TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IMF SURVEY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
- National and International Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IMF Survey 1, fiche 1, Anglais, IMF%20Survey
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Monetary Fund [IMF]. 1, fiche 1, Anglais, - IMF%20Survey
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- International Monetary Fund Survey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
- Économie nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bulletin du FMI
1, fiche 1, Français, Bulletin%20du%20FMI
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FMI : Fonds monétaire international. 2, fiche 1, Français, - Bulletin%20du%20FMI
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin du Fonds monétaire international
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Finanzas
- Economía nacional e internacional
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Boletín del FMI
1, fiche 1, Espagnol, Bolet%C3%ADn%20del%20FMI
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FMI: Fondo Monetario Internacional. 2, fiche 1, Espagnol, - Bolet%C3%ADn%20del%20FMI
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Boletín del Fondo Monetario Internacional
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hysteresis
1, fiche 2, Anglais, hysteresis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The continuance of high wage inflation in Europe despite the persistence of high employment may possibly be explained by the hypothesis that the non-accelerating inflation rate of unemployment - above which inflation accelerates and below which it slows - depends, in part, on past levels of unemployment. This hypothesis, which is known as hysteresis by analogy with the natural sciences, is supported by evidence from the United Kingdom and, to a lesser extent, from the Federal Republic of Germany. 1, fiche 2, Anglais, - hysteresis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source :IMF Survey, August 15, 1988, p. 257. 1, fiche 2, Anglais, - hysteresis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hystérèse
1, fiche 2, Français, hyst%C3%A9r%C3%A8se
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hystérésis 1, fiche 2, Français, hyst%C3%A9r%C3%A9sis
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La persistance dans certains pays européens d'une forte progression des salaires malgré un chômage élevé tient peut-être au fait que le taux de chômage non inflationniste (TCNI) [...] au-dessus duquel l'inflation s'accélère et au-dessous duquel elle se ralentit [...] n'est pas indépendant des niveaux de chômage atteint dans le passé. Connue sous le nom d'"hystérèse" (ou hystérésis), terme emprunté aux sciences naturelles, cette hypothèse est corroborée par des observations relatives au Royaume-Uni et, dans une moindre mesure, à la République fédérale d'Allemagne (RFA). 1, fiche 2, Français, - hyst%C3%A9r%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équivalents et contexte tirés du Bulletin du FMI, 22 août 1988, vol. 17, no. 16, p. 257. 1, fiche 2, Français, - hyst%C3%A9r%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fiche établie par Christine Laliberté, terminologue à la Banque du Canada à Ottawa. 1, fiche 2, Français, - hyst%C3%A9r%C3%A8se
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


