TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERLANGUAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- interlanguage
1, fiche 1, Anglais, interlanguage
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- interlingual 2, fiche 1, Anglais, interlingual
correct, adjectif
- inter-lingual 3, fiche 1, Anglais, inter%2Dlingual
correct, adjectif
- interlinguistic 3, fiche 1, Anglais, interlinguistic
correct, adjectif
- cross-language 4, fiche 1, Anglais, cross%2Dlanguage
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relating to an interlanguage, i. e. to an artificial auxiliary language, or said of what takes place between or relates to two languages. 5, fiche 1, Anglais, - interlanguage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For speech habits to be adopted, certain conditions must prevail; without contact, there will be no transfer, and there will be transfer only if the contact is sufficiently strong. There appears to be no basic difference in this respect between transfer within a speech community(intralanguage transfer) and across its boundaries(interlanguage transfer).... 1, fiche 1, Anglais, - interlanguage
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Interlingual dictionary, interlanguage transfer. 5, fiche 1, Anglais, - interlanguage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- intralanguage
- intralingual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interlingual
1, fiche 1, Français, interlingual
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- interlingue 2, fiche 1, Français, interlingue
correct, adjectif
- interlangues 3, fiche 1, Français, interlangues
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui se fait entre langues différentes. 1, fiche 1, Français, - interlingual
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Synonymie interlinguale du français «lit» et de l'anglais «bed». 1, fiche 1, Français, - interlingual
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Interlangues» (nom et adjectif) s'oppose à «intralangue». 3, fiche 1, Français, - interlingual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- intralangue
- interlinguistique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intralanguage
1, fiche 2, Anglais, intralanguage
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- intra-lingual 2, fiche 2, Anglais, intra%2Dlingual
correct
- intralinguistic 2, fiche 2, Anglais, intralinguistic
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For speech habits to be adopted, certain conditions must prevail; without contact, there will be no transfer, and there will be transfer only if the contact is sufficiently strong. There appears to be no basic difference in this respect between transfer within a speech community(intralanguage transfer) and across its boundaries(interlanguage transfer)... 1, fiche 2, Anglais, - intralanguage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- intralingue
1, fiche 2, Français, intralingue
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
À l'intérieur d'une même langue. 1, fiche 2, Français, - intralingue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-language work
1, fiche 3, Anglais, cross%2Dlanguage%20work
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- interlanguage work 2, fiche 3, Anglais, interlanguage%20work
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Products and services geared to solving the language problems of info consumers have real market value. The amount of cross-language work (measured in reading material) varies significantly between countries. Half of EU office workers regularly read material in foreign languages. 1, fiche 3, Anglais, - cross%2Dlanguage%20work
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- travail multilingue
1, fiche 3, Français, travail%20multilingue
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- travail plurilingue 1, fiche 3, Français, travail%20plurilingue
proposition, nom masculin
- travail translangues 1, fiche 3, Français, travail%20translangues
proposition, nom masculin
- travail interlingue 1, fiche 3, Français, travail%20interlingue
proposition, nom masculin
- travail interlangues 1, fiche 3, Français, travail%20interlangues
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comparer transculturel, interlingue, interlangues, interculturel. 1, fiche 3, Français, - travail%20multilingue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :