TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IML-1 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Research Experiments in Space
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- radiation monitoring container device
1, fiche 1, Anglais, radiation%20monitoring%20container%20device
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RMCD 2, fiche 1, Anglais, RMCD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Radiation Monitoring Container Device [is made of various components]. In the Radiation Monitoring Container, layers of cosmic ray detectors and bacteria spores(Bacillus subtilis), maize seeds(Zea mays), and shrimp eggs(Artemia salina) are sandwiched together and enclosed on all sides by dosimeters, gauges that measure radiation doses. The radiation detectors are sheets of plastic materials(TS 16 and CR 39) that record the tracks of cosmic rays three dimensionally. The dosimeters are made of lithium fluoride and magnesium-silica-terbium, which are thermoluminescent materials. When moderately heated after exposure to radiation, these materials emit visible light proportional to the dose of radiation received. The experiment in its box-like container is mounted on the aft end cone of the Spacelab, an area where radiation shielding is somewhat lower than in other locations. The specimens in the device are exposed to cosmic radiation throughout the IML-1 mission. 3, fiche 1, Anglais, - radiation%20monitoring%20container%20device
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appareillage de surveillance des radiations
1, fiche 1, Français, appareillage%20de%20surveillance%20des%20radiations
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RMCD 1, fiche 1, Français, RMCD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Microgravity Laboratory
1, fiche 2, Anglais, International%20Microgravity%20Laboratory
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IML-1 2, fiche 2, Anglais, IML%2D1
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
First Int. Microg. Lab.(IML-1). 3, fiche 2, Anglais, - International%20Microgravity%20Laboratory
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Laboratoire international de microgravité
1, fiche 2, Français, Laboratoire%20international%20de%20microgravit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IML-1 2, fiche 2, Français, IML%2D1
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Programme de la science spatiale de l'Agence spatiale canadienne 3, fiche 2, Français, - Laboratoire%20international%20de%20microgravit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
premier Laboratoire ... (IML-1). 4, fiche 2, Français, - Laboratoire%20international%20de%20microgravit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


