TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARGEST CITY [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saskatoon
1, fiche 1, Anglais, Saskatoon
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- city of Saskatoon 2, fiche 1, Anglais, city%20of%20Saskatoon
correct, voir observation, Saskatchewan
- City of Saskatoon 3, fiche 1, Anglais, City%20of%20Saskatoon
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The City of Saskatoon, the largest city in Saskatchewan, is situated in rolling parklands on the banks of the northward-flowing South Saskatchewan River, 352 km northwest of Regina. 3, fiche 1, Anglais, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 8’ 23" N, 106° 41’ 10" W. 4, fiche 1, Anglais, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
"City of Saskatoon" refers to the administrative entity, and "city of Saskatoon," to the inhabited place. 5, fiche 1, Anglais, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Saskatonian. 5, fiche 1, Anglais, - Saskatoon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saskatoon
1, fiche 1, Français, Saskatoon
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ville de Saskatoon 2, fiche 1, Français, ville%20de%20Saskatoon
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
- Ville de Saskatoon 3, fiche 1, Français, Ville%20de%20Saskatoon
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saskatoon, la plus grande ville de la Saskatchewan, est située dans un parc vallonné sur les rives de la rivière Saskatchewan Sud, à 235 km au nord-ouest de Regina. 4, fiche 1, Français, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 8' 23" N, 106° 41' 10" O. 5, fiche 1, Français, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saskatoon» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saskatoon», au lieu habité. 3, fiche 1, Français, - Saskatoon
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Saskatonien, Saskatonienne. 3, fiche 1, Français, - Saskatoon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Vancouver
1, fiche 2, Anglais, Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- city of Vancouver 2, fiche 2, Anglais, city%20of%20Vancouver
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- City of Vancouver 2, fiche 2, Anglais, City%20of%20Vancouver
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- Fort Langley 2, fiche 2, Anglais, Fort%20Langley
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vancouver is the largest city in British Columbia and the eighth largest in Canada... 2, fiche 2, Anglais, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 15’ 40" N, 123° 6’ 50" W. 3, fiche 2, Anglais, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Vancouverite. 4, fiche 2, Anglais, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
"City of Vancouver" refers to the administrative entity, and "city of Vancouver," to the inhabited place. 5, fiche 2, Anglais, - Vancouver
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vancouver
1, fiche 2, Français, Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ville de Vancouver 2, fiche 2, Français, ville%20de%20Vancouver
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Ville de Vancouver 2, fiche 2, Français, Ville%20de%20Vancouver
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Fort Langley 2, fiche 2, Français, Fort%20Langley
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vancouver est la plus grande ville de la Colombie-Britannique et la huitième plus grande ville du Canada [...] 2, fiche 2, Français, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 15' 40" N, 123° 6' 50" O. 3, fiche 2, Français, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Vancouvérois, Vancouvéroise. 4, fiche 2, Français, - Vancouver
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
«Ville de Vancouver» réfère à l'entité administrative, et «ville de Vancouver», au lieu habité. 5, fiche 2, Français, - Vancouver
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- St. John’s
1, fiche 3, Anglais, St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- city of St. John’s 2, fiche 3, Anglais, city%20of%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- City of St. John’s 3, fiche 3, Anglais, City%20of%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of Newfoundland and Labrador, the city of St. John's is located on the eastern side of the Avalon Peninsula of southeast Newfoundland. 4, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 28’ 56" N, 52° 47’ 49" W. 5, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
"City of St. John’s" refers to the administrative entity, and "city of St. John’s," to the inhabited place. 6, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- St. John's
1, fiche 3, Français, St%2E%20John%27s
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ville de St. John's 2, fiche 3, Français, ville%20de%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Ville de St. John's 3, fiche 3, Français, Ville%20de%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La capitale et la plus grande ville de Terre-Neuve-et-Labrador, la ville de St. John's est située sur la côte est de la presqu'île d'Avalon, au sud-est de Terre-Neuve. 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 28' 56" N, 52° 47' 49" O. 4, fiche 3, Français, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
«Ville de St. John's» réfère à l'entité administrative, et «ville de St. John's», au lieu habité. 3, fiche 3, Français, - St%2E%20John%27s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- San Juan de Terranova
1, fiche 3, Espagnol, San%20Juan%20de%20Terranova
correct, voir observation, Canada, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 3, Espagnol, - San%20Juan%20de%20Terranova
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Toronto
1, fiche 4, Anglais, Toronto
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- city of Toronto 2, fiche 4, Anglais, city%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- City of Toronto 2, fiche 4, Anglais, City%20of%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
- York 3, fiche 4, Anglais, York
ancienne désignation, correct, Ontario
- Hogtown 3, fiche 4, Anglais, Hogtown
non officiel, voir observation, Ontario
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto is Ontario's capital city, Canada's largest municipality and the fourth largest city in North America... 4, fiche 4, Anglais, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 43° 44’ 30" N, 79° 22’ 24" W. 5, fiche 4, Anglais, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"City of Toronto" refers to the administrative entity, and "city of Toronto," to the inhabited place. 6, fiche 4, Anglais, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Torontonian. 6, fiche 4, Anglais, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Hogtown: nickname. 6, fiche 4, Anglais, - Toronto
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Toronto
1, fiche 4, Français, Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ville de Toronto 2, fiche 4, Français, ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ville de Toronto 2, fiche 4, Français, Ville%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- York 3, fiche 4, Français, York
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Ville Reine 4, fiche 4, Français, Ville%20Reine
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto est la capitale de l'Ontario, la plus grande municipalité du Canada et la quatrième plus grande ville en Amérique du Nord [...] 3, fiche 4, Français, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 43° 44' 30" N, 79° 22' 24" O. 5, fiche 4, Français, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Toronto» réfère à l'entité administrative, et «ville de Toronto», au lieu habité. 6, fiche 4, Français, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Torontois, Torontoise. 6, fiche 4, Français, - Toronto
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Ville Reine : surnom. 6, fiche 4, Français, - Toronto
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Toronto
1, fiche 4, Espagnol, Toronto
correct, voir observation, Canada, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 4, Espagnol, - Toronto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg
1, fiche 5, Anglais, Winnipeg
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- city of Winnipeg 2, fiche 5, Anglais, city%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- City of Winnipeg 3, fiche 5, Anglais, City%20of%20Winnipeg
correct, voir observation, Manitoba
- Gateway to the West 4, fiche 5, Anglais, Gateway%20to%20the%20West
non officiel, voir observation, Manitoba
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The city of Winnipeg is the capital and largest city of Manitoba, and is located at the confluence of the Red River and Assiniboine River 100 km north of the Minnesota border. 2, fiche 5, Anglais, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 53’ 4" N, 97° 8’ 47" W. 5, fiche 5, Anglais, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
"City of Winnipeg" refers to the administrative entity, and "city of Winnipeg," to the inhabited place. 3, fiche 5, Anglais, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Winnipegger. 6, fiche 5, Anglais, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Gateway to the West: nickname. 3, fiche 5, Anglais, - Winnipeg
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Winnipeg
1, fiche 5, Français, Winnipeg
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ville de Winnipeg 2, fiche 5, Français, ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Ville de Winnipeg 3, fiche 5, Français, Ville%20de%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba
- Porte de l'Ouest 4, fiche 5, Français, Porte%20de%20l%27Ouest
non officiel, voir observation, nom féminin, Manitoba
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La ville de Winnipeg est la capitale et la plus grande ville du Manitoba. Elle se situe au confluent de la rivière Rouge et la rivière Assiniboine, à 100 km au nord de la frontière du Minnesota. 2, fiche 5, Français, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" O. 5, fiche 5, Français, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Winnipeg» réfère à l'entité administrative, et «ville de Winnipeg», au lieu habité. 3, fiche 5, Français, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Winnipegois, Winnipegoise. 6, fiche 5, Français, - Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Porte de l'Ouest : surnom. 3, fiche 5, Français, - Winnipeg
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Winnipeg
1, fiche 5, Espagnol, Winnipeg
correct, voir observation, Canada, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 5, Espagnol, - Winnipeg
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ottawa-Carleton District School Board
1, fiche 6, Anglais, Ottawa%2DCarleton%20District%20School%20Board
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OCDSB 1, fiche 6, Anglais, OCDSB
correct, Ontario
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa-Carleton District School Board(OCDSB) is the largest school board in Eastern Ontario serving students within a 2, 760 square kilometre area known as the city of Ottawa. 2, fiche 6, Anglais, - Ottawa%2DCarleton%20District%20School%20Board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ottawa-Carleton District School Board
1, fiche 6, Français, Ottawa%2DCarleton%20District%20School%20Board
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OCDSB 1, fiche 6, Français, OCDSB
correct, Ontario
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Conseil scolaire du district d'Ottawa-Carleton 2, fiche 6, Français, Conseil%20scolaire%20du%20district%20d%27Ottawa%2DCarleton
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil scolaire du district d'Ottawa-Carleton offre une gamme de programmes d'éducation spécialisée. 2, fiche 6, Français, - Ottawa%2DCarleton%20District%20School%20Board
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Protection of Life
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Jabalia
1, fiche 7, Anglais, Jabalia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Jabaliya 2, fiche 7, Anglais, Jabaliya
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Jabalia is the largest of the Gaza Strip's eight refugee camps. It is located north of Gaza City, close to a village of the same name. 3, fiche 7, Anglais, - Jabalia
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité des personnes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Jabalia
1, fiche 7, Français, Jabalia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Jabaliya 2, fiche 7, Français, Jabaliya
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Camp de réfugiés palestiniens situé au nord de la ville de Gaza. 3, fiche 7, Français, - Jabalia
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Charlottetown
1, fiche 8, Anglais, Charlottetown
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Fort Amherst 2, fiche 8, Anglais, Fort%20Amherst
ancienne désignation, correct, Île-du-Prince-Édouard
- Port La Joye 3, fiche 8, Anglais, Port%20La%20Joye
ancienne désignation, correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the province of Prince Edward Island. 4, fiche 8, Anglais, - Charlottetown
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 14’ 25" N, 63° 8’ 5" W (Prince Edward Island). 5, fiche 8, Anglais, - Charlottetown
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Charlottetonian. 4, fiche 8, Anglais, - Charlottetown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Charlottetown
1, fiche 8, Français, Charlottetown
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Fort Amherst 2, fiche 8, Français, Fort%20Amherst
ancienne désignation, correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- Port-La-Joie 3, fiche 8, Français, Port%2DLa%2DJoie
ancienne désignation, correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capitale et principale ville de la province de l'Île-du-Prince-Édouard. 4, fiche 8, Français, - Charlottetown
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 14' 25" N, 63° 8' 5" O (Île-du-Prince-Édouard). 5, fiche 8, Français, - Charlottetown
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Charlottetonien; Charlottetonienne. 4, fiche 8, Français, - Charlottetown
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 8, Français, - Charlottetown
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Charlottetown
1, fiche 8, Espagnol, Charlottetown
correct, voir observation, Canada, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 8, Espagnol, - Charlottetown
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- History
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Renaissance Society of America
1, fiche 9, Anglais, Renaissance%20Society%20of%20America
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RSA 2, fiche 9, Anglais, RSA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Renaissance Society of America is the largest international learned society devoted to the study of the era 1300–1700. Founded in 1954, RSA has grown to include over 5, 000 members around the world.... RSA, a not-for-profit membershiporganization incorporated in the State of New York, is a member of the American Council of Learned Societies(ACLS). Its offices are located in the Graduate Center of the City University of New York. 3, fiche 9, Anglais, - Renaissance%20Society%20of%20America
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The Renaissance Society of America promotes study of the period 1300–1700. The Society produces the Renaissance Quarterly journal and sponsors publications, fellowships, awards, and other benefits for its members, to support their research and recognize their accomplishments. Its annual meeting brings together scholars from North America and around the world, representing a wide variety of academic disciplines. RSA’s members include college and university faculty and students; staff at museums, libraries, and other cultural institutions; independent scholars; and many others interested in Renaissance studies. 4, fiche 9, Anglais, - Renaissance%20Society%20of%20America
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Histoire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Renaissance Society of America
1, fiche 9, Français, Renaissance%20Society%20of%20America
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RSA 2, fiche 9, Français, RSA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Amazon Surveillance System
1, fiche 10, Anglais, Amazon%20Surveillance%20System
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SIVAM 2, fiche 10, Anglais, SIVAM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
President Fernando Henrique Cardoso flew to the jungle city of Manaus on Thursday to inaugurate the Amazon Surveillance System, a $1. 4 billion network of radar stations and computers built by U. S. defense contractor Raytheon Corp. that will track everything from illegal landing strips to climatic conditions to soil composition in the world's largest wilderness. The system, known here as SIVAM, aims to help protect the Amazon from environmental destruction and drug-dealing guerrillas while providing data to unlock the region's economic potential. 2, fiche 10, Anglais, - Amazon%20Surveillance%20System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de surveillance de l'Amazonie
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20de%20l%27Amazonie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Sivam 2, fiche 10, Français, Sivam
correct, nom masculin
- SIVAM 3, fiche 10, Français, SIVAM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Brésil tient désormais à l'œil l'Amazonie. Entré en service jeudi, le Système de surveillance de l'Amazonie (Sivam) permettra à Brasilia d'établir un contrôle effectif sur cette région immense qui couvre 61% du territoire du Brésil. Destiné à en surveiller l'espace, aérien et terrestre, le dispositif du Sivam allie couverture satellite, radars fixes et mobiles, et avions de télédétection. 2, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20de%20l%27Amazonie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Curitiba
1, fiche 11, Anglais, Curitiba
correct, Brésil
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the Brazilian state of Paraná. 2, fiche 11, Anglais, - Curitiba
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Curitiba
1, fiche 11, Français, Curitiba
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État de Paraná. 2, fiche 11, Français, - Curitiba
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 2, fiche 11, Français, - Curitiba
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Curitiba
1, fiche 11, Espagnol, Curitiba
correct, Brésil
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital del estado [brasileño] de Paraná. 2, fiche 11, Espagnol, - Curitiba
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Porto Alegre
1, fiche 12, Anglais, Porto%20Alegre
correct, Brésil
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the Brazilian state of Rio Grande do Sul. 2, fiche 12, Anglais, - Porto%20Alegre
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Porto Alegre
1, fiche 12, Français, Porto%20Alegre
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État du Rio Grande do Sul. 2, fiche 12, Français, - Porto%20Alegre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 2, fiche 12, Français, - Porto%20Alegre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Porto Alegre
1, fiche 12, Espagnol, Porto%20Alegre
correct, Brésil
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Capital del estado brasileño de Rio Grande do Sul. 2, fiche 12, Espagnol, - Porto%20Alegre
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Belo Horizonte
1, fiche 13, Anglais, Belo%20Horizonte
correct, Brésil
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the Brazilian state of Minas Gerais. 2, fiche 13, Anglais, - Belo%20Horizonte
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Belo Horizonte
1, fiche 13, Français, Belo%20Horizonte
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État de Minas Gerais. 2, fiche 13, Français, - Belo%20Horizonte
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 2, fiche 13, Français, - Belo%20Horizonte
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Belo Horizonte
1, fiche 13, Espagnol, Belo%20Horizonte
correct, Brésil
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Capital del estado brasileño de Minas Gerais. 2, fiche 13, Espagnol, - Belo%20Horizonte
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía adecuada en español de esta ciudad brasileña es Belo Horizonte. 1, fiche 13, Espagnol, - Belo%20Horizonte
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Université du Québec
1, fiche 14, Anglais, Universit%C3%A9%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- UQ 2, fiche 14, Anglais, UQ
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- University of Quebec 3, fiche 14, Anglais, University%20of%20Quebec
non officiel, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 4, fiche 14, Anglais, - Universit%C3%A9%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Université du Québec was created by the Quebec government in 1968 and has become Canada's largest university network. Its mission is to foster access to university education and contribute to Quebec' s scientific development as well as the development of its regions. From its headquarters in Quebec City, Université du Québec coordinates the programs of study offered by nearly 6, 000 professors and lecturers to 87, 000 students in 9 establishments across 54 municipalities throughout Quebec. 1, fiche 14, Anglais, - Universit%C3%A9%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Quebec University
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Université du Québec
1, fiche 14, Français, Universit%C3%A9%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- UQ 2, fiche 14, Français, UQ
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Université du Québec, créée le 18 décembre 1968, se compose des organismes suivants : l'École nationale d'administration publique (ENAP), l'École de technologie supérieure (ÉTS), l'Institut national de la recherche scientifique (INRS), la Télé-université (TÉLUQ), l'Université du Québec à Chicoutimi (UQAC), l'Université du Québec en Outaouais (UQO), l'Université du Québec à Montréal (UQAM), l'Université du Québec à Rimouski (UQAR), l'Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue (UQAT) et l'Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR). 3, fiche 14, Français, - Universit%C3%A9%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Recife
1, fiche 15, Anglais, Recife
correct, Brésil
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Pernambuco 2, fiche 15, Anglais, Pernambuco
ancienne désignation, correct, Brésil
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the Brazilian state of Pernambuco. 3, fiche 15, Anglais, - Recife
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Recife
1, fiche 15, Français, Recife
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Pernambouc 2, fiche 15, Français, Pernambouc
ancienne désignation, correct, nom féminin, Brésil
- Pernambouco 3, fiche 15, Français, Pernambouco
ancienne désignation, correct, nom féminin, Brésil
- Pernambuco 4, fiche 15, Français, Pernambuco
ancienne désignation, nom féminin, Brésil
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État du Pernambouc. 5, fiche 15, Français, - Recife
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 5, fiche 15, Français, - Recife
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Recife
1, fiche 15, Espagnol, Recife
correct, Brésil
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- Pernambuco 2, fiche 15, Espagnol, Pernambuco
ancienne désignation, correct, Brésil
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ciudad y puerto del nordeste de Brasil, capital del estado de Pernambuco, a orillas del Atlántico [...] 2, fiche 15, Espagnol, - Recife
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Recife" es la grafía adecuada en español para el nombre de esta ciudad brasileña. 3, fiche 15, Espagnol, - Recife
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-02-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- São Paulo
1, fiche 16, Anglais, S%C3%A3o%20Paulo
correct, Brésil
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The largest city in Brazil, and capital of the Brazilian state of the same name. 2, fiche 16, Anglais, - S%C3%A3o%20Paulo
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- São Paulo
1, fiche 16, Français, S%C3%A3o%20Paulo
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ville du sud-est du Brésil, dans l'État de São Paulo dont elle est la capitale. 2, fiche 16, Français, - S%C3%A3o%20Paulo
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 3, fiche 16, Français, - S%C3%A3o%20Paulo
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- São Paulo
1, fiche 16, Espagnol, S%C3%A3o%20Paulo
correct, Brésil
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- San Pablo 1, fiche 16, Espagnol, San%20Pablo
correct, voir observation, Brésil
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, salvo en zonas del Río de la Plata, en las que lo habitual es usar la traducción "San Pablo", se dice y escribe "São Paulo". 1, fiche 16, Espagnol, - S%C3%A3o%20Paulo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-12-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Natal
1, fiche 17, Anglais, Natal
correct, Brésil
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the Brazilian state of Rio Grande do Norte. 2, fiche 17, Anglais, - Natal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Natal
1, fiche 17, Français, Natal
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État du Rio Grande do Norte. 2, fiche 17, Français, - Natal
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 2, fiche 17, Français, - Natal
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Natal
1, fiche 17, Espagnol, Natal
correct, Brésil
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ciudad y puerto de Brasil, junto al Atlántico, capital del estado de Rio Grande do Norte. 1, fiche 17, Espagnol, - Natal
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- manageable voter
1, fiche 18, Anglais, manageable%20voter
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The progressives identified patronage machines with the uneducated and unprincipled immigrants clustered in growing cities : a great city is the best soil for the growth of a boss, because it contains the largest masses of manageable voters as well as numerous offices and plentiful opportunities for jobbing. 1, fiche 18, Anglais, - manageable%20voter
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- électeur corruptible
1, fiche 18, Français, %C3%A9lecteur%20corruptible
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le scrutin secret, loin de gêner l'électeur corruptible, le servirait donc. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9lecteur%20corruptible
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pedestrian street
1, fiche 19, Anglais, pedestrian%20street
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- pedestrian mall 2, fiche 19, Anglais, pedestrian%20mall
correct
- footstreet 3, fiche 19, Anglais, footstreet
correct
- foot street 4, fiche 19, Anglais, foot%20street
correct
- pedestrian thoroughfare 5, fiche 19, Anglais, pedestrian%20thoroughfare
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A street intented for pedestrians, closed off to most vehicle traffic. 6, fiche 19, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
York has one of the largest pedestrian zones in Europe. The pedestrian streets, or footstreets, create a safer and more attractive city centre for everyone... 3, fiche 19, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Access to a pedestrian street is permitted for certain types of vehicles such as emergency vehicles. 6, fiche 19, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
pedestrian street: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 19, Anglais, - pedestrian%20street
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
pedestrian street; pedestrian mall: terms proposed by the World Road Association. 6, fiche 19, Anglais, - pedestrian%20street
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rue piétonnière
1, fiche 19, Français, rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rue piétonne 2, fiche 19, Français, rue%20pi%C3%A9tonne
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Rue réservée à la circulation des piétons et aménagée en conséquence. 3, fiche 19, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'autorisation d'y circuler est accordée à certains types de véhicules dont les véhicules d'urgence. 3, fiche 19, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
rue piétonnière : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000; terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 19, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
rue piétonne : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 19, Français, - rue%20pi%C3%A9tonni%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- calle peatonal
1, fiche 19, Espagnol, calle%20peatonal
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- peatonal 2, fiche 19, Espagnol, peatonal
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Zona exclusiva para la circulación de peatones. 3, fiche 19, Espagnol, - calle%20peatonal
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Music (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Music Performance Fund
1, fiche 20, Anglais, Music%20Performance%20Fund
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MPF 1, fiche 20, Anglais, MPF
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Music Performance Trust Funds of the Recording Industry 1, fiche 20, Anglais, Music%20Performance%20Trust%20Funds%20of%20the%20Recording%20Industry
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Music Performance Fund(originally called the Music Performance Trust Funds of the Recording Industry) had it origins in 1948... Headquartered in New York City, MPF is the world's largest sponsor of live, admission-free musical programs. Last year, MPF presented over 10, 000 performances to the people of the United States and Canada. Millions of people in major U. S. and Canadian cities and villages enjoyed instrumental music of high quality without having to buy a ticket or belong to an organization in order to gain admittance. 1, fiche 20, Anglais, - Music%20Performance%20Fund
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Music Performance Trust Fund
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Musique (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Music Performance Fund
1, fiche 20, Français, Music%20Performance%20Fund
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MPF 1, fiche 20, Français, MPF
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Music Performance Trust Funds of the Recording Industry 1, fiche 20, Français, Music%20Performance%20Trust%20Funds%20of%20the%20Recording%20Industry
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Calgary Tower
1, fiche 21, Anglais, Calgary%20Tower
correct, Alberta
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Calgary Tower ensures all "Virtual Tourists" are treated as warmly and as openly as the half a million "Reality Based Tourists" who visit us each year! Officially opened June 30th 1968, the ’Tower’ has become the City of Calgary's most famous and identifiable landmark. One of the first Towers of its kind, the Calgary Tower offers the best view in Calgary and is a must on any tourist's itinerary. Throughout the 1988 Winter Olympic Games, a flame burned at the top of the Tower, making the Calgary Tower the World's Largest Olympic Torch. 1, fiche 21, Anglais, - Calgary%20Tower
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Calgary Tower
1, fiche 21, Français, Calgary%20Tower
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Ports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Québec Ports Terminals Inc.
1, fiche 22, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Ports%20Terminals%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The head office is established in Québec City, Quebec. One of the largest stevedoring and warehousing companies operating on the Saint Lawrence River and the Canadian East Coast. 1, fiche 22, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Ports%20Terminals%20Inc%2E
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Québec Ports Terminals
- Québec Ports Terminals Incorporated
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Ports
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Terminaux Portuaires du Québec Inc.
1, fiche 22, Français, Terminaux%20Portuaires%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le siège social de cette compagnie est établi à Québec (Québec). Une des plus importantes compagnies d'arrimage à opérer le long des rives du fleuve Saint-Laurent et de la côte Est canadienne. 1, fiche 22, Français, - Terminaux%20Portuaires%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Terminaux Portuaires du Québec
- Terminaux Portuaires du Québec Incorporée
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- New York Mercantile Exchange
1, fiche 23, Anglais, New%20York%20Mercantile%20Exchange
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- NYMEX 1, fiche 23, Anglais, NYMEX
correct, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- New York Commodity Exchange 2, fiche 23, Anglais, New%20York%20Commodity%20Exchange
ancienne désignation, correct, États-Unis
- COMEX 3, fiche 23, Anglais, COMEX
ancienne désignation, correct, États-Unis
- COMEX 3, fiche 23, Anglais, COMEX
- National Metal Exchange 3, fiche 23, Anglais, National%20Metal%20Exchange
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Rubber Exchange of New York 3, fiche 23, Anglais, Rubber%20Exchange%20of%20New%20York
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Raw Silk Exchange 3, fiche 23, Anglais, National%20Raw%20Silk%20Exchange
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Hide Exchange 3, fiche 23, Anglais, New%20York%20Hide%20Exchange
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The New York Mercantile Exchange(NYMEX) is the world's largest physical commodity futures exchange located in New York City. Its two principal divisions are the New York Mercantile Exchange and the New York Commodities Exchange(COMEX) which were once independent companies but are now merged. The New York Mercantile Exchange, Inc. is currently a large private company. The New York Mercantile Exchange handles billions of dollars worth of energy products, metals, and other commodities being bought and sold on the trading floor and the overnight electronic trading computer system. The prices quoted for transactions on the exchange are the basis for prices that people pay for throughout the world. In 1933, the COMEX was established through the merger of four smaller exchanges : the National Metal Exchange, the Rubber Exchange of New York, the National Raw Silk Exchange, and the New York Hide Exchange. On august 3, 1994, the NYMEX and COMEX finally merged under the NYMEX. Now, the NYMEX operates in a state of the art trading facility and office building with two trading floors in the World Financial Center in downtown Manhattan. 3, fiche 23, Anglais, - New%20York%20Mercantile%20Exchange
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- New York Mercantile Exchange
1, fiche 23, Français, New%20York%20Mercantile%20Exchange
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
- NYMEX 1, fiche 23, Français, NYMEX
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Français
- New York Commodity Exchange 2, fiche 23, Français, New%20York%20Commodity%20Exchange
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- COMEX 3, fiche 23, Français, COMEX
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- COMEX 3, fiche 23, Français, COMEX
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Oktoberfest
1, fiche 24, Anglais, Oktoberfest
correct, Allemagne
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
a beer-drinking festival held in Munich, Germany, in the fall. 2, fiche 24, Anglais, - Oktoberfest
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Oktoberfest is a two-week festival held each year in Munich, Bavaria, Germany during late September and early October. It is one of the most famous events in the city and the world's largest fair, with some six million people attending every year. Other cities across the world also hold fairs, modeled after the Munich event, called Oktoberfest. 3, fiche 24, Anglais, - Oktoberfest
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fête de la bière
1, fiche 24, Français, F%C3%AAte%20de%20la%20bi%C3%A8re
correct, nom féminin, Allemagne
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Munich. [...] Ses fêtes réputées (carnaval, fête de la bière) et la beauté des environs (château de Nymphenburg) attirent de nombreux touristes. 2, fiche 24, Français, - F%C3%AAte%20de%20la%20bi%C3%A8re
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Fête de la bière. Parmi les très nombreuses fêtes de la bière (en allemand Bierfest), la plus connue est celle de Munich (München). La fête de la bière de Munich s'appelle en allemand l'Oktoberfest, c'est-à-dire la fête d'octobre. Elle a lieu chaque année fin septembre début octobre - elle tient son nom du fait qu'elle se termine le 1er week-end d'octobre - à Munich sur un terrain propre qui lui est consacré : la Theresienwiese (la prairie de Thérèse). Les Allemands l'appellent aussi la prairie (die Wiese, ou, en bavarois die Wiesn). Avec six millions de visiteurs, c'est la plus grande fête populaire du monde qui commence par un défilé de plus de huit mille personnes portant le costume traditionnel dont la culotte de peau (Lderhosen) pour les hommes et la robe à manches bouffantes et tablier de couleurs vives (dirndl) pour les femmes. 3, fiche 24, Français, - F%C3%AAte%20de%20la%20bi%C3%A8re
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- fête d'octobre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-09-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Names of Events
- Performing Arts (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Queer City Cinema Lesbian and Gay Film and Video Festival
1, fiche 25, Anglais, Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
correct, Saskatchewan
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Queer City Cinema(based in Regina, Saskatchewan, Canada-The Queen City) is the largest and oldest ongoing lesbian and gay film and video festival between British Columbia and Ontario. This biennial festival was initiated in 1996, and saw its last installment in April/May 2004 with over 100 titles programmed over nine days. Queer City Cinema programs works by independent queer artists that are conceptual, playful, innovative and provocative and which ultimately propose the idea that identity is not fixed but fluid, multiple and contradictory. 1, fiche 25, Anglais, - Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Queer City Cinema Lesbian and Gay Film and Video Festival
1, fiche 25, Français, Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
correct, Saskatchewan
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-08-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Literature
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- International IMPAC Dublin Literary Award
1, fiche 26, Anglais, International%20IMPAC%20Dublin%20Literary%20Award
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The International IMPAC Dublin Literary Award is the largest and most international prize of its kind. It involves libraries from all corners of the globe, and is open to books written in any language. The Award, an initiative of Dublin City Council, is a partnership between Dublin City Council, the Municipal Government of Dublin City, and IMPAC, a productivity improvement company which operates in over 50 countries. The Award is administered by Dublin City Public Libraries. 1, fiche 26, Anglais, - International%20IMPAC%20Dublin%20Literary%20Award
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Littérature
Fiche 26, La vedette principale, Français
- International IMPAC Dublin Literary Award
1, fiche 26, Français, International%20IMPAC%20Dublin%20Literary%20Award
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-05-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- Agriculture - General
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lethbridge Research Centre
1, fiche 27, Anglais, Lethbridge%20Research%20Centre
correct, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Lethbridge Research Centre is the largest agricultural research establishment within the Research Branch of Agriculture and Agri-Food Canada. The Centre is located in southern Alberta on the eastern outskirts of the City of lethbridge. The Lethbridge Research Centre operates Substantions at Onefour, Vauxhall and Stavely, Alberta. 1, fiche 27, Anglais, - Lethbridge%20Research%20Centre
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
- Agriculture - Généralités
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Centre de recherches de Lethbridge
1, fiche 27, Français, Centre%20de%20recherches%20de%20Lethbridge
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de recherches de Lethbridge est le plus gros établissement de recherches agricoles relevant de la Direction générale de la recherche d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Il est situé dans le sud de l'Alberta, à la périphérie est de la ville de Lethbridge. Le Centre de recherches de Lethbridge gère les sites locaux d'Onefour, de Vauxhall et de Stavely, en Alberta. 1, fiche 27, Français, - Centre%20de%20recherches%20de%20Lethbridge
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- central city
1, fiche 28, Anglais, central%20city
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- main city 2, fiche 28, Anglais, main%20city
- central town 3, fiche 28, Anglais, central%20town
- major centre 3, fiche 28, Anglais, major%20centre
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The largest municipality in a metropolitan area. 4, fiche 28, Anglais, - central%20city
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
As defined by the Bureau of the Census in 1960, the largest city in any standard metropolitan statistical area(SMSA). 5, fiche 28, Anglais, - central%20city
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Central city. Not to be confused with "core" or "slum area." 4, fiche 28, Anglais, - central%20city
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- major center
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ville-centre
1, fiche 28, Français, ville%2Dcentre
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- ville centre 2, fiche 28, Français, ville%20centre
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Plus qu'une simple coopération, les relations de la ville centre avec ses villages satellites relève bien souvent d'un véritable lien de dépendance pour les plus petites. C'est cette relation très forte qui fait que la diversité communale ne conduit pas à l'éclatement du territoire, mais le fait rentrer dans une logique de système au maillage très serré. 2, fiche 28, Français, - ville%2Dcentre
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des villes(-)centres. 3, fiche 28, Français, - ville%2Dcentre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-04-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- underground transport
1, fiche 29, Anglais, underground%20transport
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- underground transportation 2, fiche 29, Anglais, underground%20transportation
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
By far the largest underground transportation system in the United States is that of New York City. 3, fiche 29, Anglais, - underground%20transport
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- transport souterrain
1, fiche 29, Français, transport%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
En lisant «le métro de Montréal, 35 ans déjà» vous découvrirez aussi que, dès 1910, on élaborait déjà des projets de transport souterrain [...] 2, fiche 29, Français, - transport%20souterrain
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- American Stock Exchange
1, fiche 30, Anglais, American%20Stock%20Exchange
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AMEX 2, fiche 30, Anglais, AMEX
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- New York Curb Exchange 3, fiche 30, Anglais, New%20York%20Curb%20Exchange
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Curb 4, fiche 30, Anglais, Curb
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Curb Market 5, fiche 30, Anglais, New%20York%20Curb%20Market
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Curb Market Association 5, fiche 30, Anglais, New%20York%20Curb%20Market%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Curb Agency 5, fiche 30, Anglais, New%20York%20Curb%20Agency
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Located in New York City, the American Stock Exchange is the second largest of the securities exchanges in the United States. Prior to 1921, the exchange was known as the New York Curb Exchange-hence its popular name as the Curb. Both ASE and AMEX are commonly used as abbreviations for the American Stock Exchange. Listed stocks, bonds, and options are traded on the AMEX. 4, fiche 30, Anglais, - American%20Stock%20Exchange
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- American Stock Exchange
1, fiche 30, Français, American%20Stock%20Exchange
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AMEX 2, fiche 30, Français, AMEX
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
- New York Curb Exchange 3, fiche 30, Français, New%20York%20Curb%20Exchange
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- Curb 4, fiche 30, Français, Curb
ancienne désignation, correct, nom masculin, États-Unis
- New York Curb Market 5, fiche 30, Français, New%20York%20Curb%20Market
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Curb Market Association 5, fiche 30, Français, New%20York%20Curb%20Market%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- New York Curb Agency 5, fiche 30, Français, New%20York%20Curb%20Agency
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-02-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- New York Futures Exchange
1, fiche 31, Anglais, New%20York%20Futures%20Exchange
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- NYFE 2, fiche 31, Anglais, NYFE
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
the oldest and largest stock exchange in the U. S., located on Wall Street in New York City. Responsible for setting policy, supervising member activities, listing securities. 3, fiche 31, Anglais, - New%20York%20Futures%20Exchange
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- New York Futures Exchange
1, fiche 31, Français, New%20York%20Futures%20Exchange
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- NYFE 2, fiche 31, Français, NYFE
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[...] le New York Stock Exchange [...] a créé une filiale spécialisée dans les transactions de titres financiers localisée 30 Broad Street : le New York Futures Exchange (NYFE). 3, fiche 31, Français, - New%20York%20Futures%20Exchange
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-06-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Production (Economics)
- Precious Stones (Mining)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- diamond producer
1, fiche 32, Anglais, diamond%20producer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Dyno Nobel, Inc., Salt Lake City, is one of the U. S. suppliers in a $70 million export of equipment and services to Russia's largest diamond producer, Almazy Rossii-Sakha, to modernize production in diamond mines in Eastern Siberia. The deal, Ex-Im Bank's first in support of diamond mining in Russia, will produce hundreds of high-quality U. S. jobs. 1, fiche 32, Anglais, - diamond%20producer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Exploitation de pierres précieuses
Fiche 32, La vedette principale, Français
- producteur de diamants
1, fiche 32, Français, producteur%20de%20diamants
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La République centrafricaine est le huitième plus important producteur de diamants de qualité joaillerie dans le monde avec un prix moyen à l'exportation de 149 $ US par carat en 1994. 1, fiche 32, Français, - producteur%20de%20diamants
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- American Society of Travel Agents
1, fiche 33, Anglais, American%20Society%20of%20Travel%20Agents
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ASTA 2, fiche 33, Anglais, ASTA
correct, États-Unis
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- American Steamship and Tourist Agents Association 3, fiche 33, Anglais, American%20Steamship%20and%20Tourist%20Agents%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
the largest world-wide trade association of retail and wholesale travel agents and allied industry services. Its headquarters are in New York City. 4, fiche 33, Anglais, - American%20Society%20of%20Travel%20Agents
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 33, La vedette principale, Français
- American Society of Travel Agents
1, fiche 33, Français, American%20Society%20of%20Travel%20Agents
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
- ASTA 2, fiche 33, Français, ASTA
correct, États-Unis
Fiche 33, Les synonymes, Français
- American Steamship and Tourist Agents Association 3, fiche 33, Français, American%20Steamship%20and%20Tourist%20Agents%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Association américaine des agences de voyages
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-03-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Children’s Miracle Network Telethon
1, fiche 34, Anglais, Children%26rsquo%3Bs%20Miracle%20Network%20Telethon
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The largest international telethon which is organized by the Osmond Foundation of Salt Lake City, Utah and aired in eight countries around the world : the United States, Canada, Mexico, Australia, Jamaica, Japan, the Soviet Union and China. There is no official french name for this telethon except for the Quebec chapter named Opération Enfant Soleil. Information obtained at the Centre hospitalier de l'Université Laval in Quebec, Quebec where is the office of Opération Enfant Soleil. 2, fiche 34, Anglais, - Children%26rsquo%3Bs%20Miracle%20Network%20Telethon
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Children's Miracle Network Telethon
1, fiche 34, Français, Children%27s%20Miracle%20Network%20Telethon
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le plus gros téléthon international qui est organisé par la Fondation Osmond de Salt Lake City, Utah, et qui est diffusé dans huit pays : les États-Unis, le Canada, le Mexique, l'Australie, la Jamaique, le Japon, l'URSS et la Chine. Il n'y a pas de nom officiel français pour ce téléthon sauf pour le chapitre du Québec qui porte le nom Opération Enfant Soleil. Information obtenu au Centre hospitalier de l'Université Laval à Québec (Québec), où se trouvent les bureaux d'Opération Enfant Soleil. 2, fiche 34, Français, - Children%27s%20Miracle%20Network%20Telethon
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-03-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Human Geography
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- largest city 1, fiche 35, Anglais, largest%20city
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Géographie humaine
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ville principale
1, fiche 35, Français, ville%20principale
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(Entendu avec F. Ricour-Sigh, statisticienne à la Division du Recensement) (géographie) (démographie) 70tes/7.1.70 1, fiche 35, Français, - ville%20principale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :