TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IC Internet and Digital Technology 1, fiche 1, Anglais, IC%20Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IC Internet & Digital Technology 1, fiche 1, Anglais, IC%20Internet%20%26%20Digital%20Technology
- IC IDT 1, fiche 1, Anglais, IC%20IDT
- IC I&DT 1, fiche 1, Anglais, IC%20I%26DT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IC: in charge. 1, fiche 1, Anglais, - IC%20Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- In Charge Internet and Digital Technology
- In Charge IDT
- In Charge I&DT
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- resp. de la Technologie Internet et numérique
1, fiche 1, Français, resp%2E%20de%20la%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- resp., Technologie Internet et numérique 1, fiche 1, Français, resp%2E%2C%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
- resp., TIN 1, fiche 1, Français, resp%2E%2C%20TIN
nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 1, Français, - resp%2E%20de%20la%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- responsable de la Technologie Internet et numérique
- responsable, TIN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2017-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Internet and Digital Technology 1, fiche 2, Anglais, Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Internet & Digital Technology 1, fiche 2, Anglais, Internet%20%26%20Digital%20Technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Technologie Internet et numérique
1, fiche 2, Français, Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TIN 1, fiche 2, Français, TIN
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- instrument dedicated team
1, fiche 3, Anglais, instrument%20dedicated%20team
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IDT 1, fiche 3, Anglais, IDT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- instrument team 2, fiche 3, Anglais, instrument%20team
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The team at Vilspa during operations responsible for calibrating an instrument, etc. 3, fiche 3, Anglais, - instrument%20dedicated%20team
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- instrument-dedicated team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe chargée des instruments
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20des%20instruments
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- integrated data terminal
1, fiche 4, Anglais, integrated%20data%20terminal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IDT 1, fiche 4, Anglais, IDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminal de données intégré
1, fiche 4, Français, terminal%20de%20donn%C3%A9es%20int%C3%A9gr%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TDI 1, fiche 4, Français, TDI
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pharmacology
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- intravenous drug therapy 1, fiche 5, Anglais, intravenous%20drug%20therapy
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pharmacothérapie intraveineuse
1, fiche 5, Français, pharmacoth%C3%A9rapie%20intraveineuse
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PI 1, fiche 5, Français, PI
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Administration de médicaments par voie intraveineuse. 1, fiche 5, Français, - pharmacoth%C3%A9rapie%20intraveineuse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
intraveineuse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 5, Français, - pharmacoth%C3%A9rapie%20intraveineuse
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pharmacothérapie intra-veineuse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Astronautics
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- instrument development team
1, fiche 6, Anglais, instrument%20development%20team
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IDT 1, fiche 6, Anglais, IDT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Astronautique
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipe chargée du développement des instruments
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20instruments
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interdigital transducer
1, fiche 7, Anglais, interdigital%20transducer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- IDT
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- transducteur interdigital
1, fiche 7, Français, transducteur%20interdigital
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- transducteur internumérique 2, fiche 7, Français, transducteur%20internum%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inadmissible passenger arriving 1, fiche 8, Anglais, inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- INADPAX 1, fiche 8, Anglais, INADPAX
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- improperly documented passengers 1, fiche 8, Anglais, improperly%20documented%20passengers
- improperly documented travellers 1, fiche 8, Anglais, improperly%20documented%20travellers
voir observation
- improperly documented traffic 1, fiche 8, Anglais, improperly%20documented%20traffic
voir observation
- IDT 1, fiche 8, Anglais, IDT
voir observation
- IDT 1, fiche 8, Anglais, IDT
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Improperly documented traffic or travellers and the abbreviation IDT are used by the Intelligence. 1, fiche 8, Anglais, - inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- personnes non munies des documents voulus
1, fiche 8, Français, personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- passagers non munis des documents voulus 1, fiche 8, Français, passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de toutes les personnes non munies des documents voulus, celles qui arrivent au Canada aussi bien que celles qui sont interceptées avant d'arriver. 1, fiche 8, Français, - personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interrupt descriptor table 1, fiche 9, Anglais, interrupt%20descriptor%20table
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- table de description d'interruptions
1, fiche 9, Français, table%20de%20description%20d%27interruptions
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Software
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- integrated dispatch terminal 1, fiche 10, Anglais, integrated%20dispatch%20terminal
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- terminal de répartition intégrée
1, fiche 10, Français, terminal%20de%20r%C3%A9partition%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : IBM. 1, fiche 10, Français, - terminal%20de%20r%C3%A9partition%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-08-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Weapon Systems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- interactive display terminal
1, fiche 11, Anglais, interactive%20display%20terminal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IDT 2, fiche 11, Anglais, IDT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The IDT is perhaps the most sophisticated such terminal to be developed so far, able to carry both graphical map displays and alphanumeric messages(pre-formatted and free-text) in a high-speed digital data burst. 1, fiche 11, Anglais, - interactive%20display%20terminal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- terminal à affichage interactif
1, fiche 11, Français, terminal%20%C3%A0%20affichage%20interactif
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le terminal à affichage interactif est probablement le terminal le plus évolué qu'un constructeur ait jamais mis au point: il permet de présenter aussi bien des cartes graphiques que des messages alphanumériques (à configuration imposée à l'avance et en texte libre); l'émission s'effectue en rafales de données ultra-rapides. 1, fiche 11, Français, - terminal%20%C3%A0%20affichage%20interactif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


