TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IFSS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- international flight service station
1, fiche 1, Anglais, international%20flight%20service%20station
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IFSS 1, fiche 1, Anglais, IFSS
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The Gander aeronautical station that mainly provides communication and information service for international flights. 1, fiche 1, Anglais, - international%20flight%20service%20station
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
international flight service station; IFSS : term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 1, Anglais, - international%20flight%20service%20station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- station d'information de vol internationale
1, fiche 1, Français, station%20d%27information%20de%20vol%20internationale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IFSS 1, fiche 1, Français, IFSS
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Station aéronautique de Gander qui fournit principalement un service de communication et d’information aux vols internationaux. 1, fiche 1, Français, - station%20d%27information%20de%20vol%20internationale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
station d'information de vol internationale; IFSS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 1, Français, - station%20d%27information%20de%20vol%20internationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guard frequency
1, fiche 2, Anglais, guard%20frequency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The controller contacted the coordinator of the International Flight Service Station(IFSS) and determined that DLH8161 had not contacted the IFSS. At 1155 : 03, the controller requested a westbound aircraft in the vicinity, and operating on another frequency, to switch to the guard frequency(121. 5 MHz), attempt to contact DLH8161 and COA65, and request that they contact Gander ACC(air control center). 2, fiche 2, Anglais, - guard%20frequency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fréquence de veille
1, fiche 2, Français, fr%C3%A9quence%20de%20veille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le contrôleur a communiqué avec le coordonnateur de la station d'information de vol internationale (IFSS) et a déterminé que DLH8161 n'avait pas communiqué avec l'IFSS. À 11 h 55 min 3 s, le contrôleur a demandé à un appareil en direction ouest, qui se trouvait dans les environs et qui utilisait une autre fréquence, de syntoniser la fréquence de veille (121,5 MHz), de tenter d'entrer en contact avec DLH8161 et COA65 et de leur demander qu'ils communiquent avec l'ACC (centre de contôle aerien) de Gander. 2, fiche 2, Français, - fr%C3%A9quence%20de%20veille
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fréquence de veille : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 2, Français, - fr%C3%A9quence%20de%20veille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Integrated Food Safety System 1, fiche 3, Anglais, Integrated%20Food%20Safety%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système intégré d'assurance de la salubrité des aliments
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27assurance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SIASA 1, fiche 3, Français, SIASA
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Fertilizer Supply Scheme
1, fiche 4, Anglais, International%20Fertilizer%20Supply%20Scheme
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
FAO. 2, fiche 4, Anglais, - International%20Fertilizer%20Supply%20Scheme
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- IFSS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme international d'approvisionnement en engrais
1, fiche 4, Français, Programme%20international%20d%27approvisionnement%20en%20engrais
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- PIAE
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Plan Internacional de suministro de fertilizantes
1, fiche 4, Espagnol, Plan%20Internacional%20de%20suministro%20de%20fertilizantes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-09-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Sleddog Sports
1, fiche 5, Anglais, International%20Federation%20of%20Sleddog%20Sports
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IFSS 2, fiche 5, Anglais, IFSS
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- International Sled Dog Racing Association 1, fiche 5, Anglais, International%20Sled%20Dog%20Racing%20Association
correct, voir observation
- ISDRA 2, fiche 5, Anglais, ISDRA
correct, international
- ISDRA 2, fiche 5, Anglais, ISDRA
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Also referred to as International Sled Dog Racing Association 1, fiche 5, Anglais, - International%20Federation%20of%20Sleddog%20Sports
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- International Federation of Sleddog Sports
1, fiche 5, Français, International%20Federation%20of%20Sleddog%20Sports
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- IFSS 2, fiche 5, Français, IFSS
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
- International Sled Dog Racing Association 1, fiche 5, Français, International%20Sled%20Dog%20Racing%20Association
correct
- ISDRA 2, fiche 5, Français, ISDRA
correct, international
- ISDRA 2, fiche 5, Français, ISDRA
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


