TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INPUT-OUTPUT MODEL [7 fiches]

Fiche 1 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Productivity and Profitability
  • Production Management
CONT

… the input-output model does not take capacity constraints into account and the possibility exists that the Project would simply displace other uses of resource inputs.

Français

Domaine(s)
  • Productivité et rentabilité
  • Gestion de la production
CONT

Un produit est le résultat de biens et services découlant de l’intrant de ressources ou facteurs de production utilisés pour les produire […]

OBS

Les intrants de ressources comprennent notamment : L’épuisement des stocks halieutiques, des forêts, des mines et des puits de pétrole. L’amélioration de la qualité environnementale de l’air, du sol ou de l’eau (ce sont des «extrants» de ressources s’il y a eu des améliorations et des «intrants» s’il y a eu dégradation).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics
  • Statistics
DEF

A model which shows the propagation of prices of factors of production throughout the economy.(Source : Mr. L. Bolduc, Input-Output Division, Statistics Canada).

CONT

To the National Input-Output model was added a price propagation model.

Français

Domaine(s)
  • Économétrie
  • Statistique
OBS

Équivalent fourni par M. Rioux de la Division des entrées-sorties de Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics
DEF

A mathematical model of inputs and outputs to a system. In econometrics it refers to a model representation of an input-output table.

Français

Domaine(s)
  • Économétrie
OBS

Selon le Centre d'analyse et de recherche opérationnelle, il est préférable d'employer ce terme d'usage généralisé au gouvernement fédéral (à Statistique Canada surtout). L'expression "modèle des échanges intersectoriels" est également correcte.

Terme(s)-clé(s)
  • modèle d'entrée/sortie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Econometría
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Economics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Economía
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

With... input-output flow data, a hydrologic model was developed which was able to simulate water-level throughout the Delta under different flood conditions.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

With... input-output flow data, a hydrologic model was developed which was able to simulate water-levels throughout the Delta under different flood conditions.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :