TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IMMIGRANT ASSESSMENT RECORD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Assessment Record-Abroad
1, fiche 1, Anglais, Immigrant%20Assessment%20Record%2DAbroad
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IARA 1, fiche 1, Anglais, IARA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Form IMM 1343 2, fiche 1, Anglais, - Immigrant%20Assessment%20Record%2DAbroad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Immigrant%20Assessment%20Record%2DAbroad
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fiche d'appréciation de l'immigrant - étranger
1, fiche 1, Français, Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20%C3%A9tranger
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FAIE 1, fiche 1, Français, FAIE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire IMM 1343. 2, fiche 1, Français, - Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20%C3%A9tranger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20%C3%A9tranger
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Assessment Record-Canada
1, fiche 2, Anglais, Immigrant%20Assessment%20Record%2DCanada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IARC 1, fiche 2, Anglais, IARC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form IMM 1104. 2, fiche 2, Anglais, - Immigrant%20Assessment%20Record%2DCanada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Immigrant%20Assessment%20Record%2DCanada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fiche d'appréciation de l'immigrant - Canada
1, fiche 2, Français, Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FAIC 1, fiche 2, Français, FAIC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formulaire IMM 1104. 2, fiche 2, Français, - Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant%20%2D%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Assessment Transaction Record Form
1, fiche 3, Anglais, Immigrant%20Assessment%20Transaction%20Record%20Form
ancienne désignation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bearing No.IMM.1067. 1, fiche 3, Anglais, - Immigrant%20Assessment%20Transaction%20Record%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fiche d'appréciation de l'immigrant 1, fiche 3, Français, Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Assessment and Transaction Record 1, fiche 4, Anglais, Immigrant%20Assessment%20and%20Transaction%20Record
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fiche d'appréciation de l'immigrant 1, fiche 4, Français, Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Immigration - août 1971 - Formulaire IMM 1067 1, fiche 4, Français, - Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Assessment Record
1, fiche 5, Anglais, Immigrant%20Assessment%20Record
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IAR 1, fiche 5, Anglais, IAR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fiche d'appréciation de l'immigrant
1, fiche 5, Français, Fiche%20d%27appr%C3%A9ciation%20de%20l%27immigrant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FAI 1, fiche 5, Français, FAI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


