TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INHUMATION SOIL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in-ground burial
1, fiche 1, Anglais, in%2Dground%20burial
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- earth burial 2, fiche 1, Anglais, earth%20burial
correct
- soil burial 3, fiche 1, Anglais, soil%20burial
correct
- earthen burial 4, fiche 1, Anglais, earthen%20burial
correct
- soil inhumation 5, fiche 1, Anglais, soil%20inhumation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When the term "traditional" is used it generally means ... a religious service in a church, and/or a graveside ceremony for earth burial of the body ... 2, fiche 1, Anglais, - in%2Dground%20burial
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- inground burial
- inhumation in soil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- inhumation en pleine terre
1, fiche 1, Français, inhumation%20en%20pleine%20terre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sépulture en pleine terre 2, fiche 1, Français, s%C3%A9pulture%20en%20pleine%20terre
correct, nom féminin
- inhumation pleine terre 3, fiche 1, Français, inhumation%20pleine%20terre
correct, nom féminin
- enterrement en pleine terre 4, fiche 1, Français, enterrement%20en%20pleine%20terre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lors d'un enterrement, il est possible d'inhumer la personne soit dans un caveau funéraire soit en pleine terre. La pleine terre est en fait une fosse creusée dans le sol. Le cercueil sera donc directement en contact avec la terre. [...] le caveau est plus fréquent que l'inhumation en pleine terre [...] 4, fiche 1, Français, - inhumation%20en%20pleine%20terre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- burial
1, fiche 2, Anglais, burial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- interment 2, fiche 2, Anglais, interment
correct
- inhumation 2, fiche 2, Anglais, inhumation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Burial, also called interment and(when applied to human burial) inhumation, is the act of placing a person or object into the ground. Usually, this is accomplished by digging a pit or trench, placing the person or object in it, and refilling it with the soil that was dug out of it. 2, fiche 2, Anglais, - burial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inhumation
1, fiche 2, Français, inhumation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sépulture 2, fiche 2, Français, s%C3%A9pulture
correct, nom féminin
- enterrement 1, fiche 2, Français, enterrement
correct, nom masculin
- ensevelissement 1, fiche 2, Français, ensevelissement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de mettre en terre un mort. 1, fiche 2, Français, - inhumation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pompas fúnebres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entierro
1, fiche 2, Espagnol, entierro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sepelio 2, fiche 2, Espagnol, sepelio
correct, nom masculin
- inhumación 2, fiche 2, Espagnol, inhumaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- enterramiento 2, fiche 2, Espagnol, enterramiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hecho de enterrar un cadáver. 3, fiche 2, Espagnol, - entierro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, para referirse al hecho de enterrar un cadáver y a los servicios relacionados con el enterramiento, en español se emplea preferentemente el término "entierro". Debe evitarse el uso de "funeral", que es un calco del inglés y que en español significa "conjunto de los oficios solemnes que se celebran por un difunto algunos días después del entierro o en cada aniversario de su muerte". 3, fiche 2, Espagnol, - entierro
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


