TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IMMATERIAL [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- immaterial knowledge
1, fiche 1, Anglais, immaterial%20knowledge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Knowledge that is intangible and cannot be easily quantified or measured. 2, fiche 1, Anglais, - immaterial%20knowledge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- savoir immatériel
1, fiche 1, Français, savoir%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Savoir qui est intangible et qui ne peut pas être facilement quantifiée ou mesurée. 2, fiche 1, Français, - savoir%20immat%C3%A9riel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Humanities and Social Sciences (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- life condition
1, fiche 2, Anglais, life%20condition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- condition of life 1, fiche 2, Anglais, condition%20of%20life
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... a person's material and immaterial resources are encompassed with the term life conditions. Thus, they do not only include the external conditions of material resources such as living and financial resources, but also the immaterial resources such as available social contacts and networks. 1, fiche 2, Anglais, - life%20condition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
life condition; condition of life: designations usually used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - life%20condition
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- life conditions
- conditions of life
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sciences humaines (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- condition de vie
1, fiche 2, Français, condition%20de%20vie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les conditions de vie regroupent l'ensemble des moyens matériels et immatériels propres à une société et qui lui permettent d'exister et de se reproduire. 1, fiche 2, Français, - condition%20de%20vie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
condition de vie : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 2, Français, - condition%20de%20vie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- conditions de vie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Craft Industries
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- workshop museum 1, fiche 3, Anglais, workshop%20museum
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- economuseum 2, fiche 3, Anglais, economuseum
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An economuseum is small-scale production of goods in a workshop environment focusing on the preservation and perpetuation of traditional skills and craftsmanship. The function of the economuseum is to promote the products of local craftspeople, create employment and in the end, promote immaterial, cultural heritage. 3, fiche 3, Anglais, - workshop%20museum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Industrie artisanale
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entreprise-musée
1, fiche 3, Français, entreprise%2Dmus%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- atelier-musée 2, fiche 3, Français, atelier%2Dmus%C3%A9e
correct, nom masculin
- économusée 3, fiche 3, Français, %C3%A9conomus%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Entreprise artisanale utilisant une technique ou un savoir-faire traditionnels, dotée d'un atelier de production ouvert au public, d'une collection de créations traditionnelles et contemporaines ainsi que d'une boutique où sont vendus les produits fabriqués sur place. 3, fiche 3, Français, - entreprise%2Dmus%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- immaterial sabotage 1, fiche 4, Anglais, immaterial%20sabotage
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sabotage immatériel
1, fiche 4, Français, sabotage%20immat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On distingue 3 catégories principales de sabotage immatériel qui sont dans l'ordre du moins grave au plus grave : 1. La falsification [informatique] 2. Les infections informatiques [...] 3. Le sabotage immatériel total. [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 4, Français, - sabotage%20immat%C3%A9riel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sabotaje inmaterial
1, fiche 4, Espagnol, sabotaje%20inmaterial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mistake as to the person
1, fiche 5, Anglais, mistake%20as%20to%20the%20person
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- mistake of identity 2, fiche 5, Anglais, mistake%20of%20identity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mistake as to the person. The identity of the person with whom one is contracting or proposing to contract is often immaterial.... Sometimes, however, and for special reasons, the identity of the person is material and in such a case there may be no contract if a mistake has been made as to this. 3, fiche 5, Anglais, - mistake%20as%20to%20the%20person
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
... there would appear to be abundant authority for the view that there are indeed circumstances in which a mistake as to the identity of the other contracting party will render a purported contract a nullity. 4, fiche 5, Anglais, - mistake%20as%20to%20the%20person
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- erreur sur la personne
1, fiche 5, Français, erreur%20sur%20la%20personne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Erreur sur la personne - Erreur sur l'identité du cocontractant, ou sur une qualité essentielle de celui-ci admise comme cause de nullité dans les contrats conclus intuitu personæ et, plus restrictivement, dans le mariage. 2, fiche 5, Français, - erreur%20sur%20la%20personne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lien
1, fiche 6, Anglais, lien
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In its primary or legal sense "lien" means a right at common law in one man to retain that which is rightfully and continuously in his possession belonging to another until the present and accrued claims of the person in possession are satisfied. In this primary sense it is given by law and not by contract. 2, fiche 6, Anglais, - lien
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is a form of security differing from a mortgage or charge in that while the origin of the debt secured by a mortgage or charge is immaterial, a lien can only attach to property which is or has been the subject of a transaction between the parties. 2, fiche 6, Anglais, - lien
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- privilège
1, fiche 6, Français, privil%C3%A8ge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Droit appartenant à un créancier d'être payé sur le prix de vente d'un ou plusieurs biens du débiteur par préférence à d'autres créanciers. 2, fiche 6, Français, - privil%C3%A8ge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - privil%C3%A8ge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- immaterial fact
1, fiche 7, Anglais, immaterial%20fact
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A [fact] is immaterial if it cannot affect the outcome of a case. 2, fiche 7, Anglais, - immaterial%20fact
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fait non déterminant
1, fiche 7, Français, fait%20non%20d%C3%A9terminant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Magnetism and Electromagnetism
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- surface resistivity
1, fiche 8, Anglais, surface%20resistivity
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The quotient obtained when the potential gradient parallel to the direction of the current flow along its surface is divided by the current per unit width of surface. 2, fiche 8, Anglais, - surface%20resistivity
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The surface resistivity of a material is equal to the surface resistance between two electrodes forming opposite sides of a square. The size of the square is immaterial. 2, fiche 8, Anglais, - surface%20resistivity
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
surface resistivity: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 8, Anglais, - surface%20resistivity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plasturgie
- Magnétisme et électromagnétisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résistivité superficielle
1, fiche 8, Français, r%C3%A9sistivit%C3%A9%20superficielle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Quotient du gradient de potentiel en surface par le courant par unité de largeur. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9sistivit%C3%A9%20superficielle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[D'un matériau isolant] La résistivité superficielle est numériquement égale à la résistance superficielle entre les deux électrodes formant les côtés opposés d'un carré dont la dimension peut être quelconque. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9sistivit%C3%A9%20superficielle
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
résistivité superficielle : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9sistivit%C3%A9%20superficielle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Magnetismo y electromagnetismo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- resistividad superficial
1, fiche 8, Espagnol, resistividad%20superficial
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Relación de la intensidad del campo eléctrico continuo, dividido por la densidad de la corriente lineal en la capa superficial del espécimen. 1, fiche 8, Espagnol, - resistividad%20superficial
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Technology (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spime
1, fiche 9, Anglais, spime
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
We have moved from an age of artifacts, made by hand, through complex machines, to the current era of "gizmos. "[…] The future will see a new kind of object... : user-alterable, baroquely multi-featured, and programmable [objects] that will be sustainable, enhanceable, and uniquely identifiable... future manufactured objects with informational support so extensive and rich that they are regarded as material instantiations of an immaterial system. Spimes are designed on screens, fabricated by digital means, and precisely tracked through space and time. They are made of substances that can be folded back into the production stream of future spimes, challenging all of us to become involved in their production. 2, fiche 9, Anglais, - spime
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- objet participatif
1, fiche 9, Français, objet%20participatif
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il est difficile de définir l’Internet des objets, car le concept est touffu, confus, complexe [...] Pour certains, c’est simplement du soi quantifié, des données personnelles provenant d’un compteur de vélo ou d’une balance connectée qui twitte votre poids à vos amis [...] L’Internet des objets, c’est aussi une ruche signalant qu’elle est pleine de miel, [...] des béquilles signalant que leur utilisateur est en difficulté. C’est la domotique, ce sont des capteurs de tout genre, pollution, vibration, température, pression. Tous ces éléments font partie de l’Internet des objets sans cohérence apparente, rendant difficile toute définition globale. Ceci dit, une définition possible [...] pourrait être «tout ce qui résulte d’objets existants à qui on a apporté de la connectivité ou d’objets conçus nativement pour l’Internet» [...] il nous faut classer les objets, qui seront plus ou moins connectés, plus ou moins communicants. Jacques-André Fines-Schlumberger et Jestlan Hopkins proposent la classification suivante : des objets passifs [...]; des objets sourds [...]; des objets bavards/actifs, comme les capteurs fournissant des informations, les partageant avec les ordinateurs, voire avec d’autres objets communicants; des objets participatifs – concept de spime, des objets qui évoluent dans l’espace et le temps, connectés, acteurs. 1, fiche 9, Français, - objet%20participatif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- oath
1, fiche 10, Anglais, oath
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An affirmation of the truth of a statement that, if made by a person who knows it to be false, may subject him or her to prosecution for perjury or other legal proceeding. 2, fiche 10, Anglais, - oath
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The form of the oath is immaterial provided that it involves in the mind of the witness the apprehension of punishment by a Supreme Being. 2, fiche 10, Anglais, - oath
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- serment
1, fiche 10, Français, serment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mode de preuve par lequel la véracité d'un fait tel que présenté par une personne est garantie par l'invocation à la divinité. 2, fiche 10, Français, - serment
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
serment : terme normalisé par le Comité de normalisation, Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 10, Français, - serment
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- immaterial
1, fiche 11, Anglais, immaterial
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If the evidence is offered to prove a proposition which is not a matter in issue or probative of a matter in issue, the evidence is properly said to be immaterial.(McCormick, p. 434) 1, fiche 11, Anglais, - immaterial
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 11, La vedette principale, Français
- non substantiel
1, fiche 11, Français, non%20substantiel
correct, adjectif, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
non substantiel : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - non%20substantiel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hotchpot
1, fiche 12, Anglais, hotchpot
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The bringing together of properties into a common lot so that equality of division may be assured. (Curzon, 2nd, p. 173) 1, fiche 12, Anglais, - hotchpot
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In cases where the testator states by recital in his will the sum advances, a mistake in the amount is immaterial if the hotchpot clause clearly directs hotchpot of the sum recited to have been advances, but if the clause directs hotchpot of that sum or so much thereof as remains unpaid, the intention is inferred that only the amount actually owing is to be brought into account, and the mistake may be corrected.(Williams’ Law Relating to Wills, 4th, p. 673) 1, fiche 12, Anglais, - hotchpot
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rapport à la masse
1, fiche 12, Français, rapport%20%C3%A0%20la%20masse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rapport à la masse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - rapport%20%C3%A0%20la%20masse
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En cas de «partial intestacy», l'obligation de rapporter à la masse successorale s'applique à l'avance d'un intérêt bénéficiaire acquis en vertu du testament [...] En cas d'«intestacy», tous ceux qui ont bénéficié d'une [...] avance doivent, s'ils veulent participer à la distribution, consentir à rapporter à la masse («bring into hotchpot») le montant de leur avance, c'est-à-dire consentir à ce que ce montant soit comptabilisé comme s'il était disponible pour la distribution. 2, fiche 12, Français, - rapport%20%C3%A0%20la%20masse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- possessor
1, fiche 13, Anglais, possessor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
(a) One who possesses; one who holds something as property, or in actual control; one who has something(material or immaterial) belonging to him.(b) One who takes, occupies, or holds something without ownership, or as distinguished from the owner.(Oxford, 1933). 2, fiche 13, Anglais, - possessor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- possesseur
1, fiche 13, Français, possesseur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- possesseure 1, fiche 13, Français, possesseure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme ayant une charge juridique variable, qui peut s'opposer à «owner», désigner simplement celui qui possède, etc. 1, fiche 13, Français, - possesseur
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
possesseur; possesseure : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - possesseur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- land title registration system
1, fiche 14, Anglais, land%20title%20registration%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- land title system 1, fiche 14, Anglais, land%20title%20system
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A record system based upon the Torrens system of registration in Australia, which provides protection for a bona fide purchaser from a "registered" owner to the extent that the purchaser does not have to go behind the register and search the vendor's title in order to satisfy himself as to its validity. When land is transferred under the system, the transferee becomes the registered owner and earlier links in the chain of title are immaterial.(Yogis, 1983, p. 181). 1, fiche 14, Anglais, - land%20title%20registration%20system
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- land titles system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- régime d'enregistrement des titres fonciers
1, fiche 14, Français, r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «système d'enregistrement des titres fonciers» peut s'employer lorsqu'il s'agit plus particulièrement des éléments matériels constitutifs du «system». 1, fiche 14, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
régime d'enregistrement des titres fonciers : terme normalisé par le Comité de normalisation du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- constructive seizure
1, fiche 15, Anglais, constructive%20seizure
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A constructive seizure may occur in various ways. It is enough that the landlord or his agent interferes to prevent the removal of the article from off the premises on the ground that rent is in arrear, and he does this when he declares that the article shall not be removed until the rent is paid, and it is immaterial that the article is in fact subsequently removed.(13 Hals., 4th, p. 156) 1, fiche 15, Anglais, - constructive%20seizure
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- saisie fictive
1, fiche 15, Français, saisie%20fictive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
saisie fictive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - saisie%20fictive
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- fraud in contemplation of law
1, fiche 16, Anglais, fraud%20in%20contemplation%20of%20law
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
False representations as to an immaterial matter do not constitute a fraud in contemplation of law, no matter how reprehensible such conduct may be in morals, for, independent of all moral considerations, if one has not been damaged by the false representation there has been no fraud. 2, fiche 16, Anglais, - fraud%20in%20contemplation%20of%20law
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
It is not a fraud in contemplation of law to deprive one of that to which he has no right. 3, fiche 16, Anglais, - fraud%20in%20contemplation%20of%20law
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fraude par détermination de la loi
1, fiche 16, Français, fraude%20par%20d%C3%A9termination%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le savant juge de première instance a donné gain de cause à l’appelante pour le motif que l’association étroite entre les parties a créé ce qu’il faut interpréter comme un rapport fiduciaire et que les actions de l’intimée pourraient être le mieux décrites comme étant une «fraude par détermination de la loi» [...] 1, fiche 16, Français, - fraude%20par%20d%C3%A9termination%20de%20la%20loi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- registration of claim for lien
1, fiche 17, Anglais, registration%20of%20claim%20for%20lien
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- registration of claim of lien 1, fiche 17, Anglais, registration%20of%20claim%20of%20lien
correct
- registration of lien claim 1, fiche 17, Anglais, registration%20of%20lien%20claim
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A lien is a species of security, but differs from a mortgage, charge or the like in this respect, that in the case of a mortgage or charge the origin of the debt is immaterial(e. g., it may be a loan, a debt for goods sold, etc.) while a lien can only be a security on property which is or has been the subject of a transaction between the parties. … Lien arises either by operation of law or by agreement between the parties. …(Jowitt's Dictionary of English Law, 2nd ed., vol. 2, p. 1097) 2, fiche 17, Anglais, - registration%20of%20claim%20for%20lien
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- enregistrement de revendication de privilège
1, fiche 17, Français, enregistrement%20de%20revendication%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
enregistrement de revendication de privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - enregistrement%20de%20revendication%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National and International Economics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- immaterial economy
1, fiche 18, Anglais, immaterial%20economy
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An economy in which value generation is less related to material production than to information content, distribution, and consumer interaction. 2, fiche 18, Anglais, - immaterial%20economy
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
From a cultural point of view, the growth of immaterial economy(intellectual and copyright industries) is very interesting because immaterial economy is a largely based on creative cultivation of our information resources and "management" of symbolic meanings, rather than on traditional factors of productions. 3, fiche 18, Anglais, - immaterial%20economy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- économie de l'immatériel
1, fiche 18, Français, %C3%A9conomie%20de%20l%27immat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Économie qui n'est pas caractérisée par des biens matériels dont le prix est déterminé par la valeur est fonction d'une combinaison particulière de services d'information, de rapidité de livraison, de popularité à l'intérieur d'un segment vertical, du nom de la marque, et d'autres facteurs qui n'ont aucun rapport avec les coûts des matières premières. 2, fiche 18, Français, - %C3%A9conomie%20de%20l%27immat%C3%A9riel
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'économie de l'immatériel, [...] reste très difficile à cerner. Les idées, les images, les connaissances y prennent le pas sur les produits, les machines, les matières premières. Elle s'affirme dans quatre secteurs phares : les technologies de l'information et de la communication; la propriété intellectuelle : brevets, marques, publicité, services financiers; les banques de données et les jeux; les biotechnologies. 3, fiche 18, Français, - %C3%A9conomie%20de%20l%27immat%C3%A9riel
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- economía inmaterial
1, fiche 18, Espagnol, econom%C3%ADa%20inmaterial
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ROT content
1, fiche 19, Anglais, ROT%20content
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- redundant, outdated and trivial content 2, fiche 19, Anglais, redundant%2C%20outdated%20and%20trivial%20content
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In content management, ... content that is either duplicative, too old, or just irrelevant to most ... website visitors. 3, fiche 19, Anglais, - ROT%20content
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
By removing content that is unread, unwanted or immaterial, other content becomes easier to find [and] the number of files on the server [decreases]. 3, fiche 19, Anglais, - ROT%20content
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- redundant outdated trivial content
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- contenu RPS
1, fiche 19, Français, contenu%20RPS
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- contenu redondant, périmé et superflu 1, fiche 19, Français, contenu%20redondant%2C%20p%C3%A9rim%C3%A9%20et%20superflu
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- contenu redondant périmé superflu
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Accounting
- Financial Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- immaterial
1, fiche 20, Anglais, immaterial
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- not material 1, fiche 20, Anglais, not%20material
correct
- not significant 1, fiche 20, Anglais, not%20significant
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Of so little importance or relevance as to have no significant impact on an outcome. 2, fiche 20, Anglais, - immaterial
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité générale
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- négligeable
1, fiche 20, Français, n%C3%A9gligeable
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sans importance 1, fiche 20, Français, sans%20importance
correct
- non significatif 1, fiche 20, Français, non%20significatif
correct
- immatériel 1, fiche 20, Français, immat%C3%A9riel
à éviter, voir observation
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un élément qui importe peu, qui a peu de conséquence. 1, fiche 20, Français, - n%C3%A9gligeable
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du mot «immatériel» en ce sens est à proscrire, étant source de confusion. En effet, en comptabilité, le mot qualifie ce qui n'est pas formé de matière et est synonyme d'incorporel. 1, fiche 20, Français, - n%C3%A9gligeable
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Contabilidad general
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sin importancia
1, fiche 20, Espagnol, sin%20importancia
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Health Law
- Tort Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- immaterial risks
1, fiche 21, Anglais, immaterial%20risks
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The family physician must obtain consent from every patient for every procedure except for a few clearly defined areas :"Emergency, ""Waiver, ""Therapeutic Privilege, ""Immaterial Risks, "and "Generally Known Risks. " 2, fiche 21, Anglais, - immaterial%20risks
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
immaterial risks : term usually used in the plural. 3, fiche 21, Anglais, - immaterial%20risks
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- immaterial risk
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Droit des délits (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- risques peu importants
1, fiche 21, Français, risques%20peu%20importants
correct, nom masculin, pluriel, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Une [ ... ] classification formulée dans la jurisprudence et la doctrine américaine, est celle des risques importants et peu importants. 1, fiche 21, Français, - risques%20peu%20importants
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
risques peu importants : terme habituellement utilisé au pluriel 2, fiche 21, Français, - risques%20peu%20importants
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- risque peu important
- aléas peu importants
- aléa peu important
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- immaterial 1, fiche 22, Anglais, immaterial
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- irrelevant 1, fiche 22, Anglais, irrelevant
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pas pertinent 1, fiche 22, Français, pas%20pertinent
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- irrelevante
1, fiche 22, Espagnol, irrelevante
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- intangible fixed assets
1, fiche 23, Anglais, intangible%20fixed%20assets
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- immaterial assets 2, fiche 23, Anglais, immaterial%20assets
pluriel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Under US GAAP, goodwill would be capitalised as an intangible fixed asset or, in the case of associates, as part of the carrying value of the associate and amortised against income over its estimated economic life... 3, fiche 23, Anglais, - intangible%20fixed%20assets
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural form. 4, fiche 23, Anglais, - intangible%20fixed%20assets
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- immobilisations incorporelles
1, fiche 23, Français, immobilisations%20incorporelles
nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 23, Français, - immobilisations%20incorporelles
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- inmovilizado inmaterial
1, fiche 23, Espagnol, inmovilizado%20inmaterial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- activos intangibles inmovilizados 2, fiche 23, Espagnol, activos%20intangibles%20inmovilizados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Elementos patrimoniales intangibles que comprenden principalmente: patentes, fondo de comercio, propiedad industrial, derechos de traspaso, gastos de investigación y desarrollo, gastos de adquisición de pólizas, etc. 1, fiche 23, Espagnol, - inmovilizado%20inmaterial
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En español, este término suele utilizarse en singular. 3, fiche 23, Espagnol, - inmovilizado%20inmaterial
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- inmovilizaciones inmateriales
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- immaterial 1, fiche 24, Anglais, immaterial
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sans conséquence 1, fiche 24, Français, sans%20cons%C3%A9quence
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-02-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- immaterial balance
1, fiche 25, Anglais, immaterial%20balance
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- solde négligeable
1, fiche 25, Français, solde%20n%C3%A9gligeable
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- technical defence
1, fiche 26, Anglais, technical%20defence
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pleadings ... Statement of defence adding technical defence which is not decisive. The Alberta Court of Appeal refused to permit defendants to amend their statement of defence to add a technical defence, which would not dispose of the action. (Source: Huber v. Quarterback Marketing Ltd. et al. 49 D.L.R. (3d) 310). 1, fiche 26, Anglais, - technical%20defence
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Technical. Belonging or peculiar to an art or profession. Technical terms are frequently called in the books "words of art". Immaterial, not affecting substantial rights, without substance. 2, fiche 26, Anglais, - technical%20defence
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- technical defense
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
Fiche 26, La vedette principale, Français
- moyen de défense technique
1, fiche 26, Français, moyen%20de%20d%C3%A9fense%20technique
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- spade of the base plate 1, fiche 27, Anglais, spade%20of%20the%20base%20plate
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- base plate spade 2, fiche 27, Anglais, base%20plate%20spade
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The position of the spades of the base plate relative to the direction of fire is, however, immaterial. 1, fiche 27, Anglais, - spade%20of%20the%20base%20plate
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bêche de la plaque de base
1, fiche 27, Français, b%C3%AAche%20de%20la%20plaque%20de%20base
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les bêches de la plaque de base peuvent avoir n'importe quelle orientation par rapport à la direction du tir. 1, fiche 27, Français, - b%C3%AAche%20de%20la%20plaque%20de%20base
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-08-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Insurance
- Translation (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- immaterial risk
1, fiche 28, Anglais, immaterial%20risk
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Assurances
- Traduction (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- risque peu important 1, fiche 28, Français, risque%20peu%20important
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1984-08-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- be immaterial to the issue
1, fiche 29, Anglais, be%20immaterial%20to%20the%20issue
verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- immaterial
- be immaterial
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 29, La vedette principale, Français
- importer peu à la question en cause 1, fiche 29, Français, importer%20peu%20%C3%A0%20la%20question%20en%20cause
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- material goods 1, fiche 30, Anglais, material%20goods
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Economic goods may be material or immaterial. Thus, the services of a teacher or lawyer are considered economic goods quite as logically as the books that they use. 2, fiche 30, Anglais, - material%20goods
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 30, La vedette principale, Français
- biens matériels
1, fiche 30, Français, biens%20mat%C3%A9riels
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
matériel : Qui est constitué par des biens tangibles ou lié à leur possession. Avantages, biens matériels. 2, fiche 30, Français, - biens%20mat%C3%A9riels
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


