TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IFLA [12 fiches]

Fiche 1 2014-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Library Science (General)
DEF

The leading international body representing the interests of library and information services and their users.

OBS

In 1976, the "International Federation of Library Associations" was renamed "International Federation of Library Associations and Institutions."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Fédération internationale des associations de bibliothécaires et d'institutions : traduction en usage par le Comité français IFLA (CFI) et l'Organisation Internationale de la Francophonie.

OBS

En 1976, la «Fédération Internationale des Associations de Bibliothécaires» a été renommée «Fédération Internationale des Associations de bibliothécaires et des Bibliothèques».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Biblioteconomía (Generalidades)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Landscape Architecture
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Architecture paysagère
OBS

Appellation extraite du document intitulé «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Arquitectura paisajista
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science
OBS

London :IFLA International Program for UBC, 1984, 40 pages

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Under the title Universal Bibliographic Control(UBC), IFLA is proposing that Unesco adopts a major policy objective the promotion of a world-wide system or the control and exchange of bibliographic information.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

En 1973, Grenoble, il y a eu une table ronde sur le contrôle bibliographique universel dans les pays en développement organisée par la IFLA. Renseignements trouvés dans la base de données DOBIS de la Bibliothèque nationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Source : W. Leo, Bibliothèque nationale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

IFLA : International Federation of Library Associations and Institutions

Terme(s)-clé(s)
  • Universal Bibliographic Control and International MARC Programme

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

IFLA : International Federation of Library Associations and Institutions

Terme(s)-clé(s)
  • International Programme for Universal Availability of Publications

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Authors : Zielinska, Marie and Kirkwood, Francist. Munich, London, N. Y., et Paris : Saur, 1992. IFLA Publ. no. 59

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :