TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOUSE ORGAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- internal
1, fiche 1, Anglais, internal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- plant magazine 2, fiche 1, Anglais, plant%20magazine
correct
- house organ 3, fiche 1, Anglais, house%20organ
correct
- employee magazine 2, fiche 1, Anglais, employee%20magazine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- house journal
- house magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- journal d'entreprise
1, fiche 1, Français, journal%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- journal interne d'entreprise 2, fiche 1, Français, journal%20interne%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Publication de la direction d'une entreprise dont l'objectif est de présenter et d'interpréter la politique de la compagnie et de renseigner le personnel sur celle-ci. 3, fiche 1, Français, - journal%20d%27entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Service
- Business and Administrative Documents
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- departmental house organ
1, fiche 2, Anglais, departmental%20house%20organ
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fonction publique
- Écrits commerciaux et administratifs
- Structures de l'administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- publication interne du ministère
1, fiche 2, Français, publication%20interne%20du%20minist%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


