TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INPUT GRAMMAR [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A model of generative grammar where both the deep structure of a sentence and its subsequent transformations are input to the semantic component.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
  • Artificial Intelligence
CONT

Once the terminals are created, the context-free parsing algorithm is run. This algorithm produces all possible derivation trees at the output with respect to the input sentence and input grammar.

Terme(s)-clé(s)
  • context free parsing algorithm

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Programs and Programming
CONT

The base grammar defines the lexical forms(tokens) and the rooted set of syntactic forms(nonterminals or types) of the input language-usually an include statement.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
DEF

[A type] of MT [machine translation] in which the focus of processing for both input and output texts is at the level of the lexicon, i. e., the words and phrases of a language, rather than its grammar.

CONT

Since our initial corpus was constructed by running a simple lexical translation system over Japanese headlines, the results were poor, but we have high hopes that usable summaries may be produced by training over larger corpora.

Français

Domaine(s)
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
CONT

Nous développons à Kyoto un système de traduction automatique "guidé par le lexique" (lexicon-driven machine translation system). Ce système utilise non seulement les règles générales mais aussi un certain nombre de règles et phénomènes propres à chaque mot et qui lui ont été préalablement "inculqués". C'est typiquement un système de troisième génération.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
CONT

The term "global rule" is due to George Lakoff, and refers to a rule of grammar whose structural description refers not just to the input structure, but also to structures that are derivationally connected to the input structures.

OBS

A concept in generative grammar.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
CONT

De fait, les règles globales, ou du moins ce type particulier de règles globales, constituent un puissant mécanisme d'exception au principe du cycle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

The notion of semantic grammars, proposed by Burton in his dissertation(1975, 1976), was to provide a desirable middle path for SOPHIE's parsing mechanisms. For greater conciseness of definition and ease of development in cases involving more complex input sentences, the grammar implemented with proceduralized rules was later replaced by the formalism of augmented transition networks(semantic ATN's), compiled for efficiency(Burton and Brown, 1979a).

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
OBS

Voir réseau de transition augmenté.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

MYSTRO analyzes this grammar and, if no errors are detected, produce a set of parse tables which are subsequently utilized by the passer to process its input.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :