TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IML-1 [2 fiches]

Fiche 1 2004-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Research Experiments in Space
CONT

The Radiation Monitoring Container Device [is made of various components]. In the Radiation Monitoring Container, layers of cosmic ray detectors and bacteria spores(Bacillus subtilis), maize seeds(Zea mays), and shrimp eggs(Artemia salina) are sandwiched together and enclosed on all sides by dosimeters, gauges that measure radiation doses. The radiation detectors are sheets of plastic materials(TS 16 and CR 39) that record the tracks of cosmic rays three dimensionally. The dosimeters are made of lithium fluoride and magnesium-silica-terbium, which are thermoluminescent materials. When moderately heated after exposure to radiation, these materials emit visible light proportional to the dose of radiation received. The experiment in its box-like container is mounted on the aft end cone of the Spacelab, an area where radiation shielding is somewhat lower than in other locations. The specimens in the device are exposed to cosmic radiation throughout the IML-1 mission.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Travaux de recherche dans l'espace

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

First Int. Microg. Lab.(IML-1).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Renseignement obtenu du Programme de la science spatiale de l'Agence spatiale canadienne

OBS

premier Laboratoire ... (IML-1).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :