TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INCENDIARY AMMUNITION [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Energy (Physics)
  • Weapon Systems
DEF

The primary lethal or non-lethal effect produced by firing a weapon or ammunition.

OBS

Fire is a collective noun that includes blast, the scattering of incendiary elements and the discharge of rounds or shrapnel, regardless of the weapon or ammunition of origin. Fire also includes, for example, illumination or smoke from illumination or smoke ammunition.

OBS

fire: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Énergie (Physique)
  • Systèmes d'armes
DEF

Effet primaire, létal ou non létal, produit par le tir d'armes ou de munitions.

OBS

Le terme «feu» est un nom collectif qui désigne à la fois le souffle, la dispersion d'éléments incendiaires et la décharge de coups ou de shrapnel, peu importe l'arme ou la munition utilisée. Il peut désigner aussi, entre autres, l'éclat ou la fumée des munitions éclairantes ou fumigènes.

OBS

feu : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

In small arms ammunition : 1. Method of identifying a particular gauge of shotshells by the colour of the tube. e. g. golden colour of 20 gauge shotshells to prevent their inadvertent and dangerous insertion in 12 gauge shotguns. 2. Method of identifying the type of military cartridges by the colour of the bullet tip : Ball(No marking) ;Tracer(Red) ;Armour-Piercing(Black) ;Armour-Piercing-Incendiary(Silver) ;Incendiary(Blue) ;Observing(Yellow). 3. Method of identifying the type of military cartridges by the colour of the annulus. This practice is now obsolete but is still sometimes encountered on foreign ammunition. 4. Method of identifying a particular type of cartridges by plating the case, e. g. copper plating on a proof cartridge.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Pour les munitions d'armes légères : 1. Façon d'identifier un calibre spécifique de cartouches de fusils de chasse par la couleur du tube, e.g. la couleur dorée des cartouches de calibre 20 pour prévenir l'erreur dangereuse de les introduire dans les fusils de calibre 12. 2. Façon d'identifier les types de cartouches militaires d'après la couleur de la pointe de la balle : Balle ordinaire (Aucune marque); Traçante (Rouge); Perforante (Noir); Perforante-incendiaire (Argent); Incendiaire (Bleu); De réglage (Jaune). 3. Façon d'identifier les types de cartouches militaires d'après la couleur de la couronne. Cette pratique est maintenant abandonnée, mais on la rencontre encore parfois sur les munitions étrangères. 4. Façon d'identifier un type particulier de cartouches en plaquant la douille, e.g. le placage cuivre sur une cartouche d'épreuve.

OBS

code de couleurs des munitions : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
CONT

[Explosive chemical ammunition] is all kinds of explosive chemical projectiles, shells, bombs, grenades, etc., loaded with toxic, tear or other gas, smoke incendiary agents for police and military use, and assembled with ignition elements, bursting charges, detonating fuzes or explosive components; also such miscellaneous apparatus as cloud gas cylinders, smoke generators, etc., that may contain high explosives.

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
CONT

[Les] MUNITIONS CHIMIQUES, EXPLOSIVES sont toutes sortes de projectiles chimiques explosifs, obus, bombes, grenades, etc., chargés de gaz toxiques, lacrymogènes ou autres, d'agents fumigènes ou incendiaires pour des buts militaires ou de police, et munis d'éléments inflammatoires, charges d'éclatement, fusées-détonateurs ou composants explosifs; on peut aussi y inclure des dispositifs divers tels que bouteilles à nuage artificiel, générateurs de fumée, etc., qui peuvent contenir un explosif brisant.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
OBS

high explosive incendiary : term and abbreviation officially approved by the Ammunition Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

explosif brisant incendiaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
OBS

high explosive incendiary tracer : term and abbreviation officially approved by the Ammunition Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

explosif brisant incendiaire avec traceur : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

The percentage of explosive, incendiary, or smoke substance in relation to the gross weight of the ammunition or explosive item.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Le pourcentage de substances explosives, incendiaires ou fumigènes par rapport au poids brut des munitions ou des explosifs.

OBS

rapport chargement poids : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
CONT

SMALL-ARMS AMMUNITION is fixed ammunition consisting of a metallic, plastic composition or paper cartridge case, a primer and a propelling charge, with or without bullet, projectile, shot, tear gas material, tracer components, or incendiary compositions or mixtures,...

Terme(s)-clé(s)
  • tracer component

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :