
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-345. First reading, May 4, 2001. 1, fiche 69, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Immigration%20Act%20%28requirement%20to%20show%20evidence%20of%20identity%29
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Requirement to Show Evidence of Identity Act
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'immigration (production obligatoire d'une preuve d'identité)
1, fiche 69, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20%28production%20obligatoire%20d%27une%20preuve%20d%27identit%C3%A9%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-345. Première lecture, 4 mai 2001. 1, fiche 69, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20%28production%20obligatoire%20d%27une%20preuve%20d%27identit%C3%A9%29
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la production obligatoire d'une preuve d'identité
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Marketing
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Competition Act, 1998 (negative option marketing)
1, fiche 70, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%2C%201998%20%28negative%20option%20marketing%29
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-276. As passed May 17, 2000. 1, fiche 70, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%2C%201998%20%28negative%20option%20marketing%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Negative Option Marketing Act
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commercialisation
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Loi de 1998 modifiant la Loi sur la concurrence (commercialisation par abonnement par défaut)
1, fiche 70, Français, Loi%20de%201998%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%20%28commercialisation%20par%20abonnement%20par%20d%C3%A9faut%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-276. Sanctionnée, 17 mai 2000. 1, fiche 70, Français, - Loi%20de%201998%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%20%28commercialisation%20par%20abonnement%20par%20d%C3%A9faut%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la commercialisation par abonnement par défaut
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (sale of intoxicating products)
1, fiche 71, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28sale%20of%20intoxicating%20products%29
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-349. First reading, May 9, 2001. 1, fiche 71, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28sale%20of%20intoxicating%20products%29
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Sale of Intoxicating Products Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (vente de produits intoxicants)
1, fiche 71, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vente%20de%20produits%20intoxicants%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-349. Première lecture, 9 mai 2001. 1, fiche 71, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vente%20de%20produits%20intoxicants%29
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la vente de produits intoxicants
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation Law
- Taxation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (school-leaving age)
1, fiche 72, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%20%28school%2Dleaving%20age%29
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-382. First reading, June 8, 2001. 1, fiche 72, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Federal%2DProvincial%20Fiscal%20Arrangements%20Act%20%28school%2Dleaving%20age%29
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- School-Leaving Age Act
- School Leaving Age Act
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit fiscal
- Fiscalité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (âge de scolarité obligatoire)
1, fiche 72, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%20%28%C3%A2ge%20de%20scolarit%C3%A9%20obligatoire%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-382. Première lecture, 8 juin 2001. 1, fiche 72, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20fiscaux%20entre%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20et%20les%20provinces%20%28%C3%A2ge%20de%20scolarit%C3%A9%20obligatoire%29
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'âge de scolarité obligatoire
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Crop Protection
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- An Act to prohibit the use of chemical pesticides for non-essential purposes
1, fiche 73, Anglais, An%20Act%20to%20prohibit%20the%20use%20of%20chemical%20pesticides%20for%20non%2Dessential%20purposes
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-267. First reading, February 14, 2001. 1, fiche 73, Anglais, - An%20Act%20to%20prohibit%20the%20use%20of%20chemical%20pesticides%20for%20non%2Dessential%20purposes
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Protection des végétaux
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Loi interdisant l'utilisation de pesticides à des fins non essentielles
1, fiche 73, Français, Loi%20interdisant%20l%27utilisation%20de%20pesticides%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20essentielles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-267. Première lecture, 14 mai 2001. 1, fiche 73, Français, - Loi%20interdisant%20l%27utilisation%20de%20pesticides%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20essentielles
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (criminal harassment, home invasions, applications for ministerial review - miscarriages of justice, and criminal procedure) and to amend other Acts
1, fiche 74, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28criminal%20harassment%2C%20home%20invasions%2C%20applications%20for%20ministerial%20review%20%2D%20miscarriages%20of%20justice%2C%20and%20criminal%20procedure%29%20and%20to%20amend%20other%20Acts
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-36. First reading, June 8, 2000. 1, fiche 74, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28criminal%20harassment%2C%20home%20invasions%2C%20applications%20for%20ministerial%20review%20%2D%20miscarriages%20of%20justice%2C%20and%20criminal%20procedure%29%20and%20to%20amend%20other%20Acts
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Criminal Harassment Act
- Home Invasions Act
- Applications for Ministerial Review--miscarriages of Justice Act
- Criminal Procedure Act
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (harcèlement criminel, invasion de domicile, demandes d'examen auprès du ministre - erreurs judiciaires - et procédure criminelle) et d'autres lois
1, fiche 74, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28harc%C3%A8lement%20criminel%2C%20invasion%20de%20domicile%2C%20demandes%20d%27examen%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20%2D%20erreurs%20judiciaires%20%2D%20et%20proc%C3%A9dure%20criminelle%29%20et%20d%27autres%20lois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-36. Première lecture, 8 juin 2000. 1, fiche 74, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28harc%C3%A8lement%20criminel%2C%20invasion%20de%20domicile%2C%20demandes%20d%27examen%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20%2D%20erreurs%20judiciaires%20%2D%20et%20proc%C3%A9dure%20criminelle%29%20et%20d%27autres%20lois
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le harcèlement criminel
- Loi sur l'invasion de domicile
- Loi sur les demandes d'examen auprès du ministre - erreurs judiciaires
- Loi sur la procédure criminelle
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Business Development Bank of Canada Act and the Canada Student Loans Act to provide for a student loan system that is more supportive of students
1, fiche 75, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Business%20Development%20Bank%20of%20Canada%20Act%20and%20the%20Canada%20Student%20Loans%20Act%20to%20provide%20for%20a%20student%20loan%20system%20that%20is%20more%20supportive%20of%20students
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-230. First reading, February 6, 2001. 1, fiche 75, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Business%20Development%20Bank%20of%20Canada%20Act%20and%20the%20Canada%20Student%20Loans%20Act%20to%20provide%20for%20a%20student%20loan%20system%20that%20is%20more%20supportive%20of%20students
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- A Student Loan System Act
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Banque de développement du Canada et la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants afin de prévoir un régime de prêts d'études plus favorable aux étudiants
1, fiche 75, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Banque%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Canada%20et%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20%C3%A9tudiants%20afin%20de%20pr%C3%A9voir%20un%20r%C3%A9gime%20de%20pr%C3%AAts%20d%27%C3%A9tudes%20plus%20favorable%20aux%20%C3%A9tudiants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-230. Première lecture, 6 février 2001. 1, fiche 75, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Banque%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20Canada%20et%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20aux%20%C3%A9tudiants%20afin%20de%20pr%C3%A9voir%20un%20r%C3%A9gime%20de%20pr%C3%AAts%20d%27%C3%A9tudes%20plus%20favorable%20aux%20%C3%A9tudiants
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur un régime de prêts d'études
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Elections Act and the Electoral Boundaries Readjustment Act
1, fiche 76, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Elections%20Act%20and%20the%20Electoral%20Boundaries%20Readjustment%20Act
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-9. As passed, May 1, 2001. 1, fiche 76, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Elections%20Act%20and%20the%20Electoral%20Boundaries%20Readjustment%20Act
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales
1, fiche 76, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9vision%20des%20limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-9. Sanctionnée le 1er mai 2001. 1, fiche 76, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20r%C3%A9vision%20des%20limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Elections Act (declined-vote ballots)
1, fiche 77, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Elections%20Act%20%28declined%2Dvote%20ballots%29
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-319. First reading, March 28, 2001. 1, fiche 77, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Elections%20Act%20%28declined%2Dvote%20ballots%29
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Declined-Vote Ballots Act
- Declined Vote Ballots Act
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi électorale du Canada (bulletins d'abstention)
1, fiche 77, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20%28bulletins%20d%27abstention%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-319. Première lecture, 28 mars 2001. 1, fiche 77, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20%C3%A9lectorale%20du%20Canada%20%28bulletins%20d%27abstention%29
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur bulletins d'abstention
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (desecration of the Canadian flag)
1, fiche 78, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28desecration%20of%20the%20Canadian%20flag%29
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-330. First reading, April 4, 2001. 1, fiche 78, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28desecration%20of%20the%20Canadian%20flag%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Desecration of the Canadian Flag Act
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (profanation du drapeau canadien)
1, fiche 78, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28profanation%20du%20drapeau%20canadien%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-330. Première lecture, 4 avril 2001. 1, fiche 78, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28profanation%20du%20drapeau%20canadien%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la profanation du drapeau canadien
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Consumer Credit Information Act
1, fiche 79, Anglais, Consumer%20Credit%20Information%20Act
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the release of credit information 1, fiche 79, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20release%20of%20credit%20information
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Applied Title : Consumer Credit Information Act. Legal Title : An Act respecting the release of credit information. House of Commons. Bill C-367. First reading, June 1, 2001. 1, fiche 79, Anglais, - Consumer%20Credit%20Information%20Act
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Loi relative à l'information sur le crédit à la consommation
1, fiche 79, Français, Loi%20relative%20%C3%A0%20l%27information%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Loi concernant la communication de renseignements relatifs au crédit 1, fiche 79, Français, Loi%20concernant%20la%20communication%20de%20renseignements%20relatifs%20au%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi relative à l'information sur le crédit à la consommation. Titre légal : Loi concernant la communication de renseignements relatifs au crédit. Chambre des communes. Projet de loi C-367. Première lecture, 1ier juin 2001. 1, fiche 79, Français, - Loi%20relative%20%C3%A0%20l%27information%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20consommation
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (offences by corporations, directors and officers)
1, fiche 80, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28offences%20by%20corporations%2C%20directors%20and%20officers%29
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-284. First reading, February 26, 2001. 1, fiche 80, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28offences%20by%20corporations%2C%20directors%20and%20officers%29
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Offences by Corporations, Directors and Officers Act
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (infractions commises par des personnes morales, administrateurs et dirigeants)
1, fiche 80, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28infractions%20commises%20par%20des%20personnes%20morales%2C%20administrateurs%20et%20dirigeants%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-284. Première lecture, 26 février 2001. 1, fiche 80, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28infractions%20commises%20par%20des%20personnes%20morales%2C%20administrateurs%20et%20dirigeants%29
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les infractions commises par des personnes morales, administrateurs et dirigeants
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Code of Ethics for Ministers Act
1, fiche 81, Anglais, Code%20of%20Ethics%20for%20Ministers%20Act
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate conflict of interest situations for ministers and to provide for a code of ethics for ministers 1, fiche 81, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20conflict%20of%20interest%20situations%20for%20ministers%20and%20to%20provide%20for%20a%20code%20of%20ethics%20for%20ministers
correct, Canada
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Applied Title : Code of Ethics for Ministers Act. Legal Title : An Act to regulate conflict of interest situations for ministers and to provide for a code of ethics for ministers. House of Commons. Bill C-388. First reading, June 12, 2001. 1, fiche 81, Anglais, - Code%20of%20Ethics%20for%20Ministers%20Act
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Loi sur le code de déontologie à l'intention des ministres
1, fiche 81, Français, Loi%20sur%20le%20code%20de%20d%C3%A9ontologie%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20ministres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Loi régissant les conflits d'intérêts et prévoyant un code de déontologie à l'intention des ministres 1, fiche 81, Français, Loi%20r%C3%A9gissant%20les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20et%20pr%C3%A9voyant%20un%20code%20de%20d%C3%A9ontologie%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20ministres
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi sur le code de déontologie à l'intention des ministres. Titre légal : Loi régissant les conflits d'intérêts et prévoyant un code de déontologie à l'intention des ministres. Chambre des communes. Projet de loi C-388. Première lecture, 12 juin 2001. 1, fiche 81, Français, - Loi%20sur%20le%20code%20de%20d%C3%A9ontologie%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20ministres
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canadian Peacekeeping Service Medal Act (Book of Remembrance for Peacekeepers)
1, fiche 82, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Peacekeeping%20Service%20Medal%20Act%20%28Book%20of%20Remembrance%20for%20Peacekeepers%29
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-356. First reading, June 1, 2001. 1, fiche 82, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Peacekeeping%20Service%20Medal%20Act%20%28Book%20of%20Remembrance%20for%20Peacekeepers%29
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Book of Remembrance for Peacekeepers Act
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la médaille canadienne du maintien de la paix (Livre du Souvenir à la mémoire des soldats de la paix)
1, fiche 82, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20m%C3%A9daille%20canadienne%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%28Livre%20du%20Souvenir%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20des%20soldats%20de%20la%20paix%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-356. Première lecture, 1 juin 2001. 1, fiche 82, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20m%C3%A9daille%20canadienne%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%28Livre%20du%20Souvenir%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20des%20soldats%20de%20la%20paix%29
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le Livre du Souvenir à la mémoire des soldats de la paix
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Departmental Internal Audit Act
1, fiche 83, Anglais, Departmental%20Internal%20Audit%20Act
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- An Act to require Crown corporations and departments of government to have annual internal audits the reports of which are to be submitted to the Auditor General of Canada 1, fiche 83, Anglais, An%20Act%20to%20require%20Crown%20corporations%20and%20departments%20of%20government%20to%20have%20annual%20internal%20audits%20the%20reports%20of%20which%20are%20to%20be%20submitted%20to%20the%20Auditor%20General%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Abridged title : Departmental Internal Audit Act. Legal Title : An Act to require Crown corporations and... submitted to the Auditor General of Canada. House of Commons. Bill C-364. First reading, June 1, 2001. 1, fiche 83, Anglais, - Departmental%20Internal%20Audit%20Act
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Loi sur la vérification interne des ministères
1, fiche 83, Français, Loi%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20interne%20des%20minist%C3%A8res
correct, nom féminin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Loi exigeant la vérification interne annuelle des sociétés d'États et des ministères fédéraux et la présentation de rapports au vérificateur général du Canada 1, fiche 83, Français, Loi%20exigeant%20la%20v%C3%A9rification%20interne%20annuelle%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tats%20et%20des%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20la%20pr%C3%A9sentation%20de%20rapports%20au%20v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Titre d'usage : Loi sur la vérification interne des ministères. Titre légal : Loi exigeant la vérification interne annuelle [...] au vérificateur général du Canada. Chambre des communes. Projet de loi C-364. Première lecture, 1ier juin 2001. 1, fiche 83, Français, - Loi%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20interne%20des%20minist%C3%A8res
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (sexual offence)
1, fiche 84, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28sexual%20offence%29
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-208. First reading, February 2, 2001. 1, fiche 84, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28sexual%20offence%29
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Sexual Offence Act
- Sexual Offences Act
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (infractions sexuelles)
1, fiche 84, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28infractions%20sexuelles%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-208. Première lecture, 2 février 2001. 1, fiche 84, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28infractions%20sexuelles%29
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les infractions sexuelles
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canada Student Financial Assistance Act (financial assistance relating to Convention refugees and their education needs)
1, fiche 85, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Student%20Financial%20Assistance%20Act%20%28financial%20assistance%20relating%20to%20Convention%20refugees%20and%20their%20education%20needs%29
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-487. First reading, June 8, 2000. 1, fiche 85, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Canada%20Student%20Financial%20Assistance%20Act%20%28financial%20assistance%20relating%20to%20Convention%20refugees%20and%20their%20education%20needs%29
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Financial Assistance Relating to Convention Refugees and Their Education Needs Act
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants (aide financière pour les besoins éducatifs des réfugiés au sens de la Convention)
1, fiche 85, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20aux%20%C3%A9tudiants%20%28aide%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20besoins%20%C3%A9ducatifs%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20au%20sens%20de%20la%20Convention%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-487. Première lecture, 8 juin 2000. 1, fiche 85, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20aux%20%C3%A9tudiants%20%28aide%20financi%C3%A8re%20pour%20les%20besoins%20%C3%A9ducatifs%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20au%20sens%20de%20la%20Convention%29
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'aide financière pour les besoins éducatifs des réfugiés au sens de la Convention
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code (bail for those charged with violent offences)
1, fiche 86, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28bail%20for%20those%20charged%20with%20violent%20offences%29
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-387. First reading, June 12, 2001. 1, fiche 86, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20%28bail%20for%20those%20charged%20with%20violent%20offences%29
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Bail for Those Charged With Violent Offences Act
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (caution des personnes accusées d'infraction avec violence)
1, fiche 86, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28caution%20des%20personnes%20accus%C3%A9es%20d%27infraction%20avec%20violence%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-387. Première lecture, 12 juin 2001. 1, fiche 86, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28caution%20des%20personnes%20accus%C3%A9es%20d%27infraction%20avec%20violence%29
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la caution des personnes accusées d'infraction avec violence
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Access to Information Act (Cabinet Confidences)
1, fiche 87, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Access%20to%20Information%20Act%20%28Cabinet%20Confidences%29
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. First reading, May 2, 2001, Bill C-341. First reading, June 13, 2000, Bill C-489. 1, fiche 87, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Access%20to%20Information%20Act%20%28Cabinet%20Confidences%29
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Cabinet Confidences Act
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'accès à l'information (renseignements confidentiels du Cabinet)
1, fiche 87, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20%28renseignements%20confidentiels%20du%20Cabinet%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Première lecture, 2 mai 2001, projet de loi C-341. Première lecture, 13 juin 2000, projet de loi C-489. 1, fiche 87, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20%28renseignements%20confidentiels%20du%20Cabinet%29
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur les renseignements confidentiels du Cabinet
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Bankruptcy
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act (Unpaid Wages to Rank First in Priority in Distribution)
1, fiche 88, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%20%28Unpaid%20Wages%20to%20Rank%20First%20in%20Priority%20in%20Distribution%29
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
House of Commons, First reading, February 2, 2001, Bill C-203. 1, fiche 88, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%20%28Unpaid%20Wages%20to%20Rank%20First%20in%20Priority%20in%20Distribution%29
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Unpaid Wages to Rank First in Priority in Distribution Act
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Faillites
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité (rang prioritaire des salaires impayés)
1, fiche 88, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%20%28rang%20prioritaire%20des%20salaires%20impay%C3%A9s%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes, première lecture, 2 février 2001, projet de loi C-203. 1, fiche 88, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%20%28rang%20prioritaire%20des%20salaires%20impay%C3%A9s%29
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le rang prioritaire des salaires impayés
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Balance, Transparency and Engagement After the Quebec Summit
1, fiche 89, Anglais, Balance%2C%20Transparency%20and%20Engagement%20After%20the%20Quebec%20Summit
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parliament. House of Commons. Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade ;Bill Graham, chair. Ottawa : The Committee, 2001. 1, fiche 89, Anglais, - Balance%2C%20Transparency%20and%20Engagement%20After%20the%20Quebec%20Summit
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Équilibre, transparence et engagement après le Sommet de Québec :
1, fiche 89, Français, %C3%89quilibre%2C%20transparence%20et%20engagement%20apr%C3%A8s%20le%20Sommet%20de%20Qu%C3%A9bec%20%3A
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international. Rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international. Bill Graham, président. Ottawa : Le Comité, 2001. 1, fiche 89, Français, - %C3%89quilibre%2C%20transparence%20et%20engagement%20apr%C3%A8s%20le%20Sommet%20de%20Qu%C3%A9bec%20%3A
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-10-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Advancing Canadian Foreign Policy Objectives in the South Caucasus and Central Asia: Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade
1, fiche 90, Anglais, Advancing%20Canadian%20Foreign%20Policy%20Objectives%20in%20the%20South%20Caucasus%20and%20Central%20Asia%3A%20Report%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Advancing Canadian Foreign Policy Objectives in the South Caucasus and Central Asia 1, fiche 90, Anglais, Advancing%20Canadian%20Foreign%20Policy%20Objectives%20in%20the%20South%20Caucasus%20and%20Central%20Asia
correct, Canada
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parliament. House of Commons. Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. Chair :Bill Graham. Ottawa : The Committee, 2001. 1, fiche 90, Anglais, - Advancing%20Canadian%20Foreign%20Policy%20Objectives%20in%20the%20South%20Caucasus%20and%20Central%20Asia%3A%20Report%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Développer les objectifs que poursuit le Canada en matière de politique étrangère dans le Caucase méridional et en Asie centrale : rapport du Comité permanent des affaires étrangères et commerce international
1, fiche 90, Français, D%C3%A9velopper%20les%20objectifs%20que%20poursuit%20le%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politique%20%C3%A9trang%C3%A8re%20dans%20le%20Caucase%20m%C3%A9ridional%20et%20en%20Asie%20centrale%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20commerce%20international
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Développer les objectifs que poursuit le Canada en matière de politique étrangère dans le Caucase méridional et en Asie centrale 1, fiche 90, Français, D%C3%A9velopper%20les%20objectifs%20que%20poursuit%20le%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politique%20%C3%A9trang%C3%A8re%20dans%20le%20Caucase%20m%C3%A9ridional%20et%20en%20Asie%20centrale
correct, Canada
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international. Rapport du Comité permanent des affaires étrangères et commerce international. Président : Bill Graham. Ottawa : Le Comité, 2001. 1, fiche 90, Français, - D%C3%A9velopper%20les%20objectifs%20que%20poursuit%20le%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politique%20%C3%A9trang%C3%A8re%20dans%20le%20Caucase%20m%C3%A9ridional%20et%20en%20Asie%20centrale%20%3A%20rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20commerce%20international
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-12-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Canada and the circumpolar world: meeting the challenges of cooperation into the twenty-first century: report of the House of Commons Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade
1, fiche 91, Anglais, Canada%20and%20the%20circumpolar%20world%3A%20meeting%20the%20challenges%20of%20cooperation%20into%20the%20twenty%2Dfirst%20century%3A%20report%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Canada and the circumpolar world: meeting the challenges of cooperation into the twenty-first century 1, fiche 91, Anglais, Canada%20and%20the%20circumpolar%20world%3A%20meeting%20the%20challenges%20of%20cooperation%20into%20the%20twenty%2Dfirst%20century
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :House of Commons. Author :Bill Graham. 1997. 1, fiche 91, Anglais, - Canada%20and%20the%20circumpolar%20world%3A%20meeting%20the%20challenges%20of%20cooperation%20into%20the%20twenty%2Dfirst%20century%3A%20report%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Le Canada et l'univers circumpolaire: relever les défis de la coopération à l'aube de XXIe siècle: Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international.
1, fiche 91, Français, Le%20Canada%20et%20l%27univers%20circumpolaire%3A%20relever%20les%20d%C3%A9fis%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20%C3%A0%20l%27aube%20de%20XXIe%20si%C3%A8cle%3A%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20commerce%20international%2E
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Le Canada et l'univers circumpolaire: relever les défis de la coopération à l'aube de XXIe siècle 1, fiche 91, Français, Le%20Canada%20et%20l%27univers%20circumpolaire%3A%20relever%20les%20d%C3%A9fis%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20%C3%A0%20l%27aube%20de%20XXIe%20si%C3%A8cle
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Chambre des communes. 1997. 1, fiche 91, Français, - Le%20Canada%20et%20l%27univers%20circumpolaire%3A%20relever%20les%20d%C3%A9fis%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20%C3%A0%20l%27aube%20de%20XXIe%20si%C3%A8cle%3A%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20commerce%20international%2E
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- International Child Abduction : Issues for Reform
1, fiche 92, Anglais, International%20Child%20Abduction%20%3A%20Issues%20for%20Reform
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Fourth Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. First Report of the Sub-Committee on Human Rights and International Development. Bill Graham, M. P., Chair of the Committee. Colleen Beaumier, M. P., Chair of the Sub-Committee. April 1998. 1, fiche 92, Anglais, - International%20Child%20Abduction%20%3A%20Issues%20for%20Reform
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 92, La vedette principale, Français
- L'enlèvement international d'enfants : solutions de rechange
1, fiche 92, Français, L%27enl%C3%A8vement%20international%20d%27enfants%20%3A%20solutions%20de%20rechange
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Chambre des Communes. Quatrième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international. Premier rapport du Sous-comité des droits de la personne et du développement international. Bill Graham, député, Président du Comité. Colleen Beaumier, députée, Présidente du Sous-comité. Avril 1998. 1, fiche 92, Français, - L%27enl%C3%A8vement%20international%20d%27enfants%20%3A%20solutions%20de%20rechange
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-06-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Commons bill
1, fiche 93, Anglais, Commons%20bill
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- House of Commons bill 1, fiche 93, Anglais, House%20of%20Commons%20bill
correct, Canada
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- projet de loi des Communes
1, fiche 93, Français, projet%20de%20loi%20des%20Communes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- projet de loi de la Chambre des communes 1, fiche 93, Français, projet%20de%20loi%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin, Canada
- projet de loi émanant de la Chambre des communes 2, fiche 93, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- move
1, fiche 94, Anglais, move
verbe
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
to move a bill through the Committee and the House of Commons. 1, fiche 94, Anglais, - move
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- piloter 1, fiche 94, Français, piloter
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
piloter un projet de loi au Comité et à la Chambre des communes. 1, fiche 94, Français, - piloter
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


