TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INC. [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Marine Atlantic Inc.
1, fiche 1, Anglais, Marine%20Atlantic%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Marine Atlantic 2, fiche 1, Anglais, Marine%20Atlantic
correct
- CN Marine Inc. 3, fiche 1, Anglais, CN%20Marine%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Marine Atlantic is a Crown corporation ... committed to providing a safe, environmentally responsible ferry service between the Island of Newfoundland and the Province of Nova Scotia ... 4, fiche 1, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The name CN Marine Inc. was changed to Marine Atlantic Inc. in 1986. 5, fiche 1, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Marine Atlantique S.C.C.
1, fiche 1, Français, Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Marine Atlantique 2, fiche 1, Français, Marine%20Atlantique
correct
- CN Marine Inc. 3, fiche 1, Français, CN%20Marine%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Marine Atlantique est une société d'État engagée à offrir un service traversier sûr et écologique de manière fiable, courtoise et économique entre l'île de Terre-Neuve et la province de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 1, Français, - Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom Marine Atlantique S.C.C. est substitué à celui de CN Marine Inc. en 1986. 4, fiche 1, Français, - Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- VIA Rail Canada Inc.
1, fiche 2, Anglais, VIA%20Rail%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- VIA Rail Canada 2, fiche 2, Anglais, VIA%20Rail%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VIA Rail Canada is a federal Crown corporation owned by the Government of Canada. Its mandate is to operate a national public passenger rail service, connecting major cities, regions, and certain remote communities across the country. 2, fiche 2, Anglais, - VIA%20Rail%20Canada%20Inc%2E
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- VIA Rail Canada Inc.
1, fiche 2, Français, VIA%20Rail%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- VIA Rail Canada 2, fiche 2, Français, VIA%20Rail%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VIA Rail Canada est une société d'État fédérale appartenant au Gouvernement du Canada. Elle a pour mandat d'exploiter un service public national de transport ferroviaire reliant les grandes villes, les régions et certaines communautés éloignées aux quatre coins du pays. 2, fiche 2, Français, - VIA%20Rail%20Canada%20Inc%2E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Climate Change
- Polar Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ArcticNet
1, fiche 3, Anglais, ArcticNet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ArcticNet Inc. 2, fiche 3, Anglais, ArcticNet%20Inc%2E
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ArcticNet Inc., a Canadian non-profit organization founded in 2003, aims to advance knowledge that supports adaptation strategies and national policies addressing the impacts and opportunities of climate change in the Arctic. To achieve this, ArcticNet supports multidisciplinary northern research, capacity building, and policy development. Its distinctive approach bridges scientific expertise with Indigenous knowledge... 2, fiche 3, Anglais, - ArcticNet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Arctic Net
- Arctic Net Inc.
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Changements climatiques
- Géographie du froid
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ArcticNet
1, fiche 3, Français, ArcticNet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ArcticNet Inc. 2, fiche 3, Français, ArcticNet%20Inc%2E
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ArcticNet Inc., un organisme canadien sans but lucratif, fondé en 2003, a pour mission de contribuer au développement et à la diffusion des connaissances nécessaires à la formulation de stratégies d'adaptation et de politiques nationales permettant de faire face aux impacts et aux opportunités liés aux changements climatiques dans l'Arctique. À cette fin, ArcticNet soutient la recherche nordique multidisciplinaire, le renforcement des capacités et l'élaboration de politiques publiques. Misant sur une approche distincte, ArcticNet allie les connaissances scientifiques au savoir autochtone [...] 2, fiche 3, Français, - ArcticNet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Arctic Net
- Arctic Net Inc.
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Synchronized Swimming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada Artistic Swimming
1, fiche 4, Anglais, Canada%20Artistic%20Swimming
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAS 2, fiche 4, Anglais, CAS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Synchro Canada 3, fiche 4, Anglais, Synchro%20Canada
ancienne désignation, correct
- Synchro Swim Canada 4, fiche 4, Anglais, Synchro%20Swim%20Canada
ancienne désignation, correct
- Canadian Amateur Synchronized Swimming Association Inc. 5, fiche 4, Anglais, Canadian%20Amateur%20Synchronized%20Swimming%20Association%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- CASSA 5, fiche 4, Anglais, CASSA
ancienne désignation, correct
- CASSA 5, fiche 4, Anglais, CASSA
- Amateur Synchronized Swimming Association of Canada 4, fiche 4, Anglais, Amateur%20Synchronized%20Swimming%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada Artistic Swimming has the promotion of amateur artistic swimming in Canada ... as its exclusive purpose and exclusive function. This mandate includes staging or engaging in international events and competitions ... 2, fiche 4, Anglais, - Canada%20Artistic%20Swimming
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Amateur Synchronized Swimming Association
- Canadian Amateur Synchronised Swimming Association
- Amateur Synchronised Swimming Association of Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Nage synchronisée
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Natation Artistique Canada
1, fiche 4, Français, Natation%20Artistique%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NAC 1, fiche 4, Français, NAC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Synchro Canada 2, fiche 4, Français, Synchro%20Canada
ancienne désignation, correct
- Nage Synchro Canada 3, fiche 4, Français, Nage%20Synchro%20Canada
ancienne désignation, correct
- Association canadienne de nage synchronisée amateur Inc. 4, fiche 4, Français, Association%20canadienne%20de%20nage%20synchronis%C3%A9e%20amateur%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- ACNSA 5, fiche 4, Français, ACNSA
ancienne désignation, correct
- ACNSA 5, fiche 4, Français, ACNSA
- Association canadienne amateur de nage synchronisée 3, fiche 4, Français, Association%20canadienne%20amateur%20de%20nage%20synchronis%C3%A9e
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Natation Artistique Canada assure la promotion de la natation artistique amateur au Canada [...] Le mandat englobe la mise en place [...] d'épreuves et de compétitions internationales [ainsi que la participation à celles-ci]. 1, fiche 4, Français, - Natation%20Artistique%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne de nage synchronisée amateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Natación sincronizada
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Nado Sincronizado
1, fiche 4, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Nado%20Sincronizado
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Synchro Canada
- Sincro Canadá
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sciences - General
- Industries - General
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Network for the Advancement of Research, Industry and Education
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Network%20for%20the%20Advancement%20of%20Research%2C%20Industry%20and%20Education
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CANARIE 2, fiche 5, Anglais, CANARIE
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CANARIE Inc. 3, fiche 5, Anglais, CANARIE%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[CANARIE and its thirteen] provincial and territorial partners form Canada’s National Research and Education Network (NREN). This ultra-high-speed network connects Canada’s researchers, educators and innovators to each other and to global data, technology, and colleagues. 4, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Network%20for%20the%20Advancement%20of%20Research%2C%20Industry%20and%20Education
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences - Généralités
- Industries - Généralités
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réseau canadien pour l'avancement de la recherche, de l'industrie et de l'enseignement
1, fiche 5, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20l%27avancement%20de%20la%20recherche%2C%20de%20l%27industrie%20et%20de%20l%27enseignement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CANARIE 2, fiche 5, Français, CANARIE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CANARIE Inc 3, fiche 5, Français, CANARIE%20Inc
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CANARIE et ses treize partenaires provinciaux et territoriaux forment le Réseau national de la recherche et de l'éducation (RNRE) du Canada, un réseau ultrarapide qui connecte les scientifiques et les enseignants entre eux, et leur donne accès à leurs homologues, aux données et aux technologies du monde entier. 4, fiche 5, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20l%27avancement%20de%20la%20recherche%2C%20de%20l%27industrie%20et%20de%20l%27enseignement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ciencias - Generalidades
- Industrias - Generalidades
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Red canadiense para el Fomento de la Investigación, la Industria y la Enseñanza
1, fiche 5, Espagnol, Red%20canadiense%20para%20el%20Fomento%20de%20la%20Investigaci%C3%B3n%2C%20la%20Industria%20y%20la%20Ense%C3%B1anza
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- CANARIE 1, fiche 5, Espagnol, CANARIE
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Quebec Native Women Inc.
1, fiche 6, Anglais, Quebec%20Native%20Women%20Inc%2E
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- QNW 1, fiche 6, Anglais, QNW
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1974, Quebec Native Women Inc.(QNW) represents women from the Indigenous Peoples in Quebec and Indigenous women living in urban areas. 1, fiche 6, Anglais, - Quebec%20Native%20Women%20Inc%2E
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Femmes autochtones du Québec inc.
1, fiche 6, Français, Femmes%20autochtones%20du%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FAQ 1, fiche 6, Français, FAQ
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Association des femmes autochtones du Québec inc. 1, fiche 6, Français, Association%20des%20femmes%20autochtones%20du%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, nom féminin
- FAQ 1, fiche 6, Français, FAQ
ancienne désignation, nom féminin
- FAQ 1, fiche 6, Français, FAQ
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1974, Femmes autochtones du Québec inc. (FAQ) représente les femmes des Premières Nations du Québec ainsi que les femmes autochtones qui vivent en milieu urbain. 1, fiche 6, Français, - Femmes%20autochtones%20du%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Plant and Crop Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Resistograph
1, fiche 7, Anglais, Resistograph
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Resistograph : trademark of Rinntech Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript. 2, fiche 7, Anglais, - Resistograph
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The term "resistance microdrill" can be used to designate the tool associated with this trademark. 2, fiche 7, Anglais, - Resistograph
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Resistograph
1, fiche 7, Français, Resistograph
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Resistograph : marque de commerce de Rinntech Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé et placé en exposant. 2, fiche 7, Français, - Resistograph
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le terme à employer pour désigner l'outil associé à cette marque de commerce est «résistomètre». 2, fiche 7, Français, - Resistograph
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Producción vegetal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Resistograph
1, fiche 7, Espagnol, Resistograph
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Marca de comercio de un instrumento de medición forestal inventado por Frank Rinn. 1, fiche 7, Espagnol, - Resistograph
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
El nombre va seguido del símbolo R dentro de un circulo y en exponente. 2, fiche 7, Espagnol, - Resistograph
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Women's Association of Prince Edward Island Inc.
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Women%27s%20Association%20of%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AWAPEI 1, fiche 8, Anglais, AWAPEI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Women’s Association of PEI 1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Women%26rsquo%3Bs%20Association%20of%20PEI
correct
- AWAPEI 1, fiche 8, Anglais, AWAPEI
correct
- AWAPEI 1, fiche 8, Anglais, AWAPEI
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The vision of AWAPEI is to empower (promote) holistic healing and maintenance of health and well-being of Aboriginal women. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Women%27s%20Association%20of%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Aboriginal Women's Association of Prince Edward Island Inc.
1, fiche 8, Français, Aboriginal%20Women%27s%20Association%20of%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AWAPEI 1, fiche 8, Français, AWAPEI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Aboriginal Women's Association of PEI 1, fiche 8, Français, Aboriginal%20Women%27s%20Association%20of%20PEI
correct
- AWAPEI 1, fiche 8, Français, AWAPEI
correct
- AWAPEI 1, fiche 8, Français, AWAPEI
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Advanced Television Systems Committee, Inc.
1, fiche 9, Anglais, Advanced%20Television%20Systems%20Committee%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ATSC 1, fiche 9, Anglais, ATSC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Advanced Television Systems Committee 2, fiche 9, Anglais, Advanced%20Television%20Systems%20Committee
correct
- ATSC 2, fiche 9, Anglais, ATSC
correct
- ATSC 2, fiche 9, Anglais, ATSC
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Advanced Television Systems Committee, Inc. is an international, non-profit organization developing voluntary standards for digital television. The ATSC member organizations represent the broadcast, broadcast equipment, motion picture, consumer electronics, computer, cable, satellite, and semiconductor industries. 3, fiche 9, Anglais, - Advanced%20Television%20Systems%20Committee%2C%20Inc%2E
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Advanced Television Systems Committee, Inc.
1, fiche 9, Français, Advanced%20Television%20Systems%20Committee%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ATSC 1, fiche 9, Français, ATSC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Advanced Television Systems Committee 2, fiche 9, Français, Advanced%20Television%20Systems%20Committee
correct
- ATSC 2, fiche 9, Français, ATSC
correct
- ATSC 2, fiche 9, Français, ATSC
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Collaborative and Social Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Trade Desk
1, fiche 10, Anglais, The%20Trade%20Desk
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... a technology company that empowers ad buyers to create, manage, and optimize data-driven digital ad campaigns through [its] self-service, cloud-based platform. 1, fiche 10, Anglais, - The%20Trade%20Desk
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Trade Desk : trademark of The Trade Desk, Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript. 2, fiche 10, Anglais, - The%20Trade%20Desk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- The Trade Desk
1, fiche 10, Français, The%20Trade%20Desk
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] plateforme publicitaire omnicanale conçue pour l'Internet ouvert. 1, fiche 10, Français, - The%20Trade%20Desk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The Trade Desk : marque de commerce de The Trade Desk, Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant. 2, fiche 10, Français, - The%20Trade%20Desk
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- The Trade Desk
1, fiche 10, Espagnol, The%20Trade%20Desk
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] plataforma de publicidad omnicanal diseñada para el Internet abierto. 1, fiche 10, Espagnol, - The%20Trade%20Desk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The Trade Desk: marca registrada de The Trade Desk, Inc. El nombre va seguido del símbolo "R" en un círculo colocado en superíndice. 2, fiche 10, Espagnol, - The%20Trade%20Desk
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux
1, fiche 11, Anglais, Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- AGESSS 2, fiche 11, Anglais, AGESSS
correct, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Association des cadres intermédiaires des affaires sociales 3, fiche 11, Anglais, Association%20des%20cadres%20interm%C3%A9diaires%20des%20affaires%20sociales
ancienne désignation, correct, Québec
- ACIAS 3, fiche 11, Anglais, ACIAS
ancienne désignation, correct, Québec
- ACIAS 3, fiche 11, Anglais, ACIAS
- Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc. 3, fiche 11, Anglais, Association%20du%20personnel%20des%20cadres%20interm%C3%A9diaires%20du%20milieu%20hospitalier%20du%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct
- APCIMHQ 3, fiche 11, Anglais, APCIMHQ
ancienne désignation, correct
- APCIMHQ 3, fiche 11, Anglais, APCIMHQ
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
AGESSS ... is the largest association of managers in Quebec [and] the most influential voice for health and social services managers in Quebec. 1, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc.(APCIMHQ), now called the Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux(AGESSS), was created in 1970 with the amalgamation of the Association du personnel des cadres hospitaliers de la Mauricie inc.(APCHM) and the Association des cadres de l'Hôpital Sainte-Croix de Drummondville. 4, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc.(APCIMHQ) : title in effect from 1970 to 1974. 4, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Association des cadres intermédiaires des affaires sociales (ACIAS): title in effect from 1974 to 1994. 4, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux (AGESSS): title in effect since 1994. 4, fiche 11, Anglais, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux
1, fiche 11, Français, Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AGESSS 2, fiche 11, Français, AGESSS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Association des cadres intermédiaires des affaires sociales 3, fiche 11, Français, Association%20des%20cadres%20interm%C3%A9diaires%20des%20affaires%20sociales
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- ACIAS 3, fiche 11, Français, ACIAS
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- ACIAS 3, fiche 11, Français, ACIAS
- Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc. 3, fiche 11, Français, Association%20du%20personnel%20des%20cadres%20interm%C3%A9diaires%20du%20milieu%20hospitalier%20du%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APCIMHQ 3, fiche 11, Français, APCIMHQ
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APCIMHQ 3, fiche 11, Français, APCIMHQ
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'AGESSS est [...] la plus importante association de cadres au Québec [et] la plus grande force de représentation des gestionnaires du réseau de la santé et des services sociaux du Québec. 4, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'Association a pour mission de : représenter, promouvoir et défendre les intérêts et les droits des membres; consulter et tenir informés les membres en tout temps; influencer les acteurs en participant aux réflexions et débats concernant les principaux enjeux du réseau de la santé et des services sociaux; contribuer au développement ainsi qu'au déploiement des meilleures pratiques en gestion; valoriser l'excellence en gestion. 5, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
L'Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc. (APCIMHQ), maintenant appelée l'Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux (AGESSS), a été créée en 1970 à la suite de la fusion de l'Association du personnel des cadres hospitaliers de la Mauricie inc. (APCHM) et de l'Association des cadres de l'Hôpital Sainte-Croix de Drummondville. 6, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec inc. (APCIMHQ) : titre en vigueur de 1970 à 1974. 6, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Association des cadres intermédiaires des affaires sociales (ACIAS) : titre en vigueur de 1974 à 1994. 6, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Record number: 11, Textual support number: 6 OBS
Association des gestionnaires des établissements de santé et de services sociaux (AGESSS) : titre en vigueur depuis 1994. 6, fiche 11, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20services%20sociaux
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Association du personnel des cadres intermédiaires du milieu hospitalier du Québec
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
- Communication and Information Management
- Psychology of Communication
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Trust, Information, and Digital Ecosystems Study (TIDES): Methodological report
1, fiche 12, Anglais, Trust%2C%20Information%2C%20and%20Digital%20Ecosystems%20Study%20%28TIDES%29%3A%20Methodological%20report
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This public opinion research report presents the methodology for the conduct of four online surveys conducted by EKOS Research Associates Inc. on behalf of the Privy Council Office(PCO). 1, fiche 12, Anglais, - Trust%2C%20Information%2C%20and%20Digital%20Ecosystems%20Study%20%28TIDES%29%3A%20Methodological%20report
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Gestion des communications et de l'information
- Psychologie de la communication
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Étude sur la confiance, l'information et l'écosystème numérique (ECIEN) : Rapport méthodologique
1, fiche 12, Français, %C3%89tude%20sur%20la%20confiance%2C%20l%27information%20et%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20num%C3%A9rique%20%28ECIEN%29%C2%A0%3A%20Rapport%20m%C3%A9thodologique
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport de recherche sur l'opinion publique présente la méthodologie utilisée pour la réalisation de quatre sondages en ligne par les Associés de recherche EKOS inc. pour le compte du Bureau du Conseil privé (BCP). 1, fiche 12, Français, - %C3%89tude%20sur%20la%20confiance%2C%20l%27information%20et%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20num%C3%A9rique%20%28ECIEN%29%C2%A0%3A%20Rapport%20m%C3%A9thodologique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Fredericton Regional Youth Services, Inc.
1, fiche 13, Anglais, Fredericton%20Regional%20Youth%20Services%2C%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Fredericton Regional Youth Services 1, fiche 13, Anglais, Fredericton%20Regional%20Youth%20Services
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fredericton Regional Youth Services, Inc. is a not-for-profit organization operating facilities that provide therapeutic services for youth experiencing social, emotional, and behavioural challenges. 1, fiche 13, Anglais, - Fredericton%20Regional%20Youth%20Services%2C%20Inc%2E
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Fredericton Regional Youth Services, Inc.
1, fiche 13, Français, Fredericton%20Regional%20Youth%20Services%2C%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Fredericton Regional Youth Services 1, fiche 13, Français, Fredericton%20Regional%20Youth%20Services
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The Pas Friendship Centre Inc.
1, fiche 14, Anglais, The%20Pas%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- The Pas Friendship Centre 1, fiche 14, Anglais, The%20Pas%20Friendship%20Centre
correct, Manitoba
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Pas Friendship Centre Inc. is committed to providing positive social and cultural programs and services while promoting Aboriginal pride and community harmony. 1, fiche 14, Anglais, - The%20Pas%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- The Pas Friendship Center Inc.
- The Pas Friendship Center
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 14, La vedette principale, Français
- The Pas Friendship Centre Inc.
1, fiche 14, Français, The%20Pas%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- The Pas Friendship Centre 1, fiche 14, Français, The%20Pas%20Friendship%20Centre
correct, Manitoba
- Centre d'amitié autochtone de The Pas 2, fiche 14, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20The%20Pas
proposition, voir observation, nom masculin, Manitoba
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Centre d'amitié autochtone de The Pas : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 14, Français, - The%20Pas%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- The Pas Friendship Center Inc.
- The Pas Friendship Center
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kikinahk Friendship Centre Inc.
1, fiche 15, Anglais, Kikinahk%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Kikinahk Friendship Centre 1, fiche 15, Anglais, Kikinahk%20Friendship%20Centre
correct, Saskatchewan
- Neginuk Friendship Centre 1, fiche 15, Anglais, Neginuk%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Kikinahk Friendship Centre Inc. gradually grew from a community service group which began in late 1976 under the name Neginuk Friendship Centre. Over the years the Centre has grown to occupy(since 1986) a large building(20, 000 sq. ft.) on Boardman Street in La Ronge with a gym, cafeteria, boardroom, several offices, preschool and a craft/activities room. 1, fiche 15, Anglais, - Kikinahk%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Kikinahk Friendship Center Inc.
- Kikinahk Friendship Center
- Neginuk Friendship Center
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Kikinahk Friendship Centre Inc.
1, fiche 15, Français, Kikinahk%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Kikinahk Friendship Centre 1, fiche 15, Français, Kikinahk%20Friendship%20Centre
correct, Saskatchewan
- Neginuk Friendship Centre 1, fiche 15, Français, Neginuk%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- Centre d'amitié Kikinahk Inc. 2, fiche 15, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20Kikinahk%20Inc%2E
proposition, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Centre d'amitié Kikinahk Inc. : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 15, Français, - Kikinahk%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Kikinahk Friendship Center Inc.
- Kikinahk Friendship Center
- Neginuk Friendship Center
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- North American Maple Syrup Council
1, fiche 16, Anglais, North%20American%20Maple%20Syrup%20Council
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- NAMSC 1, fiche 16, Anglais, NAMSC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- North American Maple Syrup Council, Inc. 1, fiche 16, Anglais, North%20American%20Maple%20Syrup%20Council%2C%20Inc%2E
correct
- NAMSC 1, fiche 16, Anglais, NAMSC
correct
- NAMSC 1, fiche 16, Anglais, NAMSC
- National Maple Syrup Council 1, fiche 16, Anglais, National%20Maple%20Syrup%20Council
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
NAMSC is a nonprofit organization established with the purpose of bringing together industry leaders, researchers and affiliated industry groups to share common interests, experience and knowledge for the betterment of the maple syrup industry. The NAMSC began as the National Maple Syrup Council in October 1959 ... 1, fiche 16, Anglais, - North%20American%20Maple%20Syrup%20Council
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- North American Maple Sirup Council
- North American Maple Sirup Council, Inc.
- National Maple Sirup Council
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 16, La vedette principale, Français
- North American Maple Syrup Council
1, fiche 16, Français, North%20American%20Maple%20Syrup%20Council
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- NAMSC 1, fiche 16, Français, NAMSC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- North American Maple Syrup Council, Inc. 1, fiche 16, Français, North%20American%20Maple%20Syrup%20Council%2C%20Inc%2E
correct, nom masculin
- NAMSC 1, fiche 16, Français, NAMSC
correct, nom masculin
- NAMSC 1, fiche 16, Français, NAMSC
- National Maple Syrup Council 1, fiche 16, Français, National%20Maple%20Syrup%20Council
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- North American Maple Sirup Council
- North American Maple Sirup Council, Inc.
- National Maple Sirup Council
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Investment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- NCC Investment Group Inc.
1, fiche 17, Anglais, NCC%20Investment%20Group%20Inc%2E
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Nunavut Construction Corporation 1, fiche 17, Anglais, Nunavut%20Construction%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Vision. To be the leader in Arctic development solutions in real estate, construction, and investments that generate pride, economic returns, employment and partnerships for Nunavummiut. 1, fiche 17, Anglais, - NCC%20Investment%20Group%20Inc%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- NCC Investment Group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Investissements et placements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe d'investissement NCC Inc.
1, fiche 17, Français, Groupe%20d%27investissement%20NCC%20Inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Nunavut Construction Corporation 1, fiche 17, Français, Nunavut%20Construction%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d'investissement NCC
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-10-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Plant and Crop Production
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sugar Beet Producers’ Association Inc.
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Sugar%20Beet%20Producers%26rsquo%3B%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CSBPA 2, fiche 18, Anglais, CSBPA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by the organization. 3, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Sugar%20Beet%20Producers%26rsquo%3B%20Association%20Inc%2E
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cultures (Agriculture)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Canadian Sugar Beet Producers' Association Inc.
1, fiche 18, Français, Canadian%20Sugar%20Beet%20Producers%27%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CSBPA 2, fiche 18, Français, CSBPA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 3, fiche 18, Français, - Canadian%20Sugar%20Beet%20Producers%27%20Association%20Inc%2E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Producción vegetal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Productores de Remolacha Azucarera
1, fiche 18, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Productores%20de%20Remolacha%20Azucarera
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Sociology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Portage la Prairie Friendship Centre Inc.
1, fiche 19, Anglais, Portage%20la%20Prairie%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Portage Friendship Centre 1, fiche 19, Anglais, Portage%20Friendship%20Centre
correct, Manitoba
- Indian and Metis Friendship Centre 1, fiche 19, Anglais, Indian%20and%20Metis%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Portage la Prairie Friendship Centre Inc. is a non profit organization committed to becoming self-sufficient and to continuing cultural, spiritual and educational programming thereby promoting the physical, mental, emotional and spiritual well being of Urban Aboriginal people. 1, fiche 19, Anglais, - Portage%20la%20Prairie%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Portage la Prairie Friendship Center Inc.
- Portage Friendship Center
- Indian and Metis Friendship Center
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des Autochtones
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Portage la Prairie Friendship Centre Inc.
1, fiche 19, Français, Portage%20la%20Prairie%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Portage Friendship Centre 1, fiche 19, Français, Portage%20Friendship%20Centre
correct, nom masculin, Manitoba
- Indian and Metis Friendship Centre 1, fiche 19, Français, Indian%20and%20Metis%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
- Centre d'amitié autochtone de Portage la Prairie 2, fiche 19, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Portage%20la%20Prairie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Centre d'amitié autochtone de Portage la Prairie : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 19, Français, - Portage%20la%20Prairie%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Portage la Prairie Friendship Center Inc.
- Portage Friendship Center
- Indian and Metis Friendship Center
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trade Names
- Optical Instruments
- Target Acquisition
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Rank Argus Day/Night Sight
1, fiche 20, Anglais, Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- RADNIS 2, fiche 20, Anglais, RADNIS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A sight that uses image intensification to enable its operator to acquire and engage a target by day and by night. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 3, fiche 20, Anglais, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rank Argus Day/Night Sight : trademark of Argus International, Inc. The name is followed by the "TM" symbol in superscript. 4, fiche 20, Anglais, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Instruments d'optique
- Acquisition d'objectif
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Rank Argus Day/Night Sight
1, fiche 20, Français, Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- RADNIS 2, fiche 20, Français, RADNIS
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Viseur muni d'un dispositif d'intensification de lumière qui permet à l'opérateur d'acquérir et d'engager une cible de jour et de nuit. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.] 3, fiche 20, Français, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rank Argus Day/Night Sight : marque de commerce de Argus International, Inc. Le nom est suivi du symbole «MC» encerclé placé en exposant. 4, fiche 20, Français, - Rank%20Argus%20Day%2FNight%20Sight
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- integrated business plan
1, fiche 21, Anglais, integrated%20business%20plan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- IBP 2, fiche 21, Anglais, IBP
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
One of [Team Canada Inc Advisory Board] first tasks for the next fiscal year will be to review an integrated business plan prepared by Team Canada partners for 1998 to 2001. 3, fiche 21, Anglais, - integrated%20business%20plan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plan d'activités intégré
1, fiche 21, Français, plan%20d%27activit%C3%A9s%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PAI 2, fiche 21, Français, PAI
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- plan opérationnel intégré 3, fiche 21, Français, plan%20op%C3%A9rationnel%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'une des premières tâches [du conseil consultatif d'Équipe Canada Inc.] pour le prochain exercice consistera à examiner un plan d'activités intégré préparé par les partenaires d'Équipe Canada pour 1998 à 2001. 4, fiche 21, Français, - plan%20d%27activit%C3%A9s%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Call Distribution Systems
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Call-Net Communications Inc.
1, fiche 22, Anglais, Call%2DNet%20Communications%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. 1, fiche 22, Anglais, - Call%2DNet%20Communications%20Inc%2E
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Call-Net Communications Incorporated
- Call-Net Communications
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Communications Call-Net Inc.
1, fiche 22, Français, Communications%20Call%2DNet%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Call-Net Communications Incorporée
- Call-Net Communications
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-03-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trade Names
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Manzate
1, fiche 23, Anglais, Manzate
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A broad spectrum fungicide that is used to control foliar diseases. 2, fiche 23, Anglais, - Manzate
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Manzate : trademark of United Phosphorus, Inc. The name is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 2, fiche 23, Anglais, - Manzate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Manzate
1, fiche 23, Français, Manzate
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fongicide utilisé pour lutter contre diverses maladies foliaires. 2, fiche 23, Français, - Manzate
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Manzate : marque de commerce de United Phosphorus, Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant. 2, fiche 23, Français, - Manzate
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance Companies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- The Personal General Insurance Inc.
1, fiche 24, Anglais, The%20Personal%20General%20Insurance%20Inc%2E
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- The Personal 1, fiche 24, Anglais, The%20Personal
correct
- The Personal Insurance Company of Canada 2, fiche 24, Anglais, The%20Personal%20Insurance%20Company%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Since 1986, The Personal has provided home and auto insurance to … partner organizations in the public and private sectors. 1, fiche 24, Anglais, - The%20Personal%20General%20Insurance%20Inc%2E
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 24, La vedette principale, Français
- La Personnelle, assurances générales inc.
1, fiche 24, Français, La%20Personnelle%2C%20assurances%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- La Personnelle 1, fiche 24, Français, La%20Personnelle
correct, nom féminin
- La Personnelle Compagnie d'Assurance du Canada 2, fiche 24, Français, La%20Personnelle%20Compagnie%20d%27Assurance%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1986, La Personnelle fournit de l'assurance de groupe auto et habitation aux membres et aux employés [d']organisations partenaires des secteurs public et privé. 1, fiche 24, Français, - La%20Personnelle%2C%20assurances%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20inc%2E
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorization Act
1, fiche 25, Anglais, Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- An Act to authorize the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto 1, fiche 25, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20the%20acquisition%20of%20Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20and%20to%20provide%20for%20other%20matters%20in%20relation%20thereto
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorization Act : short title. 2, fiche 25, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
An Act to authorize the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto : long title. 2, fiche 25, Anglais, - Marine%20Atlantic%20Inc%2E%20Acquisition%20Authorization%20Act
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Marine Atlantic Inc. Acquisition Authorisation Act
- An Act to authorise the acquisition of Marine Atlantic Inc. and to provide for other matters in relation thereto
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantique S.C.C.
1, fiche 25, Français, Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantic S.C.C. et prévoyant des mesures corrélatives 1, fiche 25, Français, Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantic%20S%2EC%2EC%2E%20et%20pr%C3%A9voyant%20des%20mesures%20corr%C3%A9latives
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantique S.C.C. : titre abrégé. 2, fiche 25, Français, - Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Loi autorisant l'acquisition de Marine Atlantic S.C.C. et prévoyant des mesures corrélatives : titre intégral. 2, fiche 25, Français, - Loi%20autorisant%20l%27acquisition%20de%20Marine%20Atlantique%20S%2EC%2EC%2E
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- VIA HFR-VIA TGF Inc.
1, fiche 26, Anglais, VIA%20HFR%2DVIA%20TGF%20Inc%2E
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
... VIA HFR – VIA TGF Inc. was created as a new wholly owned subsidiary operating at arm's length from VIA Rail to manage the development and delivery of HFR [high frequency rail] and act as a dedicated project office. 1, fiche 26, Anglais, - VIA%20HFR%2DVIA%20TGF%20Inc%2E
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- VIA HFR
- VIA TGF
- VIA HFR - VIA TGF
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- VIA HFR - VIA TGF Inc.
1, fiche 26, Français, VIA%20HFR%20%2D%20VIA%20TGF%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[...] VIA HFR - VIA TGF Inc. a été constituée en tant que nouvelle filiale en propriété exclusive, indépendante de VIA Rail, pour gérer le développement et la réalisation du TGF [train à grande fréquence] et agir en tant que bureau de projet dédié. 1, fiche 26, Français, - VIA%20HFR%20%2D%20VIA%20TGF%20Inc%2E
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- VIA HFR
- VIA TGF
- VIA HFR - VIA TGF
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-01-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Ontario Agri-Food Education Inc.
1, fiche 27, Anglais, Ontario%20Agri%2DFood%20Education%20Inc%2E
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- OAFE 2, fiche 27, Anglais, OAFE
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- AgScape 3, fiche 27, Anglais, AgScape
correct, Ontario
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ontario Agri-Food Education Inc.(OAFE) is a registered charity incorporated under the Agricultural and Horticultural Organizations Act of the Ontario Ministry of Agriculture and Food. OAFE was created in 1991 with the mission of building awareness and understanding of the importance of an agriculture and food system. 2, fiche 27, Anglais, - Ontario%20Agri%2DFood%20Education%20Inc%2E
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- L'Éducation agro-alimentaire de l'Ontario inc.
1, fiche 27, Français, L%27%C3%89ducation%20agro%2Dalimentaire%20de%20l%27Ontario%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- AgScape 2, fiche 27, Français, AgScape
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'Éducation agro-alimentaire de l'Ontario Inc. est un organisme de bienfaisance enregistré créé en 1991 dont la mission consiste à accroître la sensibilisation sur l'importance de l'agriculture et de la production alimentaire et la compréhension de ces questions. 1, fiche 27, Français, - L%27%C3%89ducation%20agro%2Dalimentaire%20de%20l%27Ontario%20inc%2E
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- carrier identification code
1, fiche 28, Anglais, carrier%20identification%20code
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CIC 1, fiche 28, Anglais, CIC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- carrier ID code 2, fiche 28, Anglais, carrier%20ID%20code
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Carrier identification codes (CICs) are used to route and bill calls in the public switched telephone network. CICs are four-digit codes in the format XXXX, where X is any digit from 0 through 9. 3, fiche 28, Anglais, - carrier%20identification%20code
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Carrier identification codes in Canada are assigned according to the Industry Numbering Committee(INC) Carrier Identification Code Assignment Guideline, as accepted or modified by the Canadian Steering Committee on Numbering(CSCN) and in accordance with the CSCN CIC Adjunct. 2, fiche 28, Anglais, - carrier%20identification%20code
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- code d'identification d'entreprise
1, fiche 28, Français, code%20d%27identification%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CIE 2, fiche 28, Français, CIE
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le code d'identification d'entreprise permet d'acheminer et de facturer le trafic de télécommunication des fournisseurs de services d'accès locaux à certains fournisseurs de services intercirconscriptions et d'autres services dans le réseau de télécommunication du plan de numérotage nord-américain. 3, fiche 28, Français, - code%20d%27identification%20d%27entreprise
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- macOS
1, fiche 29, Anglais, macOS
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A] proprietary graphical operating system developed and marketed by Apple Inc.... 2, fiche 29, Anglais, - macOS
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
When a major new macOS is released, it gets a new name, such as macOS Big Sur. 3, fiche 29, Anglais, - macOS
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with Mac OS, which designates the operating system that preceded macOS. 4, fiche 29, Anglais, - macOS
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Mac OS
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- macOS
1, fiche 29, Français, macOS
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une nouvelle version majeure de macOS paraît, celle-ci porte un nouveau nom, tel que macOS Big Sur. 1, fiche 29, Français, - macOS
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec Mac OS qui désigne le système d'exploitation qui a précédé macOS. 2, fiche 29, Français, - macOS
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Mac OS
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Mac OS
1, fiche 30, Anglais, Mac%20OS
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[An] operating system developed for the Macintosh family of personal computers by Apple Inc. from 1984 to 2001... 2, fiche 30, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
One big difference between Macs and PCs is that because Apple builds the hardware and the software, there is both a minimum version of the Mac OS that a specific model can run – and a maximum. 3, fiche 30, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The word "classic" is often used to qualify the designation as it refers to legacy operating systems. 4, fiche 30, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Mac OS: not to be confused with macOS, which designates the operating system that follows Mac OS. 4, fiche 30, Anglais, - Mac%20OS
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- macOS
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Mac OS
1, fiche 30, Français, Mac%20OS
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Système] d'exploitation à interface graphique développé par Apple pour équiper ses ordinateurs personnels Macintosh, de 1984 à 2001 [...] 1, fiche 30, Français, - Mac%20OS
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
C'est à partir de la version 7.6 du système que celui-ci prend le nom de «Mac OS» et adopte son logo spécifique qui combine un visage de face et un autre de profil. 1, fiche 30, Français, - Mac%20OS
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Mac OS : ne pas confondre avec macOS qui désigne le système d'exploitation qui suit Mac OS. 2, fiche 30, Français, - Mac%20OS
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- macOS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Investment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Immigrant Investor Fund Inc.
1, fiche 31, Anglais, New%20Brunswick%20Immigrant%20Investor%20Fund%20Inc%2E
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Immigrant Investor Fund
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
- Investissements et placements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Fonds des investisseurs immigrants du Nouveau-Brunswick Inc.
1, fiche 31, Français, Fonds%20des%20investisseurs%20immigrants%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Fonds des investisseurs immigrants du Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-03-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Stock Exchange
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian Security Exchange
1, fiche 32, Anglais, Canadian%20Security%20Exchange
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- CSE 1, fiche 32, Anglais, CSE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Securities Exchange... is operated by CNSX Markets Inc. [The] CSE began operations in 2003 to provide [an] alternative for companies looking to access the Canadian public capital markets. 1, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Security%20Exchange
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bourse
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bourse des valeurs canadiennes
1, fiche 32, Français, Bourse%20des%20valeurs%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CSE 1, fiche 32, Français, CSE
nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La Bourse des valeurs canadiennes est exploitée par CNSX Markets Inc. Elle est entrée en activité en 2003 pour offrir aux entreprises une solution de rechange aux bourses traditionnelles canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Bourse%20des%20valeurs%20canadiennes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-12-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Trade Names
- Cycling
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Spinner
1, fiche 33, Anglais, Spinner
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Spinner : trademark of Mad Dogg Athletics Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript. 2, fiche 33, Anglais, - Spinner
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The term "indoor cycling bike" can be used to designate the product commercialized under the name "Spinner." 2, fiche 33, Anglais, - Spinner
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Cyclisme
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Spinner
1, fiche 33, Français, Spinner
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Spinner : marque de commerce de Mad Dogg Athletics Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant. 2, fiche 33, Français, - Spinner
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le terme à employer pour désigner le produit commercialisé sous le nom «Spinner» est «cardiovélo». 2, fiche 33, Français, - Spinner
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-12-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Trade Names
- Sugar Industry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Marshmallow Fluff
1, fiche 34, Anglais, Marshmallow%20Fluff
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Marshmallow Fluff : trademark of Durkee-Mower Inc. 2, fiche 34, Anglais, - Marshmallow%20Fluff
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The term "marshmallow cream" can be used to designate the product commercialized under the name "Marshmallow Fluff." 2, fiche 34, Anglais, - Marshmallow%20Fluff
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Marshmallow Fluff
1, fiche 34, Français, Marshmallow%20Fluff
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Marshmallow Fluff : marque de commerce de Durkee-Mower Inc. 2, fiche 34, Français, - Marshmallow%20Fluff
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le terme à employer pour désigner le produit commercialisé sous le nom «Marshmallow Fluff» est «crème de guimauve». 2, fiche 34, Français, - Marshmallow%20Fluff
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-12-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Trade Names
- Cycling
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Spinning
1, fiche 35, Anglais, Spinning
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Spinning : trademark of Mad Dogg Athletics Inc. The name is followed by the "R" symbol in a circle in superscript. 2, fiche 35, Anglais, - Spinning
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The term "indoor cycling" can be used to designate the activity associated with this trademark. 2, fiche 35, Anglais, - Spinning
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Cyclisme
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Spinning
1, fiche 35, Français, Spinning
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Spinning : marque de commerce de Mad Dogg Athletics Inc. Le nom est suivi du symbole «R» encerclé placé en exposant. 2, fiche 35, Français, - Spinning
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Le terme à employer pour désigner l'activité associée à cette marque de commerce est «cardiovélo». 2, fiche 35, Français, - Spinning
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- iOS
1, fiche 36, Anglais, iOS
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An operating system used for mobile devices manufactured by Apple Inc. 2, fiche 36, Anglais, - iOS
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Like modern desktop operating systems, iOS uses a graphical user interface, or GUI. However, since it is a mobile operating system, iOS is designed around touchscreen input, rather than a keyboard and mouse. 3, fiche 36, Anglais, - iOS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 36, La vedette principale, Français
- iOS
1, fiche 36, Français, iOS
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[Système] d'exploitation mobile développé par Apple pour l'iPhone, l'iPod touch, et l'iPad. 2, fiche 36, Français, - iOS
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'iOS propose une interface qui permet aux utilisateurs de naviguer de façon simple et rapide dans l'environnement numérique de la mémoire de l'appareil et des applications, ainsi que dans l'océan numérique qu'offre Internet. 3, fiche 36, Français, - iOS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Townshippers’ Association
1, fiche 37, Anglais, Townshippers%26rsquo%3B%20Association
correct, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- TA 2, fiche 37, Anglais, TA
correct, Québec
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- English-Speaking Townshippers Association, Inc. 3, fiche 37, Anglais, English%2DSpeaking%20Townshippers%20Association%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The mission of Townshippers’ Association is threefold: to promote the interests of the English-speaking community in the historical Eastern Townships; to strengthen the cultural identity of this community; [and] to encourage the full participation of the English-speaking population in the community at large. 4, fiche 37, Anglais, - Townshippers%26rsquo%3B%20Association
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
L'Association des Anglophones de l'Estrie Inc., also known as the English-Speaking Townshippers Association, Inc., was registered as a non-profit volunteer organization that aimed to address and respond to the needs and concerns of the English-speaking community of the Eastern Townships … 5, fiche 37, Anglais, - Townshippers%26rsquo%3B%20Association
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- English-Speaking Townshippers Association
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Association des Townshippers
1, fiche 37, Français, Association%20des%20Townshippers
correct, nom féminin, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Association des Anglophones de l'Estrie, Inc. 2, fiche 37, Français, Association%20des%20Anglophones%20de%20l%27Estrie%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1979, l'Association des Townshippers a passé plus de quatre décennies au premier plan de l'engagement communautaire. L'association est un organisme communautaire à but non lucratif et non partisan dont le but est de promouvoir et de défendre les intérêts de la communauté linguistique d'expression anglaise en situation minoritaire de la région des Cantons-de-l'Est au Québec. 3, fiche 37, Français, - Association%20des%20Townshippers
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Association des Anglophones de l'Estrie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Cattle Raising
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Beef Cattle Performance Association Inc.
1, fiche 38, Anglais, Manitoba%20Beef%20Cattle%20Performance%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The goal of the Manitoba Beef Cattle Performance Association Inc. is to develop bulls and heifers to meet the needs of the ever changing cattle industry for both the purebred and commercial cattlemen. 1, fiche 38, Anglais, - Manitoba%20Beef%20Cattle%20Performance%20Association%20Inc%2E
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Beef Cattle Performance Association
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des bovins
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Manitoba Beef Cattle Performance Association Inc.
1, fiche 38, Français, Manitoba%20Beef%20Cattle%20Performance%20Association%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Beef Cattle Performance Association
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-02-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Human Relations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Fondation Émergence
1, fiche 39, Anglais, Fondation%20%C3%89mergence
correct, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Fondation Émergence inc. 2, fiche 39, Anglais, Fondation%20%C3%89mergence%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fondation Émergence’s mission is to educate, inform and raise public awareness about the realities of people who recognise themselves in the sexual and gender diversity. This includes, but is not limited to, lesbian, gay, bisexual, trans, queer, intersex and 2-spirit people. 3, fiche 39, Anglais, - Fondation%20%C3%89mergence
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie des relations humaines
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Fondation Émergence
1, fiche 39, Français, Fondation%20%C3%89mergence
correct, nom féminin, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Fondation Émergence inc. 2, fiche 39, Français, Fondation%20%C3%89mergence%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La Fondation Émergence inc. a pour mission d'éduquer, d'informer et de sensibiliser la population aux réalités des personnes qui se reconnaissent dans la diversité sexuelle et la pluralité des identités et des expressions de genre. Cela inclut [notamment les] personnes lesbiennes, gaies, bisexuelles, trans, queer, intersexes, bispirituelles (2s), etc. 3, fiche 39, Français, - Fondation%20%C3%89mergence
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-11-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Road Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- The Jacques Cartier and Champlain Bridges Incorporated
1, fiche 40, Anglais, The%20Jacques%20Cartier%20and%20Champlain%20Bridges%20Incorporated
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- JCCBI 1, fiche 40, Anglais, JCCBI
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Ponts Jacques Cartier Champlain Bridges Canada 1, fiche 40, Anglais, Ponts%20Jacques%20Cartier%20Champlain%20Bridges%20Canada
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
... The Jacques Cartier and Champlain Bridges Incorporated ... is a federal Crown corporation established in 1978 that is responsible for the Jacques Cartier Bridge, the Champlain Bridge, the original Champlain Bridge Ice Control Structure, the Île des Sœurs Bypass Bridge, the federal sections of Bonaventure Expressway and the Honoré Mercier Bridge, as well as the Melocheville Tunnel. 1, fiche 40, Anglais, - The%20Jacques%20Cartier%20and%20Champlain%20Bridges%20Incorporated
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Ponts Jacques-Cartier Champlain Bridges Canada: Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 2, fiche 40, Anglais, - The%20Jacques%20Cartier%20and%20Champlain%20Bridges%20Incorporated
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- The Jacques-Cartier and Champlain Bridges
- The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc.
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Transport routier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Les Ponts Jacques Cartier et Champlain Incorporée
1, fiche 40, Français, Les%20Ponts%20Jacques%20Cartier%20et%20Champlain%20Incorpor%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- PJCCI 1, fiche 40, Français, PJCCI
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Ponts Jacques Cartier Champlain Bridges Canada 1, fiche 40, Français, Ponts%20Jacques%20Cartier%20Champlain%20Bridges%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
[...] Les Ponts Jacques Cartier et Champlain Incorporée [...] est une société d'État fédérale, établie en 1978, responsable du pont Jacques-Cartier, du pont Champlain d'origine, de l'Estacade du pont Champlain, du pont de contournement de l'île des Sœurs, des sections fédérales de l'autoroute Bonaventure et du pont Honoré-Mercier, ainsi que du tunnel de Melocheville. 2, fiche 40, Français, - Les%20Ponts%20Jacques%20Cartier%20et%20Champlain%20Incorpor%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Ponts Jacques-Cartier Champlain Bridges Canada : Titre d'usage aux fins du Programme fédéral de l'image de marque (PFIM). 3, fiche 40, Français, - Les%20Ponts%20Jacques%20Cartier%20et%20Champlain%20Incorpor%C3%A9e
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain
- Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc.
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Sociology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Native Friendship Centre of Montreal Inc.
1, fiche 41, Anglais, Native%20Friendship%20Centre%20of%20Montreal%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- NFCM 1, fiche 41, Anglais, NFCM
correct, Québec
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Native Friendship Centre of Montreal 2, fiche 41, Anglais, Native%20Friendship%20Centre%20of%20Montreal
correct, Québec
- NFCM 3, fiche 41, Anglais, NFCM
correct, Québec
- NFCM 3, fiche 41, Anglais, NFCM
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Native Friendship Centre of Montreal (NFCM) is a non-profit, non-sectarian, autonomous community development agency whose principal mission is to promote, develop, and enhance the quality of life in the Urban Indigenous community of Montreal. 1, fiche 41, Anglais, - Native%20Friendship%20Centre%20of%20Montreal%20Inc%2E
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Native Friendship Center of Montreal Inc.
- Native Friendship Center of Montreal
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des Autochtones
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Centre d'amitié autochtone de Montréal Inc.
1, fiche 41, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
correct, nom masculin, Québec
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CAAM 1, fiche 41, Français, CAAM
correct, nom masculin, Québec
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Centre d'amitié autochtone de Montréal 2, fiche 41, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin, Québec
- CAAM 3, fiche 41, Français, CAAM
correct, nom masculin, Québec
- CAAM 3, fiche 41, Français, CAAM
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d'amitié autochtone de Montréal (CAAM) est un organisme de développement communautaire autonome à but non lucratif et non confessionnel dont la mission principale est de promouvoir, développer et améliorer la qualité de vie dans la communauté autochtone urbaine de Montréal. 1, fiche 41, Français, - Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Finance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- finance
1, fiche 42, Anglais, finance
correct, nom, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- fin 2, fiche 42, Anglais, fin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The theory and practice of monetary credit, banking, and promotion operations in the most comprehensive sense. It includes money, credit, banking, securities, investment, speculation, foreign exchange, promotion, reorganization, underwriting, brokerage, trusts, etc. 3, fiche 42, Anglais, - finance
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
finance : term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition(1993), by Glenn G. Munn, F. L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 4, fiche 42, Anglais, - finance
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
finance; fin: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 42, Anglais, - finance
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Finances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- finance
1, fiche 42, Français, finance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- fin 2, fiche 42, Français, fin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités reliées aux affaires d'argent et de placement d'argent, notamment les activités d'investissement, les activités de financement, les activités boursières, les activités bancaires et les activités de crédit. 3, fiche 42, Français, - finance
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
finance; fin : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 42, Français, - finance
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- A Guide to the Project Management Body of Knowledge
1, fiche 43, Anglais, A%20Guide%20to%20the%20Project%20Management%20Body%20of%20Knowledge
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- PMBOK® Guide 1, fiche 43, Anglais, PMBOK%C2%AE%20Guide
correct, voir observation
- The Project Management Body of Knowledge 2, fiche 43, Anglais, The%20Project%20Management%20Body%20of%20Knowledge
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBOK® Guide) is [Project Management Institute]’s flagship publication and is a fundamental resource for effective project management in any industry. 1, fiche 43, Anglais, - A%20Guide%20to%20the%20Project%20Management%20Body%20of%20Knowledge
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
PMBOK® Guide : Part of this entry term ’’PMBOK®’’ is a trademark of Project Management Institute, Inc. The name ’’PMBOK®’’ is followed by an uppercase ’’R’’ in a circle, in superscript. 3, fiche 43, Anglais, - A%20Guide%20to%20the%20Project%20Management%20Body%20of%20Knowledge
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
This book was first published under the title "The Project Management Body of Knowledge" in 1987 and then under the title "A Guide to the Project Management Body of Knowledge" or "PMBOK® Guide" from 1996. 3, fiche 43, Anglais, - A%20Guide%20to%20the%20Project%20Management%20Body%20of%20Knowledge
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Guide du Corpus des connaissances en management de projet
1, fiche 43, Français, Guide%20du%20Corpus%20des%20connaissances%20en%20management%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Guide PMBOK® 1, fiche 43, Français, Guide%20PMBOK%C2%AE
correct, voir observation, nom masculin
- Guide du référentiel des connaissances en gestion de projet 2, fiche 43, Français, Guide%20du%20r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20des%20connaissances%20en%20gestion%20de%20projet
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Guide PMBOK® : Un segment de cette vedette «PMBOK®» constitue une marque de commerce de Project Management Institute, Inc. Le nom «PMBOK®» est suivi d'un «R» majuscule encerclé placé en exposant. 3, fiche 43, Français, - Guide%20du%20Corpus%20des%20connaissances%20en%20management%20de%20projet
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le titre de l'édition de 2000 de cet ouvrage était «Guide du référentiel des connaissances en gestion de projet». En 2004, le titre de l'ouvrage devient «Guide du Corpus des connaissances en management de projet». 3, fiche 43, Français, - Guide%20du%20Corpus%20des%20connaissances%20en%20management%20de%20projet
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Guide du Corpus des connaissances en gestion de projet
- Guide du référentiel des connaissances en management de projet
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Trade Names
- Management Operations (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- PMBOK®
1, fiche 44, Anglais, PMBOK%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PMBOK : trademark of Project Management Institute, Inc. The name is followed by an uppercase ’’R’’ in a circle, in superscript. 2, fiche 44, Anglais, - PMBOK%C2%AE
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PMBOK stands for ’’Project Management Body of Knowledge.’’ 2, fiche 44, Anglais, - PMBOK%C2%AE
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Project Management Body of Knowledge
- PMBOK
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- PMBOK®
1, fiche 44, Français, PMBOK%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PMBOK : marque de commerce de Project Management Institute, Inc. Le nom est suivi d'un «R» majuscule encerclé placé en exposant. 2, fiche 44, Français, - PMBOK%C2%AE
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PMBOK signifie «Project Management Body of Knowledge». 3, fiche 44, Français, - PMBOK%C2%AE
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- PMBOK
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Pharmacology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Wyeth Pharmaceuticals
1, fiche 45, Anglais, Wyeth%20Pharmaceuticals
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Wyeth Pharmaceuticals Inc. 2, fiche 45, Anglais, Wyeth%20Pharmaceuticals%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Wyeth Pharmaceuticals is a division of Wyeth Canada, who is a subsidiary of Wyeth. 3, fiche 45, Anglais, - Wyeth%20Pharmaceuticals
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Wyeth Pharmaceuticals Incorporated
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pharmacologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Wyeth Pharmaceutiques
1, fiche 45, Français, Wyeth%20Pharmaceutiques
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Wyeth Pharmaceuticals Inc. 2, fiche 45, Français, Wyeth%20Pharmaceuticals%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Wyeth Pharmaceutiques est une division de Wyeth Canada, qui est une filiale de Wyeth. 3, fiche 45, Français, - Wyeth%20Pharmaceutiques
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Wyeth Pharmaceuticals Incorporated
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Finance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Working Ventures Canadian Fund Inc.
1, fiche 46, Anglais, Working%20Ventures%20Canadian%20Fund%20Inc%2E
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Working Ventures Canadian Fund 2, fiche 46, Anglais, Working%20Ventures%20Canadian%20Fund
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A labour-sponsored venture capital corporation. 3, fiche 46, Anglais, - Working%20Ventures%20Canadian%20Fund%20Inc%2E
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Finances
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Fonds de relance canadien inc.
1, fiche 46, Français, Fonds%20de%20relance%20canadien%20inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Fonds de relance canadien 2, fiche 46, Français, Fonds%20de%20relance%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Société à capital de risque de travailleurs. 3, fiche 46, Français, - Fonds%20de%20relance%20canadien%20inc%2E
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2021-05-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Sociology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Moon Voices Inc.
1, fiche 47, Anglais, Manitoba%20Moon%20Voices%20Inc%2E
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- MMVI 2, fiche 47, Anglais, MMVI
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Native Women’s Association of Manitoba 3, fiche 47, Anglais, Native%20Women%26rsquo%3Bs%20Association%20of%20Manitoba
ancienne désignation, correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Moon Voices Inc.(MMVI) is a non-profit organization supporting leadership and advancement for/by Indigenous women and gender diverse people in the Province of Manitoba. 2, fiche 47, Anglais, - Manitoba%20Moon%20Voices%20Inc%2E
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Moon Voices
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des Autochtones
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Manitoba Moon Voices Inc.
1, fiche 47, Français, Manitoba%20Moon%20Voices%20Inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- MMVI 1, fiche 47, Français, MMVI
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Association des femmes autochtones du Manitoba 2, fiche 47, Français, Association%20des%20femmes%20autochtones%20du%20Manitoba
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Moon Voices
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2021-05-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Goat Raising
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Goat Breeders Association Incorporated
1, fiche 48, Anglais, Saskatchewan%20Goat%20Breeders%20Association%20Incorporated
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- SGBA 2, fiche 48, Anglais, SGBA
correct, Saskatchewan
- SGBA Inc.
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- SGBA Inc. 2, fiche 48, Anglais, SGBA%20Inc%2E
correct, Saskatchewan
- Saskatchewan Goat Breeders Association 4, fiche 48, Anglais, Saskatchewan%20Goat%20Breeders%20Association
correct
- SGBA 5, fiche 48, Anglais, SGBA
correct, Saskatchewan
- SGBA 5, fiche 48, Anglais, SGBA
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Goat Breeders Association Incorporated was founded in the mid 1970s by dedicated goat producers throughout the province to become the representative voice for the goat industry in Saskatchewan. The association was established as a not-for-profit entity managed by a volunteer Board of Directors elected by the general membership and continues to function as such to this day. 6, fiche 48, Anglais, - Saskatchewan%20Goat%20Breeders%20Association%20Incorporated
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des chèvres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Goat Breeders Association Incorporated
1, fiche 48, Français, Saskatchewan%20Goat%20Breeders%20Association%20Incorporated
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
- SGBA 2, fiche 48, Français, SGBA
correct, Saskatchewan
- SGBA Inc.
Fiche 48, Les synonymes, Français
- SGBA Inc. 2, fiche 48, Français, SGBA%20Inc%2E
correct, Saskatchewan
- Saskatchewan Goat Breeders Association 4, fiche 48, Français, Saskatchewan%20Goat%20Breeders%20Association
correct
- SGBA 5, fiche 48, Français, SGBA
correct, Saskatchewan
- SGBA 5, fiche 48, Français, SGBA
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Water Resources Management
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Water and Wastewater Association Incorporated
1, fiche 49, Anglais, Saskatchewan%20Water%20and%20Wastewater%20Association%20Incorporated
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Saskatchewan Water and Wastewater Association 2, fiche 49, Anglais, Saskatchewan%20Water%20and%20Wastewater%20Association
correct
- SWWA 3, fiche 49, Anglais, SWWA
correct
- SWWA 3, fiche 49, Anglais, SWWA
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The association is dedicated to environmental stewardship, protection of public health and advancement of water and wastewater professionals through training and educational opportunities. 4, fiche 49, Anglais, - Saskatchewan%20Water%20and%20Wastewater%20Association%20Incorporated
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Water and Wastewater Association Inc.
- Saskatchewan Water and Wastewater Association, Inc.
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gestion des ressources en eau
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Water and Wastewater Association Incorporated
1, fiche 49, Français, Saskatchewan%20Water%20and%20Wastewater%20Association%20Incorporated
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Saskatchewan Water and Wastewater Association 2, fiche 49, Français, Saskatchewan%20Water%20and%20Wastewater%20Association
correct
- SSWA 3, fiche 49, Français, SSWA
correct
- SSWA 3, fiche 49, Français, SSWA
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Water and Wastewater Association Inc.
- Saskatchewan Water and Wastewater Association, Inc.
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Metis Federation Inc.
1, fiche 50, Anglais, Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- MMF 1, fiche 50, Anglais, MMF
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Metis Federation Inc.(MMF) is the political representative organization for the Metis people of Manitoba. It was founded in 1967 by a group of forward-thinking Metis who realized that it was time to stand up for the rights of the Metis people. 1, fiche 50, Anglais, - Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Metis Federation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Manitoba Metis Federation Inc.
1, fiche 50, Français, Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
- MMF 1, fiche 50, Français, MMF
correct
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Fédération Métisse du Manitoba 2, fiche 50, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20M%C3%A9tisse%20du%20Manitoba
non officiel, voir observation, nom féminin
- FMM 3, fiche 50, Français, FMM
non officiel, voir observation, nom féminin
- FMM 3, fiche 50, Français, FMM
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fédération Métisse du Manitoba; FMM : bien que cette appellation et son acronyme soient utilisés, ils ne sont pas officiels. 4, fiche 50, Français, - Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Metis Federation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2021-02-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Religion (General)
- Sociology (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Caritas Estrie
1, fiche 51, Anglais, Caritas%20Estrie
correct, Québec
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Service Caritas Estrie inc. 2, fiche 51, Anglais, Service%20Caritas%20Estrie%20inc%2E
correct, Québec
- Caritas 3, fiche 51, Anglais, Caritas
correct, Québec
- Caritas-Sherbrooke 1, fiche 51, Anglais, Caritas%2DSherbrooke
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Religion (Généralités)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Caritas Estrie
1, fiche 51, Français, Caritas%20Estrie
correct, Québec
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Service Caritas Estrie inc. 2, fiche 51, Français, Service%20Caritas%20Estrie%20inc%2E
correct, Québec
- Caritas 3, fiche 51, Français, Caritas
correct, Québec
- Caritas-Sherbrooke 1, fiche 51, Français, Caritas%2DSherbrooke
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Caritas, fondé en 1957, est un organisme de bienfaisance catholique diocésain d'action sociale complémentaire au service diocésain de pastorale sociale et œuvrant sur l'ensemble du territoire du Diocèse de Sherbrooke. 4, fiche 51, Français, - Caritas%20Estrie
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
En 2004, Caritas, en tant qu'organisme, est en voie de compléter sa profonde mutation entreprise il y a 5 ans suite à une période de réflexion d'une couple d'années : régionalisation (nom, instances, infrastructures et services); Caritas-Sherbrooke est devenu Caritas Estrie [...] 2, fiche 51, Français, - Caritas%20Estrie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-02-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Fondation Caritas-Sherbrooke
1, fiche 52, Anglais, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Fondation Caritas-Sherbrooke inc. 2, fiche 52, Anglais, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Fondation Caritas-Sherbrooke
1, fiche 52, Français, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
correct, nom féminin, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Fondation Caritas-Sherbrooke inc. 2, fiche 52, Français, Fondation%20Caritas%2DSherbrooke%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Comme la Fondation Caritas-Sherbrooke n'existe que pour assurer le fonctionnement et l'expansion du Service Caritas Estrie via les revenus ou intérêts générés par son patrimoine et par ses avoirs, sa principale réalisation consiste à subventionner financièrement Caritas chaque année et ainsi alléger la pression des besoins de Caritas Estrie en collectes de fonds. 1, fiche 52, Français, - Fondation%20Caritas%2DSherbrooke
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-01-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Transport
- Modes of Transport (Tourism)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Cruise Lines International Association, Inc.
1, fiche 53, Anglais, Cruise%20Lines%20International%20Association%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- CLIA 2, fiche 53, Anglais, CLIA
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- International Council of Cruise Lines 3, fiche 53, Anglais, International%20Council%20of%20Cruise%20Lines
ancienne désignation, correct
- ICCL 4, fiche 53, Anglais, ICCL
ancienne désignation, correct
- ICCL 4, fiche 53, Anglais, ICCL
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[CLIA’s mission is] to promote & develop the cruise industry: to serve as a non-governmental consultative organization to the International Maritime Organization, an agency of the United Nations; to foster a safe, secure, & healthy cruise ship environment. 5, fiche 53, Anglais, - Cruise%20Lines%20International%20Association%2C%20Inc%2E
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport par eau
- Moyens de transport (Tourisme)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Cruise Lines International Association, Inc.
1, fiche 53, Français, Cruise%20Lines%20International%20Association%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
- CLIA 2, fiche 53, Français, CLIA
correct
Fiche 53, Les synonymes, Français
- International Council of Cruise Lines 3, fiche 53, Français, International%20Council%20of%20Cruise%20Lines
ancienne désignation, correct
- ICCL 4, fiche 53, Français, ICCL
ancienne désignation, correct
- ICCL 4, fiche 53, Français, ICCL
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Staff
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Association des perfusionnistes du Québec Inc.
1, fiche 54, Anglais, Association%20des%20perfusionnistes%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- APQI 2, fiche 54, Anglais, APQI
correct, Québec
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Association provinciale des techniciens professionnels en circulation extracorporelle 3, fiche 54, Anglais, Association%20provinciale%20des%20techniciens%20professionnels%20en%20circulation%20extracorporelle
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Association des perfusionnistes du Québec
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Personnel médical
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Association des perfusionnistes du Québec Inc.
1, fiche 54, Français, Association%20des%20perfusionnistes%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- APQI 2, fiche 54, Français, APQI
correct, nom féminin, Québec
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Association provinciale des techniciens professionnels en circulation extracorporelle 3, fiche 54, Français, Association%20provinciale%20des%20techniciens%20professionnels%20en%20circulation%20extracorporelle
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'APQI est une association professionnelle qui a pour but de représenter ses membres en défendant leurs intérêts et en les soutenant dans leur développement professionnel. L'APQI a pour rôle de promouvoir, de défendre et de faire avancer la profession de perfusionniste clinique au Québec. La profession de perfusionniste clinique consiste à prendre en charge les fonctions cardiaques, pulmonaires et/ou circulatoires des patients adultes ou pédiatriques en cas de situations compromettant ces fonctions. 4, fiche 54, Français, - Association%20des%20perfusionnistes%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
C'est en 1970 [que l'association] a changé [son nom] pour son appellation actuelle, soit l'Association des perfusionnistes du Québec. 3, fiche 54, Français, - Association%20des%20perfusionnistes%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Association des perfusionnistes du Québec
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-01-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology (General)
- Performing Arts
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Queer West
1, fiche 55, Anglais, Queer%20West
correct, Ontario
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Gay West Community Network Inc. 1, fiche 55, Anglais, Gay%20West%20Community%20Network%20Inc%2E
correct, Ontario
- Temenos West 2, fiche 55, Anglais, Temenos%20West
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The purpose of Queer West [is] to produce performing arts festivals for the purposes of educating and advancing the public’s understanding and appreciation of performing arts and to educate artists through participation in such festivals and related workshops. 3, fiche 55, Anglais, - Queer%20West
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie (Généralités)
- Arts du spectacle
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Queer West
1, fiche 55, Français, Queer%20West
correct, Ontario
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Gay West Community Network Inc. 1, fiche 55, Français, Gay%20West%20Community%20Network%20Inc%2E
correct, Ontario
- Temenos West 2, fiche 55, Français, Temenos%20West
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2020-12-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Metal Processing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Algoma Steel Inc.
1, fiche 56, Anglais, Algoma%20Steel%20Inc%2E
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Algoma 2, fiche 56, Anglais, Algoma
correct
- Essar Steel Algoma 3, fiche 56, Anglais, Essar%20Steel%20Algoma
ancienne désignation, correct
- Algoma Steel 4, fiche 56, Anglais, Algoma%20Steel
ancienne désignation, correct
- Algoma Steel Corporation 4, fiche 56, Anglais, Algoma%20Steel%20Corporation
ancienne désignation, correct
- Algoma Iron, Nickel and Steel Company 5, fiche 56, Anglais, Algoma%20Iron%2C%20Nickel%20and%20Steel%20Company
ancienne désignation, correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Algoma has been a mainstay of the North American steel industry for more than 100 years. [Algoma produces] some of the cleanest, most consistent light gauge steel in North America, offering a wide range of hot and cold rolled steel sheet and plate products. 6, fiche 56, Anglais, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In June [2007], Algoma was acquired by Essar Steel Holdings Ltd., a division of the multinational conglomerate, Essar Global. [In May 2017, ] after nearly a decade as Essar Steel Algoma, the company returned to its roots with … the Algoma brand. Algoma Steel Inc. emerged from restructuring [in December 2018]. 7, fiche 56, Anglais, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transformation des métaux
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Algoma Steel Inc.
1, fiche 56, Français, Algoma%20Steel%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Algoma 2, fiche 56, Français, Algoma
correct, nom féminin
- Essar Steel Algoma 3, fiche 56, Français, Essar%20Steel%20Algoma
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Aciers Algoma Inc. 4, fiche 56, Français, Aciers%20Algoma%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Steel 2, fiche 56, Français, Algoma%20Steel
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Steel Corporation 2, fiche 56, Français, Algoma%20Steel%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Aciers Algoma Limitée 5, fiche 56, Français, Aciers%20Algoma%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Algoma Iron, Nickel and Steel Company 1, fiche 56, Français, Algoma%20Iron%2C%20Nickel%20and%20Steel%20Company
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Algoma Steel Inc. est un important producteur d'acier basé à Sault Ste. Marie, en Ontario. L'entreprise produit principalement des plaques et des tôles d'acier pour divers secteurs, notamment les industries automobile, de la construction et manufacturière. 1, fiche 56, Français, - Algoma%20Steel%20Inc%2E
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2020-12-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- IT Security
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Zerospam
1, fiche 57, Anglais, Zerospam
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- ZEROSPAM Security Inc. 2, fiche 57, Anglais, ZEROSPAM%20Security%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
... a recognized leader for providing email security solutions to the SMB [small and midsize business] market across North America ... 1, fiche 57, Anglais, - Zerospam
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sécurité des TI
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Zerospam
1, fiche 57, Français, Zerospam
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- ZEROSPAM Security Inc. 2, fiche 57, Français, ZEROSPAM%20Security%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[...] chef de file nord-américain en solutions de cybersécurité pour les PME [petites et moyennes entreprises] [...] 1, fiche 57, Français, - Zerospam
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Flin Flon Aboriginal Friendship Centre, Inc.
1, fiche 58, Anglais, Flin%20Flon%20Aboriginal%20Friendship%20Centre%2C%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Flin Flon Indian-Métis Friendship Centre 2, fiche 58, Anglais, Flin%20Flon%20Indian%2DM%C3%A9tis%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Flin Flon Aboriginal Friendship Centre, Inc. is a community-based cultural and community development organization accessing opportunities to improve quality of life, support self-determined activities, learn about and maintain cultural identity, promote respect for all, and encourage equal access to and participation in … society. 1, fiche 58, Anglais, - Flin%20Flon%20Aboriginal%20Friendship%20Centre%2C%20Inc%2E
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Flin Flon Aboriginal Friendship Center, Inc.
- Flin Flon Indian-Métis Friendship Center
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts et culture autochtones
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Flin Flon Aboriginal Friendship Centre, Inc.
1, fiche 58, Français, Flin%20Flon%20Aboriginal%20Friendship%20Centre%2C%20Inc%2E
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Centre d'amitié autochtone de Flin Flon, Inc. 2, fiche 58, Français, Centre%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Flin%20Flon%2C%20Inc%2E
proposition, voir observation, nom masculin
- Flin Flon Indian-Métis Friendship Centre 3, fiche 58, Français, Flin%20Flon%20Indian%2DM%C3%A9tis%20Friendship%20Centre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Centre d'amitié autochtone de Calgary : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 58, Français, - Flin%20Flon%20Aboriginal%20Friendship%20Centre%2C%20Inc%2E
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Flin Flon Aboriginal Friendship Center, Inc.
- Flin Flon Indian-Métis Friendship Center
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Sociology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Senneterre Native Friendship Centre Inc.
1, fiche 59, Anglais, Senneterre%20Native%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Senneterre Native Friendship Centre 2, fiche 59, Anglais, Senneterre%20Native%20Friendship%20Centre
correct, Québec
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Senneterre Native Friendship Centre opened in 1978 and offers diversified programs and services for urban Indigenous people. Its mission is to enhance the quality of life of Indigenous people, help maintain their culture and values, and build connections between Indigenous and non-Indigenous people. 3, fiche 59, Anglais, - Senneterre%20Native%20Friendship%20Centre%20Inc%2E
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Senneterre Native Friendship Center Inc.
- Senneterre Native Friendship Center
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des Autochtones
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Centre d'entraide et d'amitié autochtone de Senneterre Inc.
1, fiche 59, Français, Centre%20d%27entraide%20et%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Senneterre%20Inc%2E
correct, nom masculin, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Centre d'entraide et d'amitié autochtone de Senneterre 2, fiche 59, Français, Centre%20d%27entraide%20et%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Senneterre
correct, nom masculin, Québec
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d'entraide et d'amitié autochtone de Senneterre, [situé à environ 700 kilomètres au nord de Montréal], offre des activités dans un camp tranquille situé à l'extérieur de la communauté, un endroit qui permet aux gens «de reprendre contact avec la nature et nos racines traditionnelles et spirituelles». 3, fiche 59, Français, - Centre%20d%27entraide%20et%20d%27amiti%C3%A9%20autochtone%20de%20Senneterre%20Inc%2E
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2020-04-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie de Shawinigan
1, fiche 60, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Shawinigan
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CCIS 2, fiche 60, Anglais, CCIS
correct, Québec
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie 1, fiche 60, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Centre%2Dde%2Dla%2DMauricie
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie was formed on May 11th, 2000 with the amalgamation of the Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud, the Chambre de commerce et d’industrie de Grand-Mère Inc. and the Chambre de commerce de St-Boniface. In 2007, the Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie was renamed the Chambre de commerce et d’industrie de Shawinigan. 3, fiche 60, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Shawinigan
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie de Shawinigan
1, fiche 60, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Shawinigan
correct, nom féminin, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Français
- CCIS 2, fiche 60, Français, CCIS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie 1, fiche 60, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Centre%2Dde%2Dla%2DMauricie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La [CCIS] met en valeur le succès économique régional des entreprises et des gens d'affaires de la région. Elle intervient de façon vigilante et constructive auprès des instances et autorités afin de défendre ses membres. Elle stimule le réseautage de ses membres et développe les compétences des gens d'affaires en offrant de l'information, de l'expertise et en les aiguillant vers les ressources locales. 2, fiche 60, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Shawinigan
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie : chambre de commerce créée le 11 mai 2000 qui regroupe les anciennes «Chambre de Commerce de Shawinigan/Shawinigan-Sud», «Chambre de commerce et d'industrie de Grand-Mère Inc.» et «Chambre de commerce de St-Boniface». 3, fiche 60, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Shawinigan
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
En 2007, la Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie [a changé] son appellation pour la Chambre de commerce et d'industrie de Shawinigan. 2, fiche 60, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Shawinigan
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2020-04-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Marketing
- Provincial Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Business Incorporated
1, fiche 61, Anglais, Nova%20Scotia%20Business%20Incorporated
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- NSBI 2, fiche 61, Anglais, NSBI
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Nova Scotia Business Inc. 1, fiche 61, Anglais, Nova%20Scotia%20Business%20Inc%2E
correct
- NSBI 1, fiche 61, Anglais, NSBI
correct
- NSBI 1, fiche 61, Anglais, NSBI
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[Nova] Scotia Business Inc. [works] towards a strong, thriving and globally competitive Nova Scotia through attracting global investment to create new jobs across the province and working with companies in all communities to be more successful exporters. 3, fiche 61, Anglais, - Nova%20Scotia%20Business%20Incorporated
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Commercialisation
- Administration provinciale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Entreprises Nouvelle-Écosse Inc.
1, fiche 61, Français, Entreprises%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2020-02-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- MedTech Partners Inc.
1, fiche 62, Anglais, MedTech%20Partners%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 62, Anglais, MTP
correct, Québec
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
MedTech Partners Inc.(MTP) was established to develop and commercialize early-stage biomedical innovations in the province of Québec. 2, fiche 62, Anglais, - MedTech%20Partners%20Inc%2E
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Associés MedTech inc.
1, fiche 62, Français, Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Français
- MTP 2, fiche 62, Français, MTP
correct, Québec
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Associés MedTech inc. a été établie pour développer et commercialiser au Québec des innovations biomédicales à leur stade initial de développement. 3, fiche 62, Français, - Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Trade Names
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Spikeball
1, fiche 63, Anglais, Spikeball
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Spikeball : trademark of Spikeball Inc. The name is followed by the "TM" symbol in superscript. 2, fiche 63, Anglais, - Spikeball
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The term "roundnet" can be used to designate the sport associated with this trademark. 2, fiche 63, Anglais, - Spikeball
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Spike ball
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Spikeball
1, fiche 63, Français, Spikeball
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Spikeball: marque de commerce de Spikeball Inc. Le nom est suivi du symbole «TM» placé en exposant. 2, fiche 63, Français, - Spikeball
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Le terme à employer pour désigner le sport associé à cette marque de commerce est «balle rebond». 2, fiche 63, Français, - Spikeball
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Spike ball
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Trade Names
- Plastic Materials
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Ultrathene™
1, fiche 64, Anglais, Ultrathene%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
TM for a series of ethylenevinyl acetate copolymer resins for adhesives, conversion coatings, and thermoplastic modifiers. Wide range of melt indexes. Improves specific adhesion of hot-melt, solvent-based, and pressure-sensitive adhesives. 1, fiche 64, Anglais, - Ultrathene%26trade%3B
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Ultrathene™ : A trademark of Millennium Petrochemicals Inc.(USA). 2, fiche 64, Anglais, - Ultrathene%26trade%3B
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Ultrathene
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Matières plastiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Ultrathene
1, fiche 64, Français, Ultrathene
marque de commerce, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
UltratheneMC : Marque de commerce de la société Millennium Petrochemicals Inc. (USA). 1, fiche 64, Français, - Ultrathene
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Safety (Water Transport)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Canadian Lifeboat Institution
1, fiche 65, Anglais, Canadian%20Lifeboat%20Institution
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CLI 2, fiche 65, Anglais, CLI
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Canadian Lifeboat Institution Inc. 3, fiche 65, Anglais, Canadian%20Lifeboat%20Institution%20Inc%2E
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Canadian Lifeboat Institution is saving lives at sea. 2, fiche 65, Anglais, - Canadian%20Lifeboat%20Institution
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Life Boat Institution
- Canadian Life Boat Institution Inc.
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Canadian Lifeboat Institution
1, fiche 65, Français, Canadian%20Lifeboat%20Institution
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CLI 2, fiche 65, Français, CLI
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Canadian Lifeboat Institution Inc. 3, fiche 65, Français, Canadian%20Lifeboat%20Institution%20Inc%2E
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Life Boat Institution
- Canadian Life Boat Institution Inc.
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-07-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Genetics
- Human Diseases - Various
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Regroupement pour la Trisomie 21
1, fiche 66, Anglais, Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%2021
correct, Québec
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- RT21 2, fiche 66, Anglais, RT21
correct, Québec
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Association de parents d’enfants trisomiques du Montréal métropolitain inc. 3, fiche 66, Anglais, Association%20de%20parents%20d%26rsquo%3Benfants%20trisomiques%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain%20inc%2E
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Regroupement pour la Trisomie 21 (RT21) is a registered charity based in Montréal [that serves] hundreds of families in the province of Quebec. Its mission is to foster the full development of people with trisomy 21, promote their contribution [in society, defend their rights and provide help to] families, caregivers and professionals who support [people with trisomy 21]. 4, fiche 66, Anglais, - Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%2021
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Regroupement pour la Trisomie 21(RT21) was originally founded in 1986 under the name Association de parents d’enfants trisomiques du Montréal métropolitain inc. 5, fiche 66, Anglais, - Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%2021
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Association de parents d’enfants trisomiques du Montréal métropolitain
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Génétique
- Maladies humaines diverses
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Regroupement pour la Trisomie 21
1, fiche 66, Français, Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%C2%A021
correct, nom masculin, Québec
Fiche 66, Les abréviations, Français
- RT21 2, fiche 66, Français, RT21
correct, nom masculin, Québec
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Association de parents d'enfants trisomiques du Montréal métropolitain inc. 3, fiche 66, Français, Association%20de%20parents%20d%27enfants%20trisomiques%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Organisme sans but lucratif, le Regroupement pour la Trisomie 21 (RT21) offre de l'information, des services, des activités et de l'accompagnement aux parents, aux personnes ayant une trisomie 21 et à leurs proches. 3, fiche 66, Français, - Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%C2%A021
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Mission. [Le Regroupement pour la Trisomie 21 vise à] favoriser le plein développement des personnes ayant une trisomie 21, promouvoir leur contribution au sein de la société et défendre leurs droits. [Il vise aussi à] soutenir les familles, les proches aidants et les professionnels qui les entourent. 4, fiche 66, Français, - Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%C2%A021
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Le Regroupement pour la Trisomie 21 [a vu] le jour en 1986 sous le nom de l'Association de parents d'enfants trisomiques du Montréal métropolitain inc. 3, fiche 66, Français, - Regroupement%20pour%20la%20Trisomie%C2%A021
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Association de parents d'enfants trisomiques du Montréal métropolitain
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Thomas Sill Foundation Inc.
1, fiche 67, Anglais, Thomas%20Sill%20Foundation%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[The Thomas Sill Foundation Inc. provides] grants to Manitoba-based registered charities that center on arts [and] culture, education, environment, health, heritage, or community well-being. 2, fiche 67, Anglais, - Thomas%20Sill%20Foundation%20Inc%2E
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Thomas Sill Foundation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Thomas Sill Foundation Inc.
1, fiche 67, Français, Thomas%20Sill%20Foundation%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Thomas Sill Foundation
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Arts and Culture
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Canadian Swiss Cultural Association
1, fiche 68, Anglais, Canadian%20Swiss%20Cultural%20Association
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CSCA 2, fiche 68, Anglais, CSCA
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- The Canadian Swiss Cultural Association, Inc. 3, fiche 68, Anglais, The%20Canadian%20Swiss%20Cultural%20Association%2C%20Inc%2E
correct
- CSCA 2, fiche 68, Anglais, CSCA
correct
- CSCA 2, fiche 68, Anglais, CSCA
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Swiss Cultural Association, in cooperation with the Swiss Canadian Chamber of Commerce and the Swiss Club supports artists and cultural events of Swiss and Canadian origin. 3, fiche 68, Anglais, - Canadian%20Swiss%20Cultural%20Association
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Canadian Cultural Association
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arts et Culture
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Association Culturelle Canadienne-Suisse, Inc.
1, fiche 68, Français, Association%20Culturelle%20Canadienne%2DSuisse%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Nervous System
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Confederation of Meningitis Organisations Inc.
1, fiche 69, Anglais, Confederation%20of%20Meningitis%20Organisations%20Inc%2E
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CoMO 1, fiche 69, Anglais, CoMO
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Confederation of Meningitis Organisations Inc.(CoMO) is an international member organisation working to reduce the incidence and impact of meningitis worldwide. CoMO brings together patient groups, health professionals and organisations, meningitis survivors and families from more than 30 countries to help prevent meningitis [by] raising public awareness of meningitis through education; advocating for meningitis vaccines to be available to families worldwide; [and building] a strong global network of members who make sure their communities have access to meningitis information and support. 1, fiche 69, Anglais, - Confederation%20of%20Meningitis%20Organisations%20Inc%2E
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Confederation of Meningitis Organizations Inc.
- Confederation of Meningitis Organisations
- Confederation of Meningitis Organizations
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Système nerveux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Confederation of Meningitis Organisations Inc.
1, fiche 69, Français, Confederation%20of%20Meningitis%20Organisations%20Inc%2E
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CoMO 1, fiche 69, Français, CoMO
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Confederation of Meningitis Organizations Inc.
- Confederation of Meningitis Organisations
- Confederation of Meningitis Organizations
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Arts and Culture
- Sociology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Jamaican Association of Manitoba Inc.
1, fiche 70, Anglais, Jamaican%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- JAM 1, fiche 70, Anglais, JAM
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
… an incorporated, non-profit charitable organization, whose goal is to provide a service to Jamaicans living in Manitoba, and the community in general. 1, fiche 70, Anglais, - Jamaican%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts et Culture
- Sociologie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Jamaican Association of Manitoba Inc.
1, fiche 70, Français, Jamaican%20Association%20of%20Manitoba%20Inc%2E
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
- JAM 1, fiche 70, Français, JAM
correct
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-05-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Occupational Training
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Visions of Science Network for Learning Inc.
1, fiche 71, Anglais, Visions%20of%20Science%20Network%20for%20Learning%20Inc%2E
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- VoSNL 2, fiche 71, Anglais, VoSNL
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Mission. Visions of Science Network for Learning Inc.(VoSNL) is a charitable organization that exists to advance the educational achievement and positive development of youth from low-income and marginalized communities through meaningful engagement in science, technology, engineering and mathematics(STEM). 1, fiche 71, Anglais, - Visions%20of%20Science%20Network%20for%20Learning%20Inc%2E
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Visions of Science Network for Learning
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Orientation professionnelle
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Visions of Science Network for Learning Inc.
1, fiche 71, Français, Visions%20of%20Science%20Network%20for%20Learning%20Inc%2E
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
- VoSNL 2, fiche 71, Français, VoSNL
correct
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Visions of Science Network for Learning
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- School Equipment
- Social Services and Social Work
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- JMJ Children's Fund of Canada Inc.
1, fiche 72, Anglais, JMJ%20Children%27s%20Fund%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- JMJ Children’s Fund 1, fiche 72, Anglais, JMJ%20Children%26rsquo%3Bs%20Fund
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
JMJ Children’s Fund helps children to remain in school by paying tuition, assisting with room and board, and financing lunch programs. 1, fiche 72, Anglais, - JMJ%20Children%27s%20Fund%20of%20Canada%20Inc%2E
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Matériel et équipement scolaires
- Services sociaux et travail social
Fiche 72, La vedette principale, Français
- JMJ Children's Fund of Canada Inc.
1, fiche 72, Français, JMJ%20Children%27s%20Fund%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- JMJ Children's Fund 1, fiche 72, Français, JMJ%20Children%27s%20Fund
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-04-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Ground Search and Rescue Association(1986) Inc.
1, fiche 73, Anglais, New%20Brunswick%20Ground%20Search%20and%20Rescue%20Association%281986%29%20Inc%2E
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- New Brunswick Ground Search and Rescue Association Inc. 2, fiche 73, Anglais, New%20Brunswick%20Ground%20Search%20and%20Rescue%20Association%20Inc%2E
correct
- NBGSARA 2, fiche 73, Anglais, NBGSARA
correct
- NBGSARA 2, fiche 73, Anglais, NBGSARA
- New Brunswick Ground Search and Rescue Association 3, fiche 73, Anglais, New%20Brunswick%20Ground%20Search%20and%20Rescue%20Association
correct
- NBGSARA 3, fiche 73, Anglais, NBGSARA
correct
- NBGSARA 3, fiche 73, Anglais, NBGSARA
- New Brunswick Ground Search & Rescue Association 4, fiche 73, Anglais, New%20Brunswick%20Ground%20Search%20%26%20Rescue%20Association
correct
- NBGSARA 5, fiche 73, Anglais, NBGSARA
correct
- NBGSARA 5, fiche 73, Anglais, NBGSARA
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
New Brunswick Ground Search and Rescue Association Inc.(NBGSARA) represents … the volunteer ground search and rescue teams in the province of New Brunswick. 2, fiche 73, Anglais, - New%20Brunswick%20Ground%20Search%20and%20Rescue%20Association%281986%29%20Inc%2E
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Ground Search and Rescue Association (1986)
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Association des ratisseurs et sauveteurs du Nouveau-Brunswick (1986), inc.
1, fiche 73, Français, Association%20des%20ratisseurs%20et%20sauveteurs%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20%281986%29%2C%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ARSNB 1, fiche 73, Français, ARSNB
correct, nom féminin
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Association des ratisseurs et sauveteurs du Nouveau-Brunswick 2, fiche 73, Français, Association%20des%20ratisseurs%20et%20sauveteurs%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
- ARSNB 2, fiche 73, Français, ARSNB
correct, nom féminin
- ARSNB 2, fiche 73, Français, ARSNB
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Association des ratisseurs et sauveteurs du Nouveau-Brunswick (1986)
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-04-03
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Toxicology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Society of Toxicology of Canada
1, fiche 74, Anglais, Society%20of%20Toxicology%20of%20Canada
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- STC 2, fiche 74, Anglais, STC
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Society of Toxicology of Canada Inc. 3, fiche 74, Anglais, Society%20of%20Toxicology%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
- Canadian Association for Research in Toxicology 4, fiche 74, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Research%20in%20Toxicology
ancienne désignation, correct
- CART 5, fiche 74, Anglais, CART
ancienne désignation, correct
- CART 5, fiche 74, Anglais, CART
- Canadian Association for Research on Drug Safety 5, fiche 74, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Research%20on%20Drug%20Safety
ancienne désignation, correct
- CARDS 5, fiche 74, Anglais, CARDS
ancienne désignation, correct
- CARDS 5, fiche 74, Anglais, CARDS
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The Society of Toxicology of Canada Inc. is a non-profit association whose objectives are to promote the acquisition, facilitate the dissemination, and encourage the utilization of knowledge in the science of toxicology. 3, fiche 74, Anglais, - Society%20of%20Toxicology%20of%20Canada
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Society of Toxicology of Canada: title in effect since 1979. 6, fiche 74, Anglais, - Society%20of%20Toxicology%20of%20Canada
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Toxicologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Société de toxicologie du Canada
1, fiche 74, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20toxicologie%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- STC 2, fiche 74, Français, STC
correct, nom féminin
Fiche 74, Les synonymes, Français
- Association canadienne pour la recherche en toxicologie 3, fiche 74, Français, Association%20canadienne%20pour%20la%20recherche%20en%20toxicologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Association canadienne pour la recherche sur la sécurité des médicaments 4, fiche 74, Français, Association%20canadienne%20pour%20la%20recherche%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20m%C3%A9dicaments
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La Société de toxicologie du Canada est une association à but non lucratif dont les objectifs sont de promouvoir l'acquisition de connaissances scientifiques en toxicologie, d'en faciliter la dissémination et d'en encourager l'utilisation. 5, fiche 74, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20toxicologie%20du%20Canada
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Société de toxicologie du Canada : titre en vigueur depuis 1979. 6, fiche 74, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20toxicologie%20du%20Canada
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Education
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Association étudiante du CCNB—Campus de Dieppe
1, fiche 75, Anglais, Association%20%C3%A9tudiante%20du%20CCNB%26mdash%3BCampus%20de%20Dieppe
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- L'Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe Inc. 2, fiche 75, Anglais, L%27Association%20%C3%A9tudiante%20du%20Coll%C3%A8ge%20communautaire%26mdash%3BDieppe%20Inc%2E
ancienne désignation, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
CCNB: Collège communautaire du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 75, Anglais, - Association%20%C3%A9tudiante%20du%20CCNB%26mdash%3BCampus%20de%20Dieppe
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- L’Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe
- L’Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe Incorporée
- Association étudiante du Collège communautaire du Nouveau-Brunswick
- Association étudiante du Collège communautaire du Nouveau-Brunswick —Campus de Dieppe
- L’Association étudiante du Collège communautaire
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Pédagogie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Association étudiante du CCNB—Campus de Dieppe
1, fiche 75, Français, Association%20%C3%A9tudiante%20du%20CCNB%26mdash%3BCampus%20de%20Dieppe
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- L'Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe Inc. 2, fiche 75, Français, L%27Association%20%C3%A9tudiante%20du%20Coll%C3%A8ge%20communautaire%26mdash%3BDieppe%20Inc%2E
ancienne désignation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
CCNB : Collège communautaire du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 75, Français, - Association%20%C3%A9tudiante%20du%20CCNB%26mdash%3BCampus%20de%20Dieppe
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- L'Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe
- L'Association étudiante du Collège communautaire—Dieppe Incorporée
- Association étudiante du Collège communautaire du Nouveau-Brunswick
- Association étudiante du Collège communautaire du Nouveau-Brunswick —Campus de Dieppe
- L'Association étudiante du Collège communautaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2019-03-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Language Teaching
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Test d’aptitude aux langues vivantes
1, fiche 76, Anglais, Test%20d%26rsquo%3Baptitude%20aux%20langues%20vivantes
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- TALV 2, fiche 76, Anglais, TALV
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[This test] is used by the Canadian Civil Service Commission to assess the language learning aptitude of Francophone Canadians who are government employees. The instrument was published in 1980 by the Institut de Recherches Psychologiques, Inc. of Montreal. 3, fiche 76, Anglais, - Test%20d%26rsquo%3Baptitude%20aux%20langues%20vivantes
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Enseignement des langues
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Test d'aptitude aux langues vivantes
1, fiche 76, Français, Test%20d%27aptitude%20aux%20langues%20vivantes
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- TALV 2, fiche 76, Français, TALV
correct, nom masculin
- T.A.L.V. 3, fiche 76, Français, T%2EA%2EL%2EV%2E
nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[Le but du TALV est de] déterminer la probabilité individuelle de réussite dans l’apprentissage d'une langue étrangère avec comme corollaire la capacité de prédire le rythme d'apprentissage de la langue cible. 3, fiche 76, Français, - Test%20d%27aptitude%20aux%20langues%20vivantes
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Le Test d'aptitude aux langues vivantes (T.A.L.V.) constitue une adaptation française du Modern Language Aptitude Test [...] 3, fiche 76, Français, - Test%20d%27aptitude%20aux%20langues%20vivantes
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2019-03-13
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Vegetable Crop Production
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- World Potato Congress Inc.
1, fiche 77, Anglais, World%20Potato%20Congress%20Inc%2E
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- World Potato Congress 2, fiche 77, Anglais, World%20Potato%20Congress
correct
- WPC 3, fiche 77, Anglais, WPC
correct
- WPC 3, fiche 77, Anglais, WPC
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
World Potato Congress Inc. is a non-profit organization supported by a group of volunteer directors... 4, fiche 77, Anglais, - World%20Potato%20Congress%20Inc%2E
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Mission. The World Potato Congress creates a value chain network to lead sustainable growth and development of the potato to meet increased global use and demand. 4, fiche 77, Anglais, - World%20Potato%20Congress%20Inc%2E
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Production légumière
Fiche 77, La vedette principale, Français
- World Potato Congress Inc.
1, fiche 77, Français, World%20Potato%20Congress%20Inc%2E
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- World Potato Congress 2, fiche 77, Français, World%20Potato%20Congress
correct
- WPC 3, fiche 77, Français, WPC
correct
- WPC 3, fiche 77, Français, WPC
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Ontario Percheron Horse Association Inc
1, fiche 78, Anglais, Ontario%20Percheron%20Horse%20Association%20Inc
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- OPHA 2, fiche 78, Anglais, OPHA
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The OPHA works to promote the Percheron draft horse breed in Ontario, Canada. 1, fiche 78, Anglais, - Ontario%20Percheron%20Horse%20Association%20Inc
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des chevaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Ontario Percheron Horse Association Inc
1, fiche 78, Français, Ontario%20Percheron%20Horse%20Association%20Inc
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
- OPHA 2, fiche 78, Français, OPHA
correct
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2019-01-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
- Continuing Education
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Vitesse Re-Skilling Canada Inc.
1, fiche 79, Anglais, Vitesse%20Re%2DSkilling%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
[Mission.] To provide innovative, cost-effective and timely solutions to meet the skills requirements of knowledge-based industries by using existing educational, human and business resources. 1, fiche 79, Anglais, - Vitesse%20Re%2DSkilling%20Canada%20Inc%2E
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
- Éducation permanente
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Vitesse - réorientation professionnelle Canada inc.
1, fiche 79, Français, Vitesse%20%2D%20r%C3%A9orientation%20professionnelle%20Canada%20inc%2E
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Vitesse - réorientation professionnelle Canada inc. a pour mission de trouver des solutions novatrices et rentables aux besoins en main-d'œuvre qualifiée des industries fondées sur le savoir en exploitant les ressources pédagogiques, humaines et commerciales existantes. 1, fiche 79, Français, - Vitesse%20%2D%20r%C3%A9orientation%20professionnelle%20Canada%20inc%2E
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2019-01-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Provincial Rifle Association Inc
1, fiche 80, Anglais, Saskatchewan%20Provincial%20Rifle%20Association%20Inc
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- SPRA 2, fiche 80, Anglais, SPRA
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The SPRA is a sport governing body for fullbore target rifle shooting in Saskatchewan. 1, fiche 80, Anglais, - Saskatchewan%20Provincial%20Rifle%20Association%20Inc
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Chasse et pêche sportive
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Provincial Rifle Association Inc
1, fiche 80, Français, Saskatchewan%20Provincial%20Rifle%20Association%20Inc
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
- SPRA 2, fiche 80, Français, SPRA
correct
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Sociology of persons with a disability
- Hearing
- Sports (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Deaf Sports Association Inc.
1, fiche 81, Anglais, Manitoba%20Deaf%20Sports%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- MDSA 2, fiche 81, Anglais, MDSA
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The mission of MDSA is to encourage the participation in sport to strengthen, promote and instill values of cultural association by providing sporting opportunities to members of deaf or hard of hearing communities. 3, fiche 81, Anglais, - Manitoba%20Deaf%20Sports%20Association%20Inc%2E
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Deaf Sports Association
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Sociologie des personnes handicapées
- Ouïe
- Sports (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Manitoba Deaf Sports Association Inc.
1, fiche 81, Français, Manitoba%20Deaf%20Sports%20Association%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- MDSA 2, fiche 81, Français, MDSA
correct, nom féminin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Deaf Sports Association
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Water Polo
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Water Polo Association
1, fiche 82, Anglais, Manitoba%20Water%20Polo%20Association
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- MWPA 1, fiche 82, Anglais, MWPA
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Mission. To promote and govern the sport of water polo in Manitoba. 2, fiche 82, Anglais, - Manitoba%20Water%20Polo%20Association
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Water Polo Association Inc.
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Water-polo
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Manitoba Water Polo Association
1, fiche 82, Français, Manitoba%20Water%20Polo%20Association
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- MWPA 1, fiche 82, Français, MWPA
correct, nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Water Polo Association Inc.
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Customer Relations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Customer Contact Association
1, fiche 83, Anglais, Manitoba%20Customer%20Contact%20Association
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- MCCA 2, fiche 83, Anglais, MCCA
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Manitoba Call Centre Association 3, fiche 83, Anglais, Manitoba%20Call%20Centre%20Association
ancienne désignation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
MCCA is an industry association comprised of companies and organizations associated with the customer contact sector. 1, fiche 83, Anglais, - Manitoba%20Customer%20Contact%20Association
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Call Center Association
- Manitoba Customer Contact Association Inc.
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Relations avec la clientèle
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Manitoba Customer Contact Association
1, fiche 83, Français, Manitoba%20Customer%20Contact%20Association
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
- MCCA 2, fiche 83, Français, MCCA
correct, nom féminin
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Manitoba Call Centre Association 3, fiche 83, Français, Manitoba%20Call%20Centre%20Association
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Call Center Association
- Manitoba Customer Contact Association Inc.
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Classical Music
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg Youth Orchestras
1, fiche 84, Anglais, Winnipeg%20Youth%20Orchestras
correct, Manitoba
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- WYO 2, fiche 84, Anglais, WYO
correct, Manitoba
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Greater Winnipeg Schools’ Orchestra 3, fiche 84, Anglais, Greater%20Winnipeg%20Schools%26rsquo%3B%20Orchestra
ancienne désignation, correct, Manitoba
- Manitoba Schools’ Orchestra 3, fiche 84, Anglais, Manitoba%20Schools%26rsquo%3B%20Orchestra
ancienne désignation, correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The [Winnipeg Youth Orchestras] is dedicated to promoting and maintaining the youth orchestra movement in Manitoba, and providing young orchestra players with the opportunity to come together in an atmosphere of friendship and good fellowship, to experience and participate in orchestra playing of the highest order. 4, fiche 84, Anglais, - Winnipeg%20Youth%20Orchestras
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Winnipeg Youth Orchestras Inc.
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Musique classique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Winnipeg Youth Orchestras
1, fiche 84, Français, Winnipeg%20Youth%20Orchestras
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 84, Les abréviations, Français
- WYO 2, fiche 84, Français, WYO
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Greater Winnipeg Schools' Orchestra 3, fiche 84, Français, Greater%20Winnipeg%20Schools%27%20Orchestra
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
- Manitoba Schools' Orchestra 3, fiche 84, Français, Manitoba%20Schools%27%20Orchestra
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Winnipeg Youth Orchestras Inc.
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Zoology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Wildlife Haven Rehabilitation Centre
1, fiche 85, Anglais, Wildlife%20Haven%20Rehabilitation%20Centre
correct, Manitoba
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Manitoba Wildlife Rehabilitation Organization 1, fiche 85, Anglais, Manitoba%20Wildlife%20Rehabilitation%20Organization
ancienne désignation, correct
- MWRO 2, fiche 85, Anglais, MWRO
ancienne désignation, correct
- MWRO 2, fiche 85, Anglais, MWRO
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Wildlife Haven Rehabilitation Centre [is a registered charity that] has been rehabilitating injured, sick and orphaned wildlife for their return to the wild since 1984. 2, fiche 85, Anglais, - Wildlife%20Haven%20Rehabilitation%20Centre
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Wildlife Haven Rehabilitation Centre Inc.
- Wildlife Haven Rehabilitation Center Inc.
- Wildlife Haven Rehabilitation Center
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Zoologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Wildlife Haven Rehabilitation Centre
1, fiche 85, Français, Wildlife%20Haven%20Rehabilitation%20Centre
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Manitoba Wildlife Rehabilitation Organization 1, fiche 85, Français, Manitoba%20Wildlife%20Rehabilitation%20Organization
ancienne désignation, correct, nom féminin
- MWRO 2, fiche 85, Français, MWRO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- MWRO 2, fiche 85, Français, MWRO
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Wildlife Haven Rehabilitation Centre Inc.
- Wildlife Haven Rehabilitation Center Inc.
- Wildlife Haven Rehabilitation Center
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-12-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Dance
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Square & Round Dance Federation
1, fiche 86, Anglais, Saskatchewan%20Square%20%26%20Round%20Dance%20Federation
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- SSRDF 2, fiche 86, Anglais, SSRDF
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
[Mission. To] guide and promote square, round and clog dancing as a recreational activity that enhances the health and well-being of people of all ages and walks of life. 2, fiche 86, Anglais, - Saskatchewan%20Square%20%26%20Round%20Dance%20Federation
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Square & Round Dance Federation Inc.
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Danse
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Square & Round Dance Federation
1, fiche 86, Français, Saskatchewan%20Square%20%26%20Round%20Dance%20Federation
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- SSRDF 2, fiche 86, Français, SSRDF
correct, nom féminin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Square & Round Dance Federation Inc.
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre
1, fiche 87, Anglais, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- MJCCC 2, fiche 87, Anglais, MJCCC
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In 2013, the Manitoba Japanese Canadian Citizens’ Association(MJCCA) and the Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre(MJCCC) amalgamated to form the Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc.(JCAM)... 2, fiche 87, Anglais, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Center
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre
1, fiche 87, Français, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
- MJCCC 2, fiche 87, Français, MJCCC
correct
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En 2013, la Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association (MJCCA) et le Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) ont fusionné pour former la Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc. (JCAM). 3, fiche 87, Français, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Cultural%20Centre
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Japanese Canadian Cultural Center
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Toronto Association for Business and Economics Inc.
1, fiche 88, Anglais, Toronto%20Association%20for%20Business%20and%20Economics%20Inc%2E
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- TABE 2, fiche 88, Anglais, TABE
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Toronto Association of Business Economists Inc. 3, fiche 88, Anglais, Toronto%20Association%20of%20Business%20Economists%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- TABE 4, fiche 88, Anglais, TABE
ancienne désignation, correct
- TABE 4, fiche 88, Anglais, TABE
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Toronto Association for Business and Economics Inc.(TABE) is the professional association for business economists in the Toronto area. Affiliated with the Canadian Association for Business Economics(CABE), the association sponsors regular professional workshops and seminars of interest to business economists, managers and planners. The workshops include focuses on environmental concerns, industrial and macroeconomic issues, etc. 5, fiche 88, Anglais, - Toronto%20Association%20for%20Business%20and%20Economics%20Inc%2E
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Mission: To promote a better understanding of economic issues; to contribute to the professional development of members; to encourage the availability of economic information and to broaden awareness of business economics; to recognize the achievement of business economists. 6, fiche 88, Anglais, - Toronto%20Association%20for%20Business%20and%20Economics%20Inc%2E
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Toronto Association for Business and Economics Inc.
1, fiche 88, Français, Toronto%20Association%20for%20Business%20and%20Economics%20Inc%2E
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
- TABE 2, fiche 88, Français, TABE
correct
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Toronto Association of Business Economists Inc. 3, fiche 88, Français, Toronto%20Association%20of%20Business%20Economists%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- TABE 4, fiche 88, Français, TABE
ancienne désignation, correct
- TABE 4, fiche 88, Français, TABE
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Advertising
- The Press (News and Journalism)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Newspaper Audience Databank
1, fiche 89, Anglais, Newspaper%20Audience%20Databank
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- NADbank 2, fiche 89, Anglais, NADbank
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Newspaper Audience Databank Inc. 3, fiche 89, Anglais, Newspaper%20Audience%20Databank%20Inc%2E
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Newspaper Audience Databank Inc. [operated] as a research arm of the Canadian daily newspaper industry. The company [designed] and [conducted] research in Canadian markets to provide marketing information for its members to assist in the buying and selling of newspaper advertising in Canada.... The company was founded in 1986 and [was] based in Toronto, Canada. 3, fiche 89, Anglais, - Newspaper%20Audience%20Databank
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
NADbank and PMB [Print Measurement Bureau] merged in October [2014 to form Vividata]. 1, fiche 89, Anglais, - Newspaper%20Audience%20Databank
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Publicité
- Presse écrite
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Newspaper Audience Databank
1, fiche 89, Français, Newspaper%20Audience%20Databank
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
- NADbank 2, fiche 89, Français, NADbank
correct
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Newspaper Audience Databank Inc. 3, fiche 89, Français, Newspaper%20Audience%20Databank%20Inc%2E
correct
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
NADbank et PMB (Print Measurement Bureau) ont jumelé leurs forces [en octobre 2014 et sont] devenus Vividata. 4, fiche 89, Français, - Newspaper%20Audience%20Databank
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Japanese Canadian Citizens’ Association
1, fiche 90, Anglais, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Citizens%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- MJCCA 2, fiche 90, Anglais, MJCCA
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
In 2013, the Manitoba Japanese Canadian Citizens’ Association(MJCCA) and the Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre(MJCCC) amalgamated to form the Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc.(JCAM)... 2, fiche 90, Anglais, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Citizens%26rsquo%3B%20Association
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Culture (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association
1, fiche 90, Français, Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Citizens%27%20Association
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
- MJCCA 2, fiche 90, Français, MJCCA
correct
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
En 2013, la Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association (MJCCA) et le Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) ont fusionné pour former la Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc. (JCAM). 3, fiche 90, Français, - Manitoba%20Japanese%20Canadian%20Citizens%27%20Association
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Translation and Interpretation
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Association of Sign Language Interpreters of Alberta
1, fiche 91, Anglais, Association%20of%20Sign%20Language%20Interpreters%20of%20Alberta
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- ASLIA 2, fiche 91, Anglais, ASLIA
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Alberta Chapter of the Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. 1, fiche 91, Anglais, Alberta%20Chapter%20of%20the%20Registry%20of%20Interpreters%20for%20the%20Deaf%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- ACRID 3, fiche 91, Anglais, ACRID
ancienne désignation, correct
- ACRID 3, fiche 91, Anglais, ACRID
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Incorporated in 1978,...ASLIA... (formerly known as the Alberta Chapter of the Registry of Interpreters for the Deaf - ACRID) is a registered, non-profit society whose members are professional sign language interpreters who provide quality interpreting services to hearing, hard of hearing, and Deaf individuals. 3, fiche 91, Anglais, - Association%20of%20Sign%20Language%20Interpreters%20of%20Alberta
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Nationally, ASLIA is affiliated with the Canadian Association of Sign Language Interpreters, CASLI, which promotes networking among existing interpreter organizations and nurtures the development of the vibrant interpreting profession. 3, fiche 91, Anglais, - Association%20of%20Sign%20Language%20Interpreters%20of%20Alberta
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Alberta Chapter of the Registry of Interpreters for the Deaf
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Traduction et interprétation
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Association of Sign Language Interpreters of Alberta
1, fiche 91, Français, Association%20of%20Sign%20Language%20Interpreters%20of%20Alberta
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
- ASLIA 2, fiche 91, Français, ASLIA
correct
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Alberta Chapter of the Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. 1, fiche 91, Français, Alberta%20Chapter%20of%20the%20Registry%20of%20Interpreters%20for%20the%20Deaf%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- ACRID 3, fiche 91, Français, ACRID
ancienne désignation, correct
- ACRID 3, fiche 91, Français, ACRID
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Alberta Chapter of the Registry of Interpreters for the Deaf
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Law
- Criminology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Criminal Justice Association
1, fiche 92, Anglais, Manitoba%20Criminal%20Justice%20Association
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- MCJA 2, fiche 92, Anglais, MCJA
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Manitoba Society of Criminology Inc. 3, fiche 92, Anglais, Manitoba%20Society%20of%20Criminology%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The MCJA exists to promote rational, informed, and responsible debate to contribute to the development of a more humane, equitable, and effective justice system. 4, fiche 92, Anglais, - Manitoba%20Criminal%20Justice%20Association
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Society of Criminology
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Droit pénal
- Criminologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Association de justice pénale du Manitoba
1, fiche 92, Français, Association%20de%20justice%20p%C3%A9nale%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Cancers and Oncology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- North American Association of Central Cancer Registries, Inc.
1, fiche 93, Anglais, North%20American%20Association%20of%20Central%20Cancer%20Registries%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- NAACCR, Inc. 2, fiche 93, Anglais, NAACCR%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- North American Association of Central Cancer Registries 3, fiche 93, Anglais, North%20American%20Association%20of%20Central%20Cancer%20Registries
correct
- NAACCR 3, fiche 93, Anglais, NAACCR
correct
- NAACCR 3, fiche 93, Anglais, NAACCR
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The North American Association of Central Cancer Registries, Inc.(NAACCR, Inc.), is a professional organization that develops and promotes uniform data standards for cancer registration; provides education and training; certifies population-based registries; aggregates and publishes data from central cancer registries; and promotes the use of cancer surveillance data and systems for cancer control and epidemiologic research, public health programs, and patient care to reduce the burden of cancer in North America. 3, fiche 93, Anglais, - North%20American%20Association%20of%20Central%20Cancer%20Registries%2C%20Inc%2E
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Cancers et oncologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- North American Association of Central Cancer Registries, Inc.
1, fiche 93, Français, North%20American%20Association%20of%20Central%20Cancer%20Registries%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
- NAACCR, Inc. 2, fiche 93, Français, NAACCR%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 93, Les synonymes, Français
- North American Association of Central Cancer Registries 3, fiche 93, Français, North%20American%20Association%20of%20Central%20Cancer%20Registries
correct
- NAACCR 3, fiche 93, Français, NAACCR
correct
- NAACCR 3, fiche 93, Français, NAACCR
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Trade Names
- Medical and Surgical Equipment
- Medication
- Immunology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- EpiPen
1, fiche 94, Anglais, EpiPen
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
... a disposable, pre-filled automatic injection device that administers epinephrine in the event of a severe allergic reaction. 1, fiche 94, Anglais, - EpiPen
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
EpiPen : trademark of Mylan, Inc. licensed exclusively to its wholly-owned affiliate, Mylan Specialty, L. P. ;sub-licensee, Pfizer Canada Inc. The name is followed by an uppercase "R" in a circle, in superscript. 2, fiche 94, Anglais, - EpiPen
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Équipement médico-chirurgical
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- EpiPen
1, fiche 94, Français, EpiPen
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] dispositif d'injection jetable, automatique et prérempli qui permet d'administrer de l'épinéphrine en cas de réaction allergique sévère. 1, fiche 94, Français, - EpiPen
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
EpiPen : marque de commerce de Mylan Inc. dont la licence exclusive a été accordée à Mylan Specialty, L.P., société affiliée détenue en propriété exclusive; sous-titulaire, Pfizer Canada inc. Ce nom est suivi de MD en exposant. 2, fiche 94, Français, - EpiPen
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Equipo médico y quirúrgico
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- EpiPen
1, fiche 94, Espagnol, EpiPen
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
EpiPen es una marca registrada. 2, fiche 94, Espagnol, - EpiPen
Fiche 95 - données d’organisme interne 2018-10-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Organization
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Barbados(Ottawa) Association Inc.
1, fiche 95, Anglais, Barbados%28Ottawa%29%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Barbados Ottawa Association 2, fiche 95, Anglais, Barbados%20Ottawa%20Association
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
[The Barbados (Ottawa) Association’s mission is to] keep [the] culture of Barbados active in [the] community. 2, fiche 95, Anglais, - Barbados%28Ottawa%29%20Association%20Inc%2E
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation sociale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Barbados (Ottawa) Association Inc.
1, fiche 95, Français, Barbados%20%28Ottawa%29%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Barbados Ottawa Association 2, fiche 95, Français, Barbados%20Ottawa%20Association
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Social Services and Social Work
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Youth in Care and Custody Network Inc.
1, fiche 96, Anglais, Saskatchewan%20Youth%20in%20Care%20and%20Custody%20Network%20Inc%2E
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- SYICCN 2, fiche 96, Anglais, SYICCN
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
... a non-profit organization [located in Regina] that advocates and supports youth, aged 14 - 24, in or from foster care/young offender systems. 3, fiche 96, Anglais, - Saskatchewan%20Youth%20in%20Care%20and%20Custody%20Network%20Inc%2E
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Youth in Care and Custody Network
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Services sociaux et travail social
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Youth in Care and Custody Network Inc.
1, fiche 96, Français, Saskatchewan%20Youth%20in%20Care%20and%20Custody%20Network%20Inc%2E
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
- SYICCN 2, fiche 96, Français, SYICCN
correct
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Youth in Care and Custody Network
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Nervous System
- Musculoskeletal System
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Spinal Cord Injury Saskatchewan Inc.
1, fiche 97, Anglais, Spinal%20Cord%20Injury%20Saskatchewan%20Inc%2E
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- SCI Sask 2, fiche 97, Anglais, SCI%20Sask
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Spinal Cord Injury Saskatchewan 1, fiche 97, Anglais, Spinal%20Cord%20Injury%20Saskatchewan
correct
- Canadian Paraplegic Association SK 3, fiche 97, Anglais, Canadian%20Paraplegic%20Association%20SK
ancienne désignation, correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
[Its] mission is to assist persons with spinal cord injuries and other physical disabilities to achieve independence, self-reliance and full community participation. 3, fiche 97, Anglais, - Spinal%20Cord%20Injury%20Saskatchewan%20Inc%2E
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Spinal Cord Injury Saskatchewan was founded nationally in 1945, by a group of paralyzed veterans who formed a network of peers. 3, fiche 97, Anglais, - Spinal%20Cord%20Injury%20Saskatchewan%20Inc%2E
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Système nerveux
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Lésions Médullaires Saskatchewan
1, fiche 97, Français, L%C3%A9sions%20M%C3%A9dullaires%20Saskatchewan
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2018-10-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick African Association Inc.
1, fiche 98, Anglais, New%20Brunswick%20African%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- NBAA 2, fiche 98, Anglais, NBAA
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
[Mission.] To ensure the social, economic, cultural integration and development of the African community in New Brunswick. 2, fiche 98, Anglais, - New%20Brunswick%20African%20Association%20Inc%2E
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick African Association
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- New Brunswick African Association Inc.
1, fiche 98, Français, New%20Brunswick%20African%20Association%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- NBAA 2, fiche 98, Français, NBAA
correct, nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick African Association
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2018-10-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Botany
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Native Orchid Conservation Inc.
1, fiche 99, Anglais, Native%20Orchid%20Conservation%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- NOCI 2, fiche 99, Anglais, NOCI
correct, Manitoba
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
… a non-profit organization whose purpose is to foster an awareness of and protect unique ecosystems and their plant communities. This primarily involves native orchids, but also extends to other rare and/or endangered plants. 2, fiche 99, Anglais, - Native%20Orchid%20Conservation%20Inc%2E
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Native Orchid Conservation
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Botanique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Native Orchid Conservation Inc.
1, fiche 99, Français, Native%20Orchid%20Conservation%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 99, Les abréviations, Français
- NOCI 2, fiche 99, Français, NOCI
correct, Manitoba
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Native Orchid Conservation
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2018-09-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Construction
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Membrane Structures Manufacturers Association
1, fiche 100, Anglais, Membrane%20Structures%20Manufacturers%20Association
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- MSMA 2, fiche 100, Anglais, MSMA
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The Membrane Structures Manufacturers Association (MSMA) is a Canadian non-profit corporation whose members represent the membrane-covered frame structures industry. 1, fiche 100, Anglais, - Membrane%20Structures%20Manufacturers%20Association
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Dissolved by Corporations Canada … on 2016-07-09. 3, fiche 100, Anglais, - Membrane%20Structures%20Manufacturers%20Association
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Membrane Structures Manufacturers Association Inc.
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Construction
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Membrane Structures Manufacturers Association
1, fiche 100, Français, Membrane%20Structures%20Manufacturers%20Association
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- MSMA 2, fiche 100, Français, MSMA
correct, nom féminin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Membrane Structures Manufacturers Association Inc.
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


