TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IRIS GERMANICA [5 fiches]

Fiche 1 2024-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Oilseed Crops
DEF

[A] yellowish semisolid fragrant essential oil obtained from the rhizomes of the Florentine iris(Iris germanica).

OBS

Orris oil has a warm violetlike odour and is used in perfumes and lotions. ... The oil was formerly used to treat bronchitis, edema, and liver ailments and is sometimes still used as a traditional medicine.

Terme(s)-clé(s)
  • orrisroot oil
  • orris-root oil

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Culture des plantes oléagineuses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Cultivo de oleaginosas
DEF

Sustancia mantecosa con fuerte olor a viola obtenida a partir de la destilación de la harina del rizoma del lirio que puede contener hasta un 10% de irona y abundante ácido mírstico.

CONT

Disuelta la mantequilla y enfriada a temperatura muy baja, se obtiene la esencia de gladiolo, con una aproximada densidad de 0,9.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Flowers and Ornamentals (Horticulture)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Best known [irises] are the bearded or German group - the common garden irises.

Français

Domaine(s)
  • Floriculture
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Sur la nervure médiane des pétales externes on remarque une raie de longs poils jaunes disposés en forme de brosse et caractéristique des Iris «à barbe».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Chemistry
DEF

powdered orris-root.

OBS

"orris-root" : The rhizome of three species of Iris(I. florentina, I. germanica, I. pallida), which has a fragrant odour like that of violets; it is used powdered as a perfume and in medicine.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Parfumerie
  • Chimie
CONT

[La] «poudre d'iris», tirée des rhizomes de l'iris de Florence, [est] utilisée en parfumerie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de oleaginosas
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Química
CONT

Con el nombre de polvo de iris, o simplemente polvo de arroz, se designan preparaciones en general muy complejas cuyo efecto es suavizar la piel; se les aplica con una borla y están formadas generalmente de almidón en polvo y sustancias odoríficas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

The pachymorphic rhizome is a large, fleshy, horizontal stem which has determinate growth.

OBS

The bearded iris [Iris germanica] is a very common pachymorphic rhizome.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

Se dit d'un rhizome large et épais, à croissance déterminée.

OBS

Les rhizomes de la plupart des espèces de bambou sont pachymorphes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :