TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INITIAL THRUST [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net thrust
1, fiche 1, Anglais, net%20thrust
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The effective thrust developed by the engine during flight, taking into consideration the initial momentum of the air mass prior to entering the influence of the engine. 2, fiche 1, Anglais, - net%20thrust
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poussée nette
1, fiche 1, Français, pouss%C3%A9e%20nette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le compte rendu [des données] donnera les renseignements suivants sur l'avion: [...] performances des moteurs: poussée nette, taux de compression des moteurs [...] 2, fiche 1, Français, - pouss%C3%A9e%20nette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empuje neto
1, fiche 1, Espagnol, empuje%20neto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fuerza propulsora ejercida por un motor sobre la célula. 1, fiche 1, Espagnol, - empuje%20neto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Launchers (Astronautics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solid-fueled strap-on 1, fiche 2, Anglais, solid%2Dfueled%20strap%2Don
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The core of... Titan III is liquid fueled, but it has solid-fueled strap-on providing extra initial thrust. 1, fiche 2, Anglais, - solid%2Dfueled%20strap%2Don
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accélérateur à poudre
1, fiche 2, Français, acc%C3%A9l%C3%A9rateur%20%C3%A0%20poudre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] exige une vitesse moyenne de 16 000 Km/h durant les dix secondes du vol [...] et une accélération de 90 g. [...] seuls des plasmas à poudre de la taille de ceux du Titan III permettent [de pareils résultats]. 1, fiche 2, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9rateur%20%C3%A0%20poudre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- remise
1, fiche 3, Anglais, remise
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A second thrust at the target while still in the lunge position and with the arm still extended after an initial attack has missed that is made immediately after the opponent has parried the initial attack but before he makes a riposte or before he is able to complete the movements of a complex riposte. 2, fiche 3, Anglais, - remise
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remise
1, fiche 3, Français, remise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action offensive ou contre-offensive exécutée par coup droit et sans reprise de garde, sur l'adversaire qui lâche le fer après la parade (continuation d'attaque) ou qui riposte indirectement ou en composant (coup de temps), ou qui pare en opposant sans riposter (remise en cavant). 2, fiche 3, Français, - remise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«La remise est exécutée après la parade adverse : en continuation (en cavant, en remettant la pointe en ligne), en arrêt (en remettant la pointe en ligne).» (Thirioux, Escrime Moderne, 1970). 2, fiche 3, Français, - remise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- remise
1, fiche 4, Anglais, remise
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To make a remise. 2, fiche 4, Anglais, - remise
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
remise : A second thrust at the target while still in the lunge position and with the arm still extended after an initial attack has missed that is made immediately after the opponent has parried the initial attack but before he makes a riposte or before he is able to complete the movements of a complex riposte. 2, fiche 4, Anglais, - remise
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remiser
1, fiche 4, Français, remiser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Exécuter une remise. 2, fiche 4, Français, - remiser
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
remise : Action offensive ou contre-offensive exécutée par coup droit et sans reprise de garde, sur l'adversaire qui lâche le fer après la parade (continuation d'attaque) ou qui riposte indirectement ou en composant (coup de temps), ou qui pare en opposant sans riposter (remise en cavant). Une remise n'est autre chose qu'un coup d'arrêt donné dans la riposte mal faite de l'adversaire. 2, fiche 4, Français, - remiser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- booster stage
1, fiche 5, Anglais, booster%20stage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Engine or group of engines that provides the initial thrust, thus the primary launching stage. 1, fiche 5, Anglais, - booster%20stage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étage de départ
1, fiche 5, Français, %C3%A9tage%20de%20d%C3%A9part
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- speed command of attitude and thrust system
1, fiche 6, Anglais, speed%20command%20of%20attitude%20and%20thrust%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SCAT 2, fiche 6, Anglais, SCAT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The SCAT drive the pitch command bar of the flight indicator during low-speed phases of flight and thrust guidance during initial take-off and climb. 1, fiche 6, Anglais, - speed%20command%20of%20attitude%20and%20thrust%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de régulation de poussée et de vitesse verticale
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9gulation%20de%20pouss%C3%A9e%20et%20de%20vitesse%20verticale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le système contrôle la barre d'assiette de l'indicateur de situation horizontale pendant les phases critiques du vol (décollage et montée initiale). S'il est accouplé à une automanette il régule aussi la variation de poussée correspondante et nécessaire. 1, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9gulation%20de%20pouss%C3%A9e%20et%20de%20vitesse%20verticale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tabula rasa approach
1, fiche 7, Anglais, tabula%20rasa%20approach
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- learning from scratch 2, fiche 7, Anglais, learning%20from%20scratch
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The major thrust of research based on this tabula rasa approach involved constructing a variety of neural model-based machines, with random or partially random initial structure. 1, fiche 7, Anglais, - tabula%20rasa%20approach
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hypothèse de la table rase
1, fiche 7, Français, hypoth%C3%A8se%20de%20la%20table%20rase
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans un réseau de Hopfield on démarre avec un ensemble de connexions toutes nulles (hypothèse de la table rase). 1, fiche 7, Français, - hypoth%C3%A8se%20de%20la%20table%20rase
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- initial thrust 1, fiche 8, Anglais, initial%20thrust
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poussée initiale 1, fiche 8, Français, pouss%C3%A9e%20initiale
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :