TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INITIAL MATURITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- original maturity 1, fiche 1, Anglais, original%20maturity
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- initial maturity 2, fiche 1, Anglais, initial%20maturity
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The guideline uses residual maturity of less than one year instead of original maturity to identify deposits that are exempt from the definition of exposure. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 1, Anglais, - original%20maturity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échéance initiale
1, fiche 1, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20initiale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La ligne directrice traite des dépôts dont l'échéance résiduelle, plutôt que l'échéance initiale, est inférieure à un an afin d'établir s'ils sont exclus de la définition des engagements. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ance%20initiale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vencimiento inicial
1, fiche 1, Espagnol, vencimiento%20inicial
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heat generation
1, fiche 2, Anglais, heat%20generation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Concrete parameters :-relation strength/maturity-heat generation-initial temperature of concrete 1, fiche 2, Anglais, - heat%20generation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dégagement calorifique
1, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement%20calorifique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Paramètres béton - relation résistance/maturité - dégagement calorifique - température initiale du béton 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9gagement%20calorifique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Financial and Budgetary Management
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- original term to maturity
1, fiche 3, Anglais, original%20term%20to%20maturity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- initial term to maturity 2, fiche 3, Anglais, initial%20term%20to%20maturity
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bourse
- Gestion budgétaire et financière
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échéance à l'émission
1, fiche 3, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20%C3%A0%20l%27%C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


