TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LARGE TALL [32 fiches]

Fiche 1 2024-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Crop Protection
  • Horticulture
  • Environmental Management
CONT

Pest control drones offer numerous advantages over traditional pest control methods. Drones can cover large areas quickly, allowing a fast detection and treatment of pest infestations. They can also access hard-to-reach areas such as the tops of tall trees or difficult-to-reach corners of buildings, where pests may reside. Additionally, pest control drones can be used in areas where traditional methods may not be feasible, such as in areas with rough terrain or inaccessible landscapes.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Protection des végétaux
  • Horticulture
  • Gestion environnementale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Residential Architecture
  • Layout of the Workplace
CONT

[An] office-tower is a type of multi-story building that is specifically designed and constructed to accommodate office spaces for businesses, organizations or government agencies. It is a modern architectural structure that typically ranges from 10 to 50 stories tall and is built with reinforced concrete, steel frame, or a combination of both. The design of an office-tower often features large windows that provide natural light and panoramic views of the surrounding area.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture d'habitation
  • Implantation des locaux de travail
DEF

Édifice en forme de tour où sont logés des bureaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Grain Growing
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

Any of several [sorghum varieties] cultivated primarily for grain.

CONT

Grain sorghum originated in northeast Africa. It is a coarse stemmed warm season annual grass that can grow [four] feet tall and typically has large seed heads. The leaves are similar to corn but are shorter and sometimes wider. Seed is produced on a panicle which is compact to semi-open and erect.

CONT

Grain sorghum is used primarily for feed produced from the grain although grain sorghum can be used for silage if necessary.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Culture des céréales
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

Sorgho cultivé essentiellement pour ses grains.

CONT

Le sorgho présente plusieurs variétés qui vont chacune avoir une valorisation différente. [...] il y a les variétés de sorgho grain, à destination de l'alimentation humaine mais également des animaux d'élevage, comme l'est le maïs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A large sweat gland that produces both a fluid and an apocrine secretion, is restricted in man to hairy regions of the body, and is lined by a single layer of tall columnar cells with acidophile cytoplasm.

CONT

Friction skin has no hair follicies and, thus no apocrine or sebaceous glands.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Glande sudoripare localisée à l'état normal dans les régions anogénitales, inguinales, axillaires et mamelonnaires, à la lumière plus large, bordée de cellules éosinophiles, qui se développe plus tardivement chez l'enfant et s'abouche dans les follicules pilosébacés.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

The Labrador is a moderate dog, not extreme in any way. It is square or slightly longer than tall, of fairly large bone and substance. Its broad head and strong jaws should enable it to carry the largest game birds... Its heavy body set and strong legs enable it to swim and run powerfully. Its coat, which is short, straight and dense with a soft undercoat, is weatherproof and helps to protect it from icy waters. The Lab is a working retriever...

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le labrador est souvent classé parmi les chiens les plus intelligents [...]. D'un caractère doux, affectueux, attentif, il est très proche de ses maîtres et n'aime guère la solitude. Apprécié des chasseurs pour ses qualités de rapporteur de gibier, le labrador est également un chien de compagnie très agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
CONT

Mediterranean mustard is an erect, canescent, biennial or perennial growing to some 3’ tall. The stems are branched both from the base and above, and are covered with fine gray-white hairs. The leaves are alternate with the basal ones being from 1-1/4" to 4" long in a rosette, lyrate-pinnatifid with a large terminal lobe and several pairs of somewhat separated smaller leaflets or lobes, and the upper cauline leaves reduced, sessile, dentate to lobed, and not clasping the stem. The flowers are in many terminal racemes and are similar to most of the mustards we have in Southern California, with four sepals, four light yellow petals about 3/16" long, and six stamens, four long and two short.

OBS

Mediterranean mustard ... formerly had the Latin name Brassica geniculata ...

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Faux rapistre blanchâtre : [...] Hauteur: 40 à 90 cm. Plante velue et blanchâtre. [...] - Feuilles vert blanchâtre. Feuilles inférieures divisées, pennatifides à lobes terminaux plus grands et ornés de petites proéminences cartilagineuses blanches et aplaties. Feuilles supérieures, lancéolées, simples. [...] - Plante consommée en salade dans certaines régions d'Italie.

OBS

roquette bâtarde; Hirschfeldia incana : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weed Science
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A vigorous deep-rooted perennial herb introduced from Eurasia that reproduces by seed, by thick vertical roots and by cylindral horizontal roots 0.25-0.5 cm in diameter.

CONT

Perennial sow thistle grows on a single stem, branching near the top. The branches end in large, loose, clusters of yellow, dandelion-like flowers. Leaves vary in shape and have weak prickles on the edges. Upper leaves clasp the stem directly. Mature plants contain a bitter milky juice and grow to 1. 5 m tall. Annual sow thistle has smaller flowers. [It] is an aggressive, creeping weed that can severely reduce yields in cultivated fields.

OBS

[Can be found] in cultivated fields, pastures, meadows, woodland, waste places, roadsides, gardens, and occasionally in lawns.

OBS

perenniel sow-thistle: preferred common name in the Inventory of Canadian Agriculture Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Mauvaises herbes
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Plante vivace se propageant par rhizome, et dont les tiges mesurent de 0,35 à 1,5 m de hauteur [...]

OBS

Elle se rencontre dans toutes les provinces [canadiennes] où elle pousse dans les champs de céréales, les cultures sarclées, les terrains incultes et en bordure des routes [...]

OBS

[Le] laiteron des champs est l'une de nos mauvaises herbes les plus agressives, surtout dans les champs de grain.

OBS

laiteron des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Food Industries
Universal entry(ies)
DEF

A low-growing creeper to 1 ft. tall with stunning flowers whose large purple leaves have the flavor and some properties of Echinacea. Causes numbing and tingling of the tongue. Adds zest to salads, when used sparingly. Perennial, grown as an annual in temperate zones.(50-60 days)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Origine : Afrique et Amérique du Sud tropicale. Type : Plante vivace, souvent utilisée comme annuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

[Tropical tree of the family Lecythidaceae] tall, soft-wooded, deciduous tree with armed branches... waxy flowers... large round... brownish fruits.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre tropical de la famille des Lecythidacées.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A tall pinnate-leaved palm(Cocos nucifera) found throughout the tropics... bearing a large edible fruit and leaves that are used in thatching or are split for use in weaving(as hats, baskets, and matting).

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Palmier des régions tropicales, dont le fruit, appelé noix de coco, est comestible.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

[An] area of unmown grass alongside the fairway ...

CONT

A golf course... is a large grassed area, with obstacles(tall grass, trees, and bushes), called the rough, and hazards(sand and water) throughout.

CONT

Utility woods are also used for long shorts from the rough ...

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Broussailles qui bordent les allées et les verts.

CONT

Il y a évidemment plusieurs conditions ou sortes d'herbe longue. Une herbe haute (rough) peut n'être pas propice au joueur ou être presque aussi bien coupée qu'une allée; et toutes les situations entre ces deux extrêmes.

OBS

L'Office de la langue française mentionne dans son Vocabulaire technique du golf que sous le nom générique de «rough», l'anglais fait allusion à l'herbe longue ou épaisse en bordure des allées, voire aux broussailles et arbustes qui longent parfois celles-ci.

OBS

L'Europe francophone utilise couramment le terme «rough», un anglicisme au Canada où l'usage de «herbe longue» ou «herbe haute» est plutôt répandu.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • The Genitals
DEF

A papillary carcinoma of the ovary; a common form of ovarian cancer with tumor cells arranged in a papillary manner in cystic structures or on the surface. It is more frequent in the serous type than in the mucinous form of ovarian carcinoma.

OBS

Serous tumors of the ovary are the most common cystic neoplasms. Cysts are lined by tall columnar, ciliated epithelial cells, and filled with serous fluid. They are either benign, frankly malignant, or of low malignant potential(also called borderline). The benign cystadenomas have a smooth and glistening inner lining. The cystadenoma often have small, mural, solid nodularities; papillary projections, and capillary invasion. In the benign tumors, the lining epithelium is composed of a single layer of tall, columnar ciliated epithelium with small microscopic papillae. Frankly malignant cystadenocarcinomas have multilayered epithelium with many papillary areas and the formation of large, solid epithelial masses with atypical cells in places invading the stroma. Tumors of low malignancy potential show epithelial atypia and solid areas but no obvious invasion of the stroma.

Terme(s)-clé(s)
  • papillary serous cystadenocarcinoma

Français

Domaine(s)
  • Organes génitaux
OBS

Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes (adénomes, 60% des cas) ou malignes (adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques (prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives (évolution lente, récidives tardives); il ne s'agit pas d'un état précancéreux, mais d'une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire (30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs (adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d'un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni- ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes, elle n'est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications (psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo- ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d'invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d

OBS

L'aspect kystique est mentionné sous la forme d'un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • The Genitals
DEF

A cystadenocarcinoma with mucin-producing epithelium.

OBS

It is typically found in the ovary.

OBS

Mucinous tumors of the ovary are either benign or malignant. Grossly, they tend to produce large cystic masses often multiloculated, and filled with gelatinous fluid. Histologically, the tumors are lined by tall, columnar epithelium showing apical mucinous vacuolation. In cystadenocarcinoma, the papillary projections are more numerous, mural nodules are present, and epithelial cells show atypia and invade the capsule. Borderline tumors have similar atypia but are noninvasive. Malignant mucinous tumors can seed the peritoneal cavity with multiple implanted, filling it with mucinous secretions.

Français

Domaine(s)
  • Organes génitaux
DEF

Adénocarcinome mucineux intrakystique de l'ovaire.

OBS

Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes (adénomes, 60% des cas) ou malignes (adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques (prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives (évolution lente, récidives tardives); il ne s'agit pas d'un état précancéreux, mais d'une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire (30% environ ont une extension extraovarienne). Les tumeurs épithéliales comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs mucineuses sont caractérisées par la présence de cellules contenant de la mucine, d'aspect endocervical ou intestinal, elles sont subdivisées comme les tumeurs séreuses en adénomes et adénofibromes, kystiques ou non, bénignes et malignes ou à malignité atténuée. Les kystes mucineux bénins sont généralement volumineux et multiloculaires et contiennent un liquide mucoïde. Le revêtement cellulaire de type endocervical mucosécrétant forme parfois de petites papilles intrakystiques. Les tumeurs à malignité atténuée sont multiloculaires, avec des zones solides, papillaires, hémorragiques ou nécrotiques. Elles sont difficiles à différencier des adénocarcinomes en ce sens que les tumeurs mucineuses peuvent présenter des aspects histologiques variés, ce qui nécessite des prélèvements multiples pour éviter de manquer des zones d'invasion franche. L'examen microscopique montre un revêtement mucineux stratifié atypique avec des formations papillaires sans invasion stromale (la présence de mucine dans le stroma, ou pseudomyxome ovarien, n'est pas un signe d'invasion). Les adénocarcinomes mucineux sont multiloculaires et comportent des zones solides ou nodulaires. L'aspect histologique est celui de massifs tumoraux de cellules atypiques mucosécrétantes de morphologie intestinale envahissant l

OBS

L'aspect kystique est mentionné sous la forme d'un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • The Genitals
DEF

A serous cystadenoma with epithelium arranged as papillae.

OBS

Serous tumors of the ovary are the most common cystic neoplasms. Cysts are lined by tall columnar, ciliated epithelial cells, and filled with serous fluid. They are either benign, frankly malignant, or of low malignant potential(also called borderline). The benign cystadenomas have a smooth and glistening inner lining. The cystadenoma often have small, mural, solid nodularities; papillary projections, and capillary invasion. In the benign tumors, the lining epithelium is composed of a single layer of tall, columnar ciliated epithelium with small microscopic papillae. Frankly malignant cystadenocarcinomas have multilayered epithelium with many papillary areas and the formation of large, solid epithelial masses with atypical cells in places invading the stroma. Tumors of low malignancy potential show epithelial atypia and solid areas but no obvious invasion of the stroma.

CONT

Papillary serous cystadenocarcinoma is the most common type of ovarian malignancy and is probably an advanced stage of a benign serous cystadenoma.

Français

Domaine(s)
  • Organes génitaux
DEF

Cystadénome séreux de l'ovaire constitué de végétations abondantes.

OBS

Les tumeurs épithéliales communes de l'ovaire peuvent être des tumeurs bénignes (adénomes, 60% des cas) ou malignes (adénocarcinomes, 30% des cas). Un groupe de tumeurs à malignité atténuée ou à la limite de la malignité encore dénommées frontières ou borderline a été introduit, sur des bases morphologiques (prolifération épithéliale maligne sans invasion du stroma sous-jacent) et évolutives (évolution lente, récidives tardives); il ne s'agit pas d'un état précancéreux, mais d'une forme anatomoclinique du cancer de l'ovaire (30% environ ont une extension extraovarienne). Elles comprennent, entre autres, les tumeurs séreuses et les tumeurs mucineuses. Les tumeurs séreuses sont les plus fréquentes des tumeurs ovariennes. On y distingue des tumeurs (adénomes et adénocarcinomes) séreuses, séropapillaires, papillaires de surface et, lorsqu'un contingent fibreux solide prédomine, des adénofibromes. L'aspect kystique est mentionné sous la forme d'un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome. Macroscopiquement, les kystes séreux bénins sont de taille variable, uni- ou multiloculaires, à paroi interne et externe lisse. La présence de végétations ou de zones solides intrakystiques est possible dans les cystadénomes papillaires et dans les cystadénofibromes; elle n'est donc pas synonyme de malignité. Microscopiquement, le revêtement épithélial lisse ou papillaire est composé de cellules cylindriques ciliées en surface. Des calcifications (psammomes) sont présentes dans un quart des cas et sont parfois assez nombreuses pour atteindre le seuil de détection radiologique. Les tumeurs frontières se présentent sous la forme de kystes végétants exo- ou endokystiques. Microscopiquement, l'épithélium présente des atypies nucléaires et forme des papilles arborescentes et des îlots détachés de la surface. Les psammomes sont fréquents; on rappelle l'absence d'invasion stromale, bien que des tumeurs micro-invasives soient décrites. Les carcinomes séreux sont d

OBS

L'aspect kystique est mentionné sous la forme d'un préfixe : cystadénome, cystadénocarcinome, cystadénofibrome.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • The Genitals
DEF

A form of adenocarcinoma of the breast characterized by the production of mucin in significant amounts, intracellularity and extracellularity.

OBS

Ovarian mucinous tumors are either benign or malignant. Grossly, they tend to produce large cystic masses often multiloculated, and filled with gelatinous fluid. Histologically, the tumors are lined by tall, columnar epithelium showing apical mucinous vacuolation. In cystadenocarcinoma, the papillary projections are more numerous, mural nodules are present, and epithelial cells show atypia and invade the capsule. Borderline tumors have similar atypia but are noninvasive. Malignant mucinous tumors can seed the peritoneal cavity..., filling it with mucinous secretions.

Français

Domaine(s)
  • Organes génitaux
DEF

Tumeur maligne dont le point de départ est le tissu glandulaire et dont le stroma est colloïde.

CONT

Le carcinome mucineux est défini comme «carcinome riche en mucus extracellulaire, en quantité suffisante pour être visible macroscopiquement et se reconnaître au microscope comme extra et intra cellulaire».

OBS

Il existe au niveau du sein un épithélioma (ou carcinome) colloïde (dit encore mucoïde ou gélatineux). Il s'agit d'un adénocarcinome.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Areal Planning (Urban Studies)
DEF

[A] transition zone between the prairies and the forest, fairly extensive in area, characterized by tall herbaceous vegetation, scattered large trees, and scrub.

OBS

parkland: term used by Parks Canada.

OBS

parkland: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • park land
  • park-land
  • prairie park land
  • prairie park-land

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Aménagement du territoire
DEF

Zone de transition entre la prairie et la forêt, d'une assez grande superficie, caractérisée par une herbaçaie haute, de grands arbres isolés et des bosquets.

CONT

[...] de grandes bandes de transition entre forêt et prairie se développent dans les domaines tempérés. On a parlé de «parc», de «forêt-parc» pour désigner ces mosaïques.

OBS

forêt-parc; prairie-parc : termes en usage à Parcs Canada.

OBS

forêt-parc : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
DEF

A family(coextensive with the order Palmales) of chiefly tropical trees, shrubs, and vines comprising the palms, having a usually tall columnar trunk that lacks a cambium and is therefore incapable of true secondary growth and bears a crown of very large leaves with stout sheathing and often prickly petioles whose persistent bases often clothe the trunk, and producing small flowers in very large clusters each subtended by a spathe.

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
DEF

Plantas monocotiledóneas que a diferencia de los árboles no generan anillos o capas de crecimiento en el tronco, el grosor del tallo aumenta con la edad, por la extensión del tejido primario; su raíz, es superficial y fibrosa poco ramificada, que crece al igual que el tallo.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
CONT

... raspberry [is] a tall, prickly shrub with 3-parted raspberry-like leaves and large, watery fruits that come in two colour forms-golden and ruby.... Salmonberry is restricted to coastal British Columbia, in damp woods and moist ground, where it is locally very abundant.

OBS

A plant of the family Rosaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • salmon berry

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

[...] la ronce élégante [est] un grand arbuste épineux à feuilles trifoliolées comme celles du framboisier et aux fruits juteux pouvant être saumon ou rubis. [...] La ronce élégante ne se trouve que sur la côte de la Colombie-Britannique dans les bois et sur les sols humides ou elle est très abondante.

OBS

Plante de la famille des Rosaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

[A large tall] stack... designed to discharge exhaust gases [and smoke] from the various smelting furnaces at [a] smelter.

CONT

However, some episodes of elevated sulphur dioxide still occur, with emissions from the smelter’s stack spreading over the community. This happens during weather conditions called surface inversions that force the plume from the smelter stack down to the ground instead of allowing the emissions to disperse. Fugitive spill gases can also have an impact on downtown air quality, although the frequency of these events is decreasing.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
CONT

Cette société, spécialisée dans le recyclage de métaux précieux, manipule des produits hautement toxiques, rejette régulièrement des fumées épaisses et irritantes, et cause d'importantes nuisances sonores dans une zone d'habitation à forte densité. [...] Des études sur les fumées rejetées par la cheminée de fonderie restent, en tout état de cause, nécessaires.

CONT

Les modes de dispersion régionale de six métaux (As, Cd, Cu, Hg, Pb, Zn), émis par la cheminée de la fonderie de métaux de base à Flin Flon, ont été étudiés dans les sols de surface et à plus grande profondeur [...]

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
CONT

NDHQ 97 is the largest accommodation project ever undertaken by the Department of National Defence or the government. It's more than just moving people from building to building. It's refitting buildings and general office space, using a new design concept called the universal footprint. It's adapting accommodation to re-engineered organizations. It's also purchasing and installing furniture best suited to a modern, dynamic organization. The headquarters will have a new look. In the four buildings... corridors will run along the windows. Offices will be clustered at the centre of each floor. Major traffic will flow outside work areas, not through them. People working in teams will have work areas designed for teams. Offices will have more natural light, better air conditioning and better ventilation. Some screens will have glazed windows to allow natural light to spill through. Each workstation will include large, well-lit work surfaces for computers and overall, will have more usable workspace. Plenty of storage space will be located above and below work surfaces. But employees will be encouraged to make the most of their space by storing information on diskette, rather than in filing cabinets. The look will be cleaner and less cluttered. And whether people are tall or short, they’ll be able to adjust their desks, chairs and computers to the height that's right for them.

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
CONT

QGDN 97 est le plus gros projet d'aménagement de locaux entrepris par le ministère de la Défense nationale ou le gouvernement. Il ne s'agit pas seulement de déménager des gens d'un édifice à un autre, mais plutôt de réorganiser les édifices et l'espace disponible en appliquant un nouveau concept d'aménagement appelé plan universel, d'adapter les locaux à des organisations restructurées, d'acheter et d'installer de l'ameublement qui convient mieux à une organisation moderne et dynamique. Le quartier général aura une nouvelle allure. Dans les quatre édifices [...] les couloirs vont longer les fenêtres, et les bureaux seront regroupés au centre de chaque étage. Le gros de la circulation se fera à l'extérieur des aires de travail, et non à travers celles-ci. Les gens qui travaillent en équipe auront des locaux conçus spécialement pour les équipes. Il y aura davantage de lumière naturelle dans les bureaux, et la climatisation ainsi que la ventilation seront meilleures. Certaines cloisons auront des fenêtres vitrées pour permettre la diffusion de la lumière naturelle. Chaque poste de travail comprendra de grandes surfaces bien éclairées pour les ordinateurs et offriront, dans l'ensemble, un plus grand espace utilisable. Il y aura en outre beaucoup de rangement au-dessus et au-dessous des surfaces de travail. Les employés seront toutefois encouragés à maximiser leur espace en emmagasinant l'information sur disquette plutôt que dans des classeurs. Les locaux auront ainsi l'air plus propres et plus dégagés. Peu importe la taille des occupants, les bureaux, les chaises, et les ordinateurs pourront être réglés à la bonne hauteur.

OBS

TPSGC privilégie «concept de plans universels», mais on voit aussi «planification des bureaux normalisés» et «concept des empreintes universelles». Le guide indiquant aux gestionnaires comment appliquer ce concept s'intitule «Guide pour l'utilisation des empreintes universelles».

OBS

Il s'agit d'une méthode selon laquelle les bureaux sont aménagés d'après les dimensions et les formes «normales» pour le genre de travail effectué.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Porcelain and Fine Ceramics
  • Pottery
CONT

Tulip-vase. A vase with multiple spouts in the form of tubes each to hold a single tulip. The simplest form has five large spouts.... Other, more elaborate specimens, often called "pagoda vases" are in the form of a tall pagoda with a high finial; this type has up to eleven separate tiers of spouts and stand on a plinth.

Français

Domaine(s)
  • Porcelaines
  • Poteries

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Vegetable Crop Production
CONT

The Yacon is a tall leafy plant with yellow daisy flowers.... it produces large, dahlia-like tubers, which can be eaten raw and taste like a sweetish water chestnut. Like Jerusalem artichokes, their sugar is inulin, not sucrose. Their flavour is said to improve after the tubers have been exposed to the sun(Herklots). Yacon is native of Peru, and was eaten by the Incas and is now grown experimentally in New Zealand.

OBS

In Ecuador it is frequently called "jicama". Not the common jicama of commerce.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Production légumière
OBS

Plante comestible du Pérou, produisant de grosses racines charnues, assez analogue à celle du Dahlia et pouvant peser 2 kg.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Producción hortícola
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
DEF

A criterion of growth other than height and weight: a combination of height, depth, width and weight.

OBS

A large animal is tall but deep and wide in proportion; all of its dimensions are large.

OBS

e.g. large (-size) breed

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
OBS

d'un animal

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Silviculture
CONT

Large and intermediate trees. Based on size, the most significant plants from both a compositional and spatial standpoint within the landscape are large and intermediate trees. Large trees grow 40 ft(12m) tall or more at maturity, while intermediate trees have a maximum height of 30 to 40 ft.(9m-12m). Examples of large and intermediate trees include sugar maple(Acer saccharum), white oak(Quercus alba), white ash(Fraxinus americana), American beech(Fagus grandifolia), and red gum(Eucalyptus camaldulensis).

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Sylviculture
CONT

Il est convenu d'appeler (...) "grands arbres" ceux dont les dimensions excèdent 18 à 20 mètres (...)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Silviculture
CONT

Large and intermediate trees. Based on size, the most significant plants from both a compositional and spatial standpoint within the landscape are large and intermediate trees. Large trees grow 40 ft(12m) tall or more at maturity, while intermediate trees have a maximum height of 30 to 40 ft.(9m-12m). Examples of large and intermediate trees include sugar maple(Acer saccharum), white oak(Quercus alba), white ash(Fraxinus americana), American beech(Fagus grandifolia), and red gum(Eucalyptus camaldulensis).

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Sylviculture
CONT

Il est convenu d'appeler (...) "arbres moyens" ou de deuxième grandeur ceux dont la taille est comprise entre 10 et 18 mètres de hauteur (...)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
OBS

Used by many Canadian manufacturers.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Système de tailles pour vêtements. Il s'agit de vêtements très larges qui vont pour des personnes grandes de taille et fortes. L'Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
OBS

Used by many Canadian manufacturers.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Système de tailles pour vêtements. Il s'agit de vêtements particulièrement très larges qui vont pour les personnes grandes de taille et très fortes. L'Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
OBS

Used by many Canadian manufacturers.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Système de tailles pour vêtements. Il s'agit de vêtements assez larges qui vont pour des personnes grandes de taille et assez fortes. L'Office des normes générales du Canada traduit «Tall» par «taille longue» (TL). Certains manufacturiers du Québec rendent «Tall» par «taille élancée» (TE).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
OBS

Used by many Canadian manufacturers.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Système de tailles pour vêtements. Il s'agit de vêtements un peu larges qui vont à des personnes grandes de taille et un peu fortes. L'Office des normes générales du Canada emploie pour «Tall» l'équivalent français «taille longue» (TL). Certains manufacturiers québécois traduisent «Tall» par «taille élancée» (TE).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Styles
  • Art History and Theory
OBS

The vernacular in architectural expression makes use of local forms and materials, clings to familiar forms form old lands and responds to climatic conditions in the new.

OBS

Prairie : the term is most closely associated with the large area of the North American interior that once was covered with tall grasses. Originally this prairie extended from central Illinois southwest into Oklahoma and northwest into Saskatchewan and Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Styles en architecture
  • Histoire et théorie de l'art

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1983-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a large jar with a conical base, tall narrow neck and flaring rim for carrying liquids, often on back by Incas; a small perfume vase with narrow neck, and curved body in Greece

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1978-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

(...) a tall erect race of men having large faces and deep-set eyes known from skeletal remains found with Aurignacian artifacts chiefly in southern France(...)

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

C'était des Homo sapiens de l'âge du renne, dolichocéphales et de haute stature, qui représentent le prototype des races blanches et auraient habité surtout en Europe occidentale (...) et sur le pourtour de la Méditerranée occidentale.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :