TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOUSE LORDS [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- House of Lords
1, fiche 1, Anglais, House%20of%20Lords
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the upper house of the UK [United Kingdom] parliament ... 2, fiche 1, Anglais, - House%20of%20Lords
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Chambre des Lords
1, fiche 1, Français, Chambre%20des%20Lords
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Chambre des lords 2, fiche 1, Français, Chambre%20des%20lords
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Parlement britannique comprend une Chambre des communes (House of Commons) et un Sénat, appelé Chambre des lords (House of Lords). 3, fiche 1, Français, - Chambre%20des%20Lords
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Cámara de los Lores
1, fiche 1, Espagnol, C%C3%A1mara%20de%20los%20Lores
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cámara de los Lores: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "lord" se escribe con minúscula, pero su plural, "lores", se escribe en mayúscula en "Cámara de los Lores". [...] "Lores" comienza con mayúscula en "Cámara de los Lores", pues los nombres de organismos e instituciones se escriben con iniciales mayúsculas, tal como indica la Ortografía de la lengua española. En caso de que "lores" se emplee como denominación alternativa de "Cámara de los Lores", es adecuado escribir dicha palabra en mayúscula: May teme otro tropiezo en los "Lores", esto es, que la primera ministra teme tropezar en la "Cámara de los Lores". 2, fiche 1, Espagnol, - C%C3%A1mara%20de%20los%20Lores
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lord of Parliament
1, fiche 2, Anglais, Lord%20of%20Parliament
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- baron 1, fiche 2, Anglais, baron
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A member of the House of Lords [in the United Kingdom]. 1, fiche 2, Anglais, - Lord%20of%20Parliament
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pair
1, fiche 2, Français, pair
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En Grande-Bretagne, membre de la Chambre haute du Parlement ou Chambre des Lords. 1, fiche 2, Français, - pair
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lord
1, fiche 2, Espagnol, lord
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Miembro de la Cámara Alta del Parlamento británico. 1, fiche 2, Espagnol, - lord
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Palace of Westminster
1, fiche 3, Anglais, Palace%20of%20Westminster
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Houses of Parliament 2, fiche 3, Anglais, Houses%20of%20Parliament
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the seat of the bicameral Parliament, including the House of Commons and the House of Lords. 2, fiche 3, Anglais, - Palace%20of%20Westminster
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Very few sections of the medieval Palace of Westminster survive today, due to the fire of 1834. ... The five surviving parts of the medieval Palace of Westminster are Westminster Hall, the Jewel Tower, the Chapel of St Mary’s Undercroft, and the Cloisters and Chapter House of St Stephen’s Chapel. 3, fiche 3, Anglais, - Palace%20of%20Westminster
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- palais de Westminster
1, fiche 3, Français, palais%20de%20Westminster
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- palais du Parlement 1, fiche 3, Français, palais%20du%20Parlement
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le palais de Westminster, ou du Parlement, abrite les réunions de la Chambre des lords et de la Chambre des communes. 2, fiche 3, Français, - palais%20de%20Westminster
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Westminster
1, fiche 3, Espagnol, Palacio%20de%20Westminster
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El Palacio de Westminster [en Londres] es la sede del parlamento [británico]. 2, fiche 3, Espagnol, - Palacio%20de%20Westminster
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Palacio de Westminster: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 3, fiche 3, Espagnol, - Palacio%20de%20Westminster
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Appeal Cases
1, fiche 4, Anglais, Appeal%20Cases
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AC 2, fiche 4, Anglais, AC
correct, Grande-Bretagne
- A.C. 3, fiche 4, Anglais, A%2EC%2E
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The reports of cases decided by the House of Lords and the Judicial Committee of the British Privy Council. 3, fiche 4, Anglais, - Appeal%20Cases
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Appeal Cases includes judgments from the Supreme Court(and, previously, the House of Lords), the Privy Council and, occasionally, the Court of Justice of the European Union. 2, fiche 4, Anglais, - Appeal%20Cases
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Appeal Cases
1, fiche 4, Français, Appeal%20Cases
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Français
- A.C. 1, fiche 4, Français, A%2EC%2E
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le recueil de jurisprudence de la Chambre des lords et du Comité judiciaire du Conseil privé britannique. 1, fiche 4, Français, - Appeal%20Cases
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Appeal Cases
1, fiche 4, Espagnol, Appeal%20Cases
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- A. C. 1, fiche 4, Espagnol, A%2E%20C%2E
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
- Political Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- impeachment
1, fiche 5, Anglais, impeachment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- impeachment proceeding 2, fiche 5, Anglais, impeachment%20proceeding
correct
- impeachment procedure 2, fiche 5, Anglais, impeachment%20procedure
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a criminal proceeding instituted against a public official by a legislative body. 2, fiche 5, Anglais, - impeachment
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In Great Britain the House of Commons serves as prosecutor and the House of Lords as judge in an impeachment proceeding. In the federal government of the United States, the House of Representatives institutes impeachment proceedings by authorizing a formal inquiry by the House Judiciary Committee, which may then recommend articles of impeachment(an impeachment resolution) for a vote by the full House(articles of impeachment may also be introduced in the House without a formal inquiry). 2, fiche 5, Anglais, - impeachment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Institutions politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- procédure de destitution
1, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20de%20destitution
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- procédure en destitution 2, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20en%20destitution
correct, nom féminin
- procédure de mise en accusation 2, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20de%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
- mise en accusation 3, fiche 5, Français, mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
- procédure d'empêchement 4, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20d%27emp%C3%AAchement
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mise en accusation : Le terme «mise en accusation» se dit souvent pour rendre le mot «impeachment», soit une procédure [...] qui peut être engagée, par exemple aux États-Unis, pour certains crimes graves, contre le président ou contre un membre d'une assemblée parlementaire. 3, fiche 5, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20destitution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Instituciones políticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- proceso de destitución
1, fiche 5, Espagnol, proceso%20de%20destituci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- procedimiento de destitución 1, fiche 5, Espagnol, procedimiento%20de%20destituci%C3%B3n
correct, nom masculin
- juicio político 1, fiche 5, Espagnol, juicio%20pol%C3%ADtico
correct, nom masculin
- juicio de desafuero 1, fiche 5, Espagnol, juicio%20de%20desafuero
correct, nom masculin
- proceso político 1, fiche 5, Espagnol, proceso%20pol%C3%ADtico
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] procedimiento, característico de algunos sistemas políticos, por el que un órgano legislativo procesa a un alto cargo para una eventual destitución. 1, fiche 5, Espagnol, - proceso%20de%20destituci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
proceso de destitución; procedimiento de destitución; juicio político; juicio de desafuero; proceso político: La expresión "proceso de destitución" o "procedimiento de destitución" es apropiada para referirse al procedimiento conocido en inglés como "impeachment" [...] En ocasiones se usa el término "impeachment" para la destitución en sí, pero es un uso inapropiado porque el proceso no siempre se resuelve con ella [...] Otras alternativas, que pueden ser adecuadas en función del ordenamiento jurídico de cada país, son "juicio político", "juicio de desafuero" o "proceso político". 1, fiche 5, Espagnol, - proceso%20de%20destituci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lift the corporate veil
1, fiche 6, Anglais, lift%20the%20corporate%20veil
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lift the veil 2, fiche 6, Anglais, lift%20the%20veil
correct
- draw aside the corporate veil 3, fiche 6, Anglais, draw%20aside%20the%20corporate%20veil
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Most business people understand that a company is a separate legal "person" from its members and, by its creation, limits the personal liability of any individual officer, director or shareholder for its behavior. This legal principle has been around since the 1800s, established in the now famous English House of Lords case, Salomon v Salomon. It is not always applied by the courts, however, and there are certain circumstances where the courts will "look behind" or "lift the corporate veil" to find individuals responsible for bad company acts. 4, fiche 6, Anglais, - lift%20the%20corporate%20veil
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lever le voile de la personnalité morale
1, fiche 6, Français, lever%20le%20voile%20de%20la%20personnalit%C3%A9%20morale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lever le voile social 2, fiche 6, Français, lever%20le%20voile%20social
correct
- faire abstraction de la personnalité morale 3, fiche 6, Français, faire%20abstraction%20de%20la%20personnalit%C3%A9%20morale
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Trusts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- common intention constructive trust
1, fiche 7, Anglais, common%20intention%20constructive%20trust
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A common intention constructive trust is subject to certain conditions, laid down by the House of Lords in Pettit v. Pettit and Gissing v. Gissing... 1, fiche 7, Anglais, - common%20intention%20constructive%20trust
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des fiducies (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fiducie constructoire à base d'intention commune
1, fiche 7, Français, fiducie%20constructoire%20%C3%A0%20base%20d%27intention%20commune
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- self-appointed agent
1, fiche 8, Anglais, self%2Dappointed%20agent
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the majority of the House of Lords regarded the defendants as "self-appointed agents". In that case, one of the defendants had been solicitor to the trust, the beneficiaries of which were the "principals". 1, fiche 8, Anglais, - self%2Dappointed%20agent
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mandataire autodésigné
1, fiche 8, Français, mandataire%20autod%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mandataire autodésignée 1, fiche 8, Français, mandataire%20autod%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Lord High Chancellor
1, fiche 9, Anglais, Lord%20High%20Chancellor
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Lord Chancellor 2, fiche 9, Anglais, Lord%20Chancellor
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
British officer of state who presides over the House of Lords and is the head of the judiciary and custodian of the great seal. He is a Cabinet minister, having control of all judicial appointments in the country except those reserved to the prime minister. 3, fiche 9, Anglais, - Lord%20High%20Chancellor
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
"Lord Chancellor" also called "Lord High Chancellor". 3, fiche 9, Anglais, - Lord%20High%20Chancellor
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The Lord Chancellor is the Minister of Justice. 4, fiche 9, Anglais, - Lord%20High%20Chancellor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grand chancelier
1, fiche 9, Français, grand%20chancelier
voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lord chancelier 1, fiche 9, Français, lord%20chancelier
voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le lord chancelier (Lord Chancellor) est le ministre de la Justice. 1, fiche 9, Français, - grand%20chancelier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel en Grande-Bretagne. C'est donc dire que le nom des titres de postes britanniques ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction. 2, fiche 9, Français, - grand%20chancelier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Tribunales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Lord Canciller
1, fiche 9, Espagnol, Lord%20Canciller
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Gran Canciller 1, fiche 9, Espagnol, Gran%20Canciller
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Juez Presidente del Tribunal Constitucional y del Supremo, máxima autoridad judicial de Gran Bretaña, Presidente de la Cámara de los Lores. 1, fiche 9, Espagnol, - Lord%20Canciller
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- class privilege
1, fiche 10, Anglais, class%20privilege
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
This is particularly true upon a consideration of the House of Lords’ holding in Conway v. Rimmer, that there is a heavy burden of proof on any public authority asserting a claim for class privilege.(Sopinka & Lederman, p. 250) 1, fiche 10, Anglais, - class%20privilege
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Gibson J., however, did not deal with the substance of the claim. He dealt only with the procedure to be followed under s. 41 of the Federal Court Act when the Crown asserts a claim of class privilege. (Sopinka & Lederman, p. 257) 1, fiche 10, Anglais, - class%20privilege
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- privilège générique
1, fiche 10, Français, privil%C3%A8ge%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- protection générique 1, fiche 10, Français, protection%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
privilège générique; protection générique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - privil%C3%A8ge%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- claim of privilege
1, fiche 11, Anglais, claim%20of%20privilege
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- claim to privilege 1, fiche 11, Anglais, claim%20to%20privilege
correct
- claim for privilege 1, fiche 11, Anglais, claim%20for%20privilege
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When the head of department has made a claim of privilege for documents or information under his control... is this claim conclusive upon the judge?... A decision of the House of Lords in 1942 limits the judge's function to ascertaining whether the claim is made by the proper officer in the proper form. If he decides that it is, the claim is conclusive.(McCormick, p. 234) 1, fiche 11, Anglais, - claim%20of%20privilege
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 11, La vedette principale, Français
- revendication de privilège
1, fiche 11, Français, revendication%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- allégation de privilège 1, fiche 11, Français, all%C3%A9gation%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
revendication de privilège, allégation de privilège : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - revendication%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-04-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- failure to warn
1, fiche 12, Anglais, failure%20to%20warn
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The majority of the House of Lords held that the question of whether a failure to warn a patient of the risks inherent in proposed treatment constituted a breach of a doctor's duty of care was to be determined by applying the Bolam principle. 2, fiche 12, Anglais, - failure%20to%20warn
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- défaut de mise en garde
1, fiche 12, Français, d%C3%A9faut%20de%20mise%20en%20garde
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il est possible, dans le cas d'une poursuite contre un fabricant pour défaut de mise en garde, d'y répondre adéquatement en première instance par voie de contre-interrogatoire [...] 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9faut%20de%20mise%20en%20garde
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
défaut de mise en garde : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9faut%20de%20mise%20en%20garde
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Opposition Whip in the Senate
1, fiche 13, Anglais, Opposition%20Whip%20in%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Opposition Chief Whip 2, fiche 13, Anglais, Opposition%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Opposition Chief Whip : Used in both the House of Commons and the House of Lords of the United Kingdom Parliament. 3, fiche 13, Anglais, - Opposition%20Whip%20in%20the%20Senate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- whip de l'opposition au Sénat
1, fiche 13, Français, whip%20de%20l%27opposition%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Government Whip in the Senate
1, fiche 14, Anglais, Government%20Whip%20in%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Government Chief Whip 2, fiche 14, Anglais, Government%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Government Chief Whip : Used in both the House of Commons and the House of Lords of the United Kingdom Parliament. 3, fiche 14, Anglais, - Government%20Whip%20in%20the%20Senate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- whip du gouvernement au Sénat
1, fiche 14, Français, whip%20du%20gouvernement%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Deputy Government Whip in the Senate
1, fiche 15, Anglais, Deputy%20Government%20Whip%20in%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Government Deputy Chief Whip 2, fiche 15, Anglais, Government%20Deputy%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
- Deputy Government Chief Whip 3, fiche 15, Anglais, Deputy%20Government%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Government Deputy Chief Whip : Used in both the House of Commons and the House of Lords of the United Kingdom Parliament. 4, fiche 15, Anglais, - Deputy%20Government%20Whip%20in%20the%20Senate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- whip adjoint du gouvernement au Sénat
1, fiche 15, Français, whip%20adjoint%20du%20gouvernement%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- whip adjointe du gouvernement au Sénat 2, fiche 15, Français, whip%20adjointe%20du%20gouvernement%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin, Canada
- whip suppléant du gouvernement 3, fiche 15, Français, whip%20suppl%C3%A9ant%20du%20gouvernement
voir observation, nom masculin, Canada
- whip suppléante du gouvernement 2, fiche 15, Français, whip%20suppl%C3%A9ante%20du%20gouvernement
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
whip adjoint du gouvernement au Sénat: Terme à privilégier, sauf lorsqu'on cite la Loi sur le Parlement, qui emploie plutôt le terme «whip suppléant du gouvernement». Autrement, on réserve généralement l'équivalent «whip suppléant» pour rendre la notion d'«acting whip». 2, fiche 15, Français, - whip%20adjoint%20du%20gouvernement%20au%20S%C3%A9nat
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Deputy Opposition Whip in the Senate
1, fiche 16, Anglais, Deputy%20Opposition%20Whip%20in%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Opposition Deputy Chief Whip 2, fiche 16, Anglais, Opposition%20Deputy%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
- Deputy Opposition Chief Whip 3, fiche 16, Anglais, Deputy%20Opposition%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Opposition Deputy Chief Whip and Deputy Opposition Chief Whip : Used in both the House of Commons and the House of Lords of the United Kingdom Parliament. 4, fiche 16, Anglais, - Deputy%20Opposition%20Whip%20in%20the%20Senate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- whip adjoint de l'opposition au Sénat
1, fiche 16, Français, whip%20adjoint%20de%20l%27opposition%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- whip adjointe de l'opposition au Sénat 1, fiche 16, Français, whip%20adjointe%20de%20l%27opposition%20au%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin, Canada
- whip suppléant de l'Opposition 2, fiche 16, Français, whip%20suppl%C3%A9ant%20de%20l%27Opposition
voir observation, nom masculin, Canada
- whip suppléante de l'Opposition 1, fiche 16, Français, whip%20suppl%C3%A9ante%20de%20l%27Opposition
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
whip adjoint de l'opposition au Sénat: Terme à privilégier, sauf lorsqu'on cite la Loi sur le Parlement, qui emploie plutôt le terme «whip suppléant de l'Opposition». Autrement, on réserve généralement l'équivalent «whip suppléant» pour rendre la notion d'«acting whip». 1, fiche 16, Français, - whip%20adjoint%20de%20l%27opposition%20au%20S%C3%A9nat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Deputy Opposition Whip
1, fiche 17, Anglais, Deputy%20Opposition%20Whip
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Opposition Deputy Chief Whip 2, fiche 17, Anglais, Opposition%20Deputy%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
- Deputy Opposition Chief Whip 3, fiche 17, Anglais, Deputy%20Opposition%20Chief%20Whip
correct, Grande-Bretagne
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Opposition Deputy Chief Whip and Deputy Opposition Chief Whip : Used in both the House of Commons and the House of Lords of the United Kingdom Parliament. 4, fiche 17, Anglais, - Deputy%20Opposition%20Whip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- whip adjoint de l'opposition
1, fiche 17, Français, whip%20adjoint%20de%20l%27opposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- whip adjointe de l'opposition 2, fiche 17, Français, whip%20adjointe%20de%20l%27opposition
correct, nom féminin, Canada
- whip suppléant de l'Opposition 3, fiche 17, Français, whip%20suppl%C3%A9ant%20de%20l%27Opposition
voir observation, nom féminin, Canada
- whip suppléante de l'Opposition 2, fiche 17, Français, whip%20suppl%C3%A9ante%20de%20l%27Opposition
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
whip adjoint de l'opposition: Terme à privilégier au gouvernement fédéral, sauf lorsqu'on cite la Loi sur le Parlement, qui emploie plutôt le terme «whip suppléant de l'Opposition». Autrement, on réserve généralement l'équivalent «whip suppléant» pour rendre la notion d'«acting whip» et on évite la majuscule à «opposition». 2, fiche 17, Français, - whip%20adjoint%20de%20l%27opposition
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tortious duty of care
1, fiche 18, Anglais, tortious%20duty%20of%20care
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Eventually... it fell to the House of Lords in Hedley Byrne v. Heller, to set the law upon a new course by recognizing that negligent misrepresentation might well be actionable as breach of a tortious duty of care. 1, fiche 18, Anglais, - tortious%20duty%20of%20care
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- devoir de diligence délictuel
1, fiche 18, Français, devoir%20de%20diligence%20d%C3%A9lictuel
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- devoir de diligence délictuelle 2, fiche 18, Français, devoir%20de%20diligence%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Courts
- Position Titles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Law Lords
1, fiche 19, Anglais, Law%20Lords
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- law lords 2, fiche 19, Anglais, law%20lords
correct, pluriel
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural 3, fiche 19, Anglais, - Law%20Lords
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Law Lords. A colloquial term signifying sometimes the Lords of Appeal in Ordinary and sometimes the rather larger body of persons who may sit in the House of Lords in its judicial capacity to hear appeals. 4, fiche 19, Anglais, - Law%20Lords
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation’s supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’," instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada’s fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’," Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U.S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 2, fiche 19, Anglais, - Law%20Lords
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- law lord
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tribunaux
- Titres de postes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Lords juristes
1, fiche 19, Français, Lords%20juristes
nom masculin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 19, Français, - Lords%20juristes
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- lord juriste
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Non-Canadian Laws and Legal Documents
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- All England Law Reports
1, fiche 20, Anglais, All%20England%20Law%20Reports
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- All ER 2, fiche 20, Anglais, All%20ER
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Great Britain Parliament. House of Lords. 1, fiche 20, Anglais, - All%20England%20Law%20Reports
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lois et documents juridiques non canadiens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- All England Law Reports
1, fiche 20, Français, All%20England%20Law%20Reports
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- All ER 2, fiche 20, Français, All%20ER
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-03-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- passing-off action
1, fiche 21, Anglais, passing%2Doff%20action
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The House of Lords has set out the requirements for a passing-off action on many occasions... Lord Diplock identified five conditions... there must be(1) misrepresentation(2) by a trader in the course of trade(3) to prospective customers of his or ultimate consumers of goods or services supplied by him,(4) which is calculated to injure the business or goodwill of another trader, and(5) which causes actual damage to the business or goodwill of the trader bringing the action. 2, fiche 21, Anglais, - passing%2Doff%20action
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- action in passing off
- faire passer des marchandises pour celles d’une autre sourcepassing off action
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- action pour commercialisation trompeuse
1, fiche 21, Français, action%20pour%20commercialisation%20trompeuse
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- action pour substitution des produits 2, fiche 21, Français, action%20pour%20substitution%20des%20produits
nom féminin
- action en passing-off 3, fiche 21, Français, action%20en%20passing%2Doff
à éviter, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La cour rappelle que l'action en commercialisation trompeuse ne protège pas le produit de la demanderesse, mais plutôt l'achalandage relié à ce produit [...] 4, fiche 21, Français, - action%20pour%20commercialisation%20trompeuse
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- action découlant d'une substitution frauduleuse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Plymouth Marine Laboratory
1, fiche 22, Anglais, Plymouth%20Marine%20Laboratory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- PML 1, fiche 22, Anglais, PML
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Institute for Marine Environmental Research 1, fiche 22, Anglais, Institute%20for%20Marine%20Environmental%20Research
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- IMER 1, fiche 22, Anglais, IMER
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
- IMER 1, fiche 22, Anglais, IMER
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Plymouth Marine Laboratory was formed in 1988(largely in response to the recommendations of a House of Lords Report) by a merger of the NERC Institute for Marine Environmental Research(IMER) and the Laboratory of the Marine Biological Association(MBA). 1, fiche 22, Anglais, - Plymouth%20Marine%20Laboratory
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Plymouth Marine Laboratory
1, fiche 22, Français, Plymouth%20Marine%20Laboratory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PML 1, fiche 22, Français, PML
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-12-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Political Institutions
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Lords Spiritual and Temporal
1, fiche 23, Anglais, Lords%20Spiritual%20and%20Temporal
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The House of Lords. 2, fiche 23, Anglais, - Lords%20Spiritual%20and%20Temporal
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Institutions politiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Lords spirituels et temporels
1, fiche 23, Français, Lords%20spirituels%20et%20temporels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La chambre des lords. 2, fiche 23, Français, - Lords%20spirituels%20et%20temporels
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
- Federalism
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Parliament of the United Kingdom
1, fiche 24, Anglais, Parliament%20of%20the%20United%20Kingdom
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom Parliament 2, fiche 24, Anglais, United%20Kingdom%20Parliament
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The reigning sovereign of Great Britain and Ireland, the House of Lords, and Commons. 3, fiche 24, Anglais, - Parliament%20of%20the%20United%20Kingdom
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Fédéralisme
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Parlement du Royaume-Uni
1, fiche 24, Français, Parlement%20du%20Royaume%2DUni
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Parlement britannique 2, fiche 24, Français, Parlement%20britannique
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Le monarque de Grande-Bretagne et d'Irlande, la Chambre des lords et des Communes. 3, fiche 24, Français, - Parlement%20du%20Royaume%2DUni
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position Titles
- Political Science
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Lords Temporal
1, fiche 25, Anglais, Lords%20Temporal
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lords Temporal. The secular or lay members of the House of Lords... 2, fiche 25, Anglais, - Lords%20Temporal
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sciences politiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Lords laïcs
1, fiche 25, Français, Lords%20la%C3%AFcs
nom masculin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-10-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Great Council
1, fiche 26, Anglais, Great%20Council
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Magnum Concilium Regis 2, fiche 26, Anglais, Magnum%20Concilium%20Regis
correct
- Concilium Magnum Regis 1, fiche 26, Anglais, Concilium%20Magnum%20Regis
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The assembly, consisting of the tenants in chief and the great ecclesiastics, which after the Conquest, represented the Anglo-Saxon Witenagemot. The House of Lords originated out of it. After the House of Lords had been constituted, the name was applied to occasional assemblies of the meeting peers otherwise than in Parliament. 1, fiche 26, Anglais, - Great%20Council
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Grand conseil du royaume
1, fiche 26, Français, Grand%20conseil%20du%20royaume
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Grand conseil royal 2, fiche 26, Français, Grand%20conseil%20royal
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Courts
- Position Titles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lords of Appeal in Ordinary
1, fiche 27, Anglais, Lords%20of%20Appeal%20in%20Ordinary
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
persons appointed by the Crown for the purpose of aiding the House of Lords in the hearing and determination of appeals... 2, fiche 27, Anglais, - Lords%20of%20Appeal%20in%20Ordinary
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tribunaux
- Titres de postes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Lords titulaires à la cour d'appel
1, fiche 27, Français, Lords%20titulaires%20%C3%A0%20la%20cour%20d%27appel
nom masculin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


