TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HYDROGENATED FAT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Industrial Techniques and Processes
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ultra-processed food
1, fiche 1, Anglais, ultra%2Dprocessed%20food
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UPF 2, fiche 1, Anglais, UPF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- highly processed food 3, fiche 1, Anglais, highly%20processed%20food
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Some foods are highly processed or ultra-processed. They most likely have many added ingredients such as sugar, salt, fat, and artificial colors or preservatives. Ultra-processed foods are made mostly from substances extracted from foods, such as fats, starches, added sugars, and hydrogenated fats. They may also contain additives like artificial colors and flavors or stabilizers. Examples of these foods are frozen meals, soft drinks, hot dogs and cold cuts, fast food, packaged cookies, cakes, and salty snacks. 4, fiche 1, Anglais, - ultra%2Dprocessed%20food
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques industrielles
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aliment ultratransformé
1, fiche 1, Français, aliment%20ultratransform%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- UPF 2, fiche 1, Français, UPF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aliment hautement transformé 3, fiche 1, Français, aliment%20hautement%20transform%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Que sont les aliments ultratransformés? Il s'agit de produits fabriqués en usine à partir de matières premières telles que le blé, le maïs, la viande réformée et d'autres, que l'on décompose pour en extraire des sous-produits, qui sont ensuite transformés à leur tour. On ajoute à ces substances des quantités élevées de sucre, de sel et de gras, mais aussi des additifs industriels (émulsifiants, saveurs artificielles, colorants, etc.) afin de les rendre plus savoureux, augmenter leur durée de conservation ou rehausser leur apparence. 4, fiche 1, Français, - aliment%20ultratransform%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- aliment ultra-transformé
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Fatty Substances (Food)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- (9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid
1, fiche 2, Anglais, %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 9-trans-12-transoctadecadienoic acid 2, fiche 2, Anglais, 9%2Dtrans%2D12%2Dtransoctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, correct, voir observation
- linoelaidic acid 3, fiche 2, Anglais, linoelaidic%20acid
à éviter, voir observation
- LEA 4, fiche 2, Anglais, LEA
voir observation
- LEA 4, fiche 2, Anglais, LEA
- linolelaidic acid 5, fiche 2, Anglais, linolelaidic%20acid
à éviter
- (E,E)-9,12-octadecadienoic acid 6, fiche 2, Anglais, %28E%2CE%29%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter
- 9E,12E-octadecadienoic acid 7, fiche 2, Anglais, 9E%2C12E%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- trans-octadecadienoic acid 8, fiche 2, Anglais, trans%2Doctadecadienoic%20acid
à éviter
- cis,trans-octadecanoic acid 1, fiche 2, Anglais, cis%2Ctrans%2Doctadecanoic%20acid
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Linoelaidic acid is the all-trans fatty acid homolog of linoleic acid. Trans-fatty acids are generally not detected in raw food oils, but constitute up to 25% of the unsaturated fat in partially hydrogenated oils. 9, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "E" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The capital letters "E" and the prefix "cis" must be italicized. The word "trans-" must be italicized when used as a prefix, as in «9-trans-12», but not when it forms an integral part of a word, as in "transoctadecadienoic," where it does not play the role of a prefix. 1, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
linoelaidic acid: trivial name, to be avoided. 1, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
LEA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H32O2 10, fiche 2, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque
1, fiche 2, Français, acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide linoélaïdique 1, fiche 2, Français, acide%20lino%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- ALE 1, fiche 2, Français, ALE
voir observation, nom masculin
- ALE 1, fiche 2, Français, ALE
- acide linolélaïdique 2, fiche 2, Français, acide%20linol%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- acide (E,E)-octadécadiénoïque 1, fiche 2, Français, acide%20%28E%2CE%29%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9E,12E-octadécadiénoïque 1, fiche 2, Français, acide%209E%2C12E%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9-trans-12-transoctadécadiénoïque 1, fiche 2, Français, acide%209%2Dtrans%2D12%2Dtransoctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide trans-octa décadiénoïque 1, fiche 2, Français, acide%20trans%2Docta%20d%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
- acide cis,trans-octadécanoïque 1, fiche 2, Français, acide%20cis%2Ctrans%2Doctad%C3%A9cano%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «E» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «E» et le préfixe «cis» s'écrivent en italique. Le mot «trans» s'écrit en italique lorsqu'utilisé comme préfixe, comme dans «9-trans-12», mais pas quand il constitue une partie intégrante d'un mot, comme dans «transoctadécadiénoïque», où il ne joue plus le role de préfixe. 1, fiche 2, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
acide linoélaïdique : nom trivial, à éviter. 1, fiche 2, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
ALE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 2, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C18H32O2 3, fiche 2, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rendered pork fat
1, fiche 3, Anglais, rendered%20pork%20fat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... fat, other than lard, rendered from clean, sound carcasses, parts of carcasses, or edible organs from hogs, except that stomachs, bones from the head and bones from cured or cooked pork shall not be included. 2, fiche 3, Anglais, - rendered%20pork%20fat
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The tissues rendered are usually fresh, but may be cured, cooked or otherwise prepared and may contain some meat food products. Rendered pork fat may be hardened by the use of lard stearin, hydrogenated lard, rendered pork fat stearin or hydrogenated rendered pork fat. 2, fiche 3, Anglais, - rendered%20pork%20fat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- graisse de porc fondue
1, fiche 3, Français, graisse%20de%20porc%20fondue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- grasa de cerdo fundida
1, fiche 3, Espagnol, grasa%20de%20cerdo%20fundida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grasa fundida procedente de los tejidos y huesos de cerdo (Sus scrofa) en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y apto para el consumo humano. 1, fiche 3, Espagnol, - grasa%20de%20cerdo%20fundida
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Podrá contener grasa de huesos (convenientemente limpiada), de piel desprendida, de piel de la cabeza, de orejas, de rabos y de otros tejidos aptos para el consumo humano. 1, fiche 3, Espagnol, - grasa%20de%20cerdo%20fundida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coffee whitener
1, fiche 4, Anglais, coffee%20whitener
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nondairy creamer 2, fiche 4, Anglais, nondairy%20creamer
correct
- nondairy whitener 3, fiche 4, Anglais, nondairy%20whitener
correct
- whitener 4, fiche 4, Anglais, whitener
correct
- coffee creamer 5, fiche 4, Anglais, coffee%20creamer
correct
- non-dairy creamer 6, fiche 4, Anglais, non%2Ddairy%20creamer
- creamer 7, fiche 4, Anglais, creamer
- soluble cream 8, fiche 4, Anglais, soluble%20cream
- non-dairy whitener 9, fiche 4, Anglais, non%2Ddairy%20whitener
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A product used to lighten and dilute coffee and tea; made from a hydrogenated oil or saturated fat such as coconut or palm oil, sweeteners, preservatives and emulsifiers; it is available in powdered, liquid or frozen form. 2, fiche 4, Anglais, - coffee%20whitener
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- colorant à café
1, fiche 4, Français, colorant%20%C3%A0%20caf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- colorant à café non laitier 2, fiche 4, Français, colorant%20%C3%A0%20caf%C3%A9%20non%20laitier
nom masculin
- blanchisseur à café 3, fiche 4, Français, blanchisseur%20%C3%A0%20caf%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
colorant à café : Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 4, fiche 4, Français, - colorant%20%C3%A0%20caf%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- enzyme interestification
1, fiche 5, Anglais, enzyme%20interestification
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Another approach is to use blends of different oils to lower the trans fat profile, such as using a 15 per cent blend of fully hydrogenated "hard stock" with 85 per cent unhydrogenated oils. Another solution suppliers are looking at, is enzyme interestification. 1, fiche 5, Anglais, - enzyme%20interestification
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An industrial process utilizing enzymes in place of chemicals to lower fat content of some soy. 2, fiche 5, Anglais, - enzyme%20interestification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- interestérification enzymatique
1, fiche 5, Français, interest%C3%A9rification%20enzymatique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le Food Protein R&D Center (Texas A&M University) utilise l'interestérification enzymatique de l'huile de coton à basse température (en présence de lipases à spécificité 1,3) pour en modifier les propriétés physiques. On produit ainsi, par interestérification de l'huile naturellement riche en acide palmitique (28%), suivie d'un fractionnement, des fractions enrichies en cet acide (49 %) utilisables dans la fabrication de margarines «tartinables» ne contenant pas d'isomères -trans (absence d'hydrogénation). 1, fiche 5, Français, - interest%C3%A9rification%20enzymatique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
interestérification : technique utilisée industriellement en vue de modifier les propriétés physiques (point de fusion), plastiques et rhéologiques des matières grasses par un simple réarrangement de la répartition de acides gras dans les triglycérides. 2, fiche 5, Français, - interest%C3%A9rification%20enzymatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lactic acid ester
1, fiche 6, Anglais, lactic%20acid%20ester
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lactylic ester 2, fiche 6, Anglais, lactylic%20ester
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Hydrogen Release Compound (HRC) is a lactic acid ester that is manufactured by Regenesis. When delivered to the subsurface, lactic acid, which has been shown to be an effective electron donor, is released continuously into groundwater. Because this material can be injected directly into the subsurface it can be used to deliver nutrients passively and enhance active biodegradation of chlorinated volatile organic compounds (cVOCs). 3, fiche 6, Anglais, - lactic%20acid%20ester
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Lactic acid ester is made from edible, fully hydrogenated vegetable fat. It improves foam stiffness in vegetable whipping creams and topping powder. Prevents bloom in chocolate and chocolate compound. Improves cake volume and provides uniform crumb structure in cake margarine and high ratio shortening. 4, fiche 6, Anglais, - lactic%20acid%20ester
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ester de l'acide lactique
1, fiche 6, Français, ester%20de%20l%27acide%20lactique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ester lactylique 1, fiche 6, Français, ester%20lactylique
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Wool Industry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hydrogenated fat 1, fiche 7, Anglais, hydrogenated%20fat
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Industrie lainière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- graisse hydrogénée
1, fiche 7, Français, graisse%20hydrog%C3%A9n%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Industria lanera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grasa hidrogenada
1, fiche 7, Espagnol, grasa%20hidrogenada
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :