TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LARIX SPECIES [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Pinaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Pinacées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
  • Genetics
CONT

Pronounced variation in the number and location of edited sites was found among species. Most species had a relatively large number of edited sites(from 25 to 34). However, no RNA editing of the coxI sequence was found in Gingko biloba or Larix sibirica. The sequence composition of the investigated coxI fragment suggests that the coxI gene in G. biloba and L. sibirica originated from edited mitochondrial coxI transcripts by reverse transcription followed by insertion into the nuclear genome or back into the mitochondrial genome. Our results also demonstrate that where there a large number of edited sites, RNA editing can accelerate the divergence of sequences among species.

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
  • Génétique
DEF

Mécanisme de régulation de l'expression génétique qui modifie la séquence nucléotidique de l'ARN messager codant une protéine quand le message génétique est incomplet et ne peut pas coder directement.

OBS

C'est la modification du message génétique qui a été appelée édition, par analogie sans doute avec le processus d'élaboration d'un livre en préalable à sa publication. Le terme édition en français prend le sens de l'anglais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología molecular
  • Genética
CONT

La edición o corrección de los ARN se ha descrito en diferentes especies (protozoos, hongos, plantas y mamíferos), en orgánulos (mitocondrias y cloroplatos) y en el núcleo. Además se produce tanto en regiones codificantes (exones) como no codificantes (intrones). La corrección o edición del ARN puede producirse por adición de bases nitrogenadas, pérdida de bases nitrogenadas o por sustitución de bases después de la transcripción.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

A polysaccharide constituent of some woods, particularly abundant in Larix species, which on acid hydrolysis yields arabinose(a pentose) and galactose(a hexose).

OBS

Use: Dispersing and emulsifying agent, lithography.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Polyholoside existant dans certains bois, particulièrement abondant chez certaines espèces de mélèzes et qui par hydrolyse acide donne un pentose (arabinose) et un hexose (galactose).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

... a relatively new polysaccharide gum with great potential. It is a complex, highly branched polymer of arabinose(1 part) and galactose(6 parts), found in the aqueous extract of the Western Larch tree, which is used for lumber production. The commercial source is Larix occidentalis, although other Larix species contain the polysaccharide.

CONT

Except for gum arabic, larch gum is the most readily water-dispersible, polysaccharide gum known. Concentrations of over 40% may be prepared. It, therefore, has the potential of substituting for gum arabic.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Polyholoside existant dans certains bois, particulièrement abondant chez certaines espèces de mélèzes et qui, par hydrolyse acide, donne un pentose (arabinose) et un hexose (galactose).

OBS

[...] employé comme substitut de la gomme arabique pour bonbons, gelées et gomme à mâcher.

OBS

La source française ne précise pas le genre du terme «arabinogalactane», mais on peut déduire qu'il est masculin du fait que ses deux composants (arabinose et galactane) sont masculins.

OBS

Le «Lexique de la chimie alimentaire» (RLFCH, 1980) donne «arabinogalactanne».

Terme(s)-clé(s)
  • arabinogalactanne

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :