TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LATER DAY [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Taxation Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- notice of ways and means motion
1, fiche 1, Anglais, notice%20of%20ways%20and%20means%20motion
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- notice of ways and means 2, fiche 1, Anglais, notice%20of%20ways%20and%20means
correct, nom
- ways and means notice 3, fiche 1, Anglais, ways%20and%20means%20notice
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A notice indicating the government's intention to introduce a ways and means motion on a later day. 4, fiche 1, Anglais, - notice%20of%20ways%20and%20means%20motion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The notice gives the terms of the motion and is the first step in the process of authorizing a new tax measure. 4, fiche 1, Anglais, - notice%20of%20ways%20and%20means%20motion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- notice of ways-and-means motion
- ways-and-means notice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Droit fiscal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avis de motion de voies et moyens
1, fiche 1, Français, avis%20de%20motion%20de%20voies%20et%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avis de motion des voies et moyens 2, fiche 1, Français, avis%20de%20motion%20des%20voies%20et%20moyens
correct, nom masculin
- avis de voies et moyens 3, fiche 1, Français, avis%20de%20voies%20et%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Avis signalant l'intention du gouvernement de présenter une motion de voies et moyens à une séance subséquente. 4, fiche 1, Français, - avis%20de%20motion%20de%20voies%20et%20moyens
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'avis donne les dispositions de la motion et constitue la première étape de l'approbation d'une nouvelle mesure fiscale. 4, fiche 1, Français, - avis%20de%20motion%20de%20voies%20et%20moyens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Derecho fiscal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- notificación de una moción de medios y arbitrios
1, fiche 1, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20de%20una%20moci%C3%B3n%20de%20medios%20y%20arbitrios
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Notificación por la que se comunica la intención del Gobierno de presentar una moción de medios y arbitrios en una sesión ulterior. 1, fiche 1, Espagnol, - notificaci%C3%B3n%20de%20una%20moci%C3%B3n%20de%20medios%20y%20arbitrios
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La notificación de una moción de medios y arbitrios incluye los términos de la moción y constituye la primera etapa en el proceso de aprobación de una nueva medida fiscal. 1, fiche 1, Espagnol, - notificaci%C3%B3n%20de%20una%20moci%C3%B3n%20de%20medios%20y%20arbitrios
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- adjournment of debate
1, fiche 2, Anglais, adjournment%20of%20debate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Often a dilatory tactic which may be employed to delay progress on a question. If a motion to adjourn a debate is adopted, the item is not dropped from the Order Paper but may be taken up again on a later day. 2, fiche 2, Anglais, - adjournment%20of%20debate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- debate adjournment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ajournement du débat
1, fiche 2, Français, ajournement%20du%20d%C3%A9bat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- renvoi du débat à une séance ultérieure 1, fiche 2, Français, renvoi%20du%20d%C3%A9bat%20%C3%A0%20une%20s%C3%A9ance%20ult%C3%A9rieure
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tactique dilatoire souvent utilisée pour retarder la prise en considération d'une question. Si une motion d'ajournement du débat est adoptée, la question n'est pas rayée du Feuilleton, mais peut être réinscrite à l'ordre du jour d'une séance ultérieure. 2, fiche 2, Français, - ajournement%20du%20d%C3%A9bat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aplazamiento del debate
1, fiche 2, Espagnol, aplazamiento%20del%20debate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aplazamiento del examen de una cuestión. 1, fiche 2, Espagnol, - aplazamiento%20del%20debate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si se aprueba una moción de aplazamiento del debate, la cuestión no es suprimida del Orden del Día Oficial, pudiendo ser retomada en un día posterior. 1, fiche 2, Espagnol, - aplazamiento%20del%20debate
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- World Day to Overcome Extreme Poverty
1, fiche 3, Anglais, World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The World Day to Overcome Extreme Poverty ... was first celebrated in 1987 by thousands of participants at the Human Rights Plaza in Paris, France. Since its creation, October 17th has been a day for those living in extreme poverty to speak out and for all citizens to consider how they can contribute to the eradication of extreme poverty. 2, fiche 3, Anglais, - World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
This date was later recognized by the United Nations as the International Day for the Eradication of Poverty. 3, fiche 3, Anglais, - World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Journée mondiale du refus de la misère
1, fiche 3, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20refus%20de%20la%20mis%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] le 17 octobre de chaque année, les plus pauvres et tous ceux qui refusent la misère et l'exclusion se rassemblent dans le monde entier afin de témoigner de leur solidarité et de leur engagement pour que la dignité et la liberté de tous soient respectées : ainsi est née la Journée mondiale du refus de la misère. Le 17 octobre 1987, à l'appel du Père Joseph Wresinski, 100 000 défenseurs des droits de l'homme se sont rassemblés sur la Parvis du Trocadéro, à Paris, pour rendre honneur aux victimes de la faim, de la violence et de l'ignorance, pour dire leur refus de la misère et appeler l'humanité à s'unir pour faire respecter les droits de l'homme. 1, fiche 3, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20refus%20de%20la%20mis%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Problemas sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial de Rechazo a la Miseria
1, fiche 3, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema 2, fiche 3, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20para%20la%20Superaci%C3%B3n%20de%20la%20Pobreza%20Extrema
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] el 17 de octubre de 1987, el padre Joseph Wresinski —una de las primeras personas que puso en evidencia el vínculo directo entre los derechos humanos y la extrema pobreza— hizo un llamamiento para luchar contra esta lacra, animando a conmemorar el Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema. Cinco años después la Asamblea General, inspirada en ese llamamiento, declaró el 17 de octubre como el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. 2, fiche 3, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Día Mundial de Rechazo a la Miseria; Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 3, fiche 3, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- filing of lien
1, fiche 4, Anglais, filing%20of%20lien
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Notice of the filing of a lien now must be sent to the owner no later than one business day after the lien affidavit is filed. 2, fiche 4, Anglais, - filing%20of%20lien
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dépôt de privilège
1, fiche 4, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dépôt de privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bring into force
1, fiche 5, Anglais, bring%20into%20force
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Canada and Lebanon are to notify each other of the completion of the procedures required for bringing the Convention into force and it will enter into force on the 30th day after the date of the later of these notifications. 2, fiche 5, Anglais, - bring%20into%20force
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Budget. 3, fiche 5, Anglais, - bring%20into%20force
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mettre en vigueur
1, fiche 5, Français, mettre%20en%20vigueur
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mettre en œuvre 2, fiche 5, Français, mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Canada et le Liban se notifieront l'un l'autre de l'accomplissement des mesures requises pour la mise en œuvre de la Convention, et celle-ci entrera en vigueur le 30e jour suivant la date de la dernière de ces notifications. 3, fiche 5, Français, - mettre%20en%20vigueur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 4, fiche 5, Français, - mettre%20en%20vigueur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
- Gestión presupuestaria y financiera
- Presupuestación del sector público
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- poner en vigor
1, fiche 5, Espagnol, poner%20en%20vigor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- listening hour
1, fiche 6, Anglais, listening%20hour
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hour of listening 2, fiche 6, Anglais, hour%20of%20listening
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
No later than the first day of each month, a station shall... provide... for the reference month, the gross income from any simulcast, as well as the number of listeners and listening hours... 1, fiche 6, Anglais, - listening%20hour
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure d'écoute
1, fiche 6, Français, heure%20d%27%C3%A9coute
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au plus tard le premier de chaque mois, la station [...] fournit [...] pour le mois de référence, les revenus bruts de diffusion simultanée ainsi que le nombre d’auditeurs et d’heures d’écoute [...] 2, fiche 6, Français, - heure%20d%27%C3%A9coute
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- notice of confirmation of registration
1, fiche 7, Anglais, notice%20of%20confirmation%20of%20registration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Act requires that each returning officer, as soon as possible after the issue of the writ, but not later than the 24th day before election day, send a notice of confirmation of registration to each elector whose name appears on a preliminary list. 1, fiche 7, Anglais, - notice%20of%20confirmation%20of%20registration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avis de confirmation d'inscription
1, fiche 7, Français, avis%20de%20confirmation%20d%27inscription
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La Loi exige que, dans les meilleurs délais après la délivrance du bref, mais au plus tard le 24e jour précédant le jour du scrutin, le directeur du scrutin envoie un avis de confirmation d'inscription à tout électeur inscrit sur une liste préliminaire. 1, fiche 7, Français, - avis%20de%20confirmation%20d%27inscription
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- official office of the returning officer
1, fiche 8, Anglais, official%20office%20of%20the%20returning%20officer
correct, loi du Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A person wishing to offer himself as a candidate must, not later than two o’clock in the afternoon of the sixteenth day preceding polling day, file a nomination paper at the official office of the returning officer. 2, fiche 8, Anglais, - official%20office%20of%20the%20returning%20officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bureau officiel du directeur du scrutin
1, fiche 8, Français, bureau%20officiel%20du%20directeur%20du%20scrutin
correct, loi du Québec, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une personne qui désire poser sa candidature doit, au plus tard à quatorze heures le seizième jour précédant celui du scrutin, produire une déclaration de candidature au bureau officiel du directeur du scrutin. 2, fiche 8, Français, - bureau%20officiel%20du%20directeur%20du%20scrutin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Genitourinary Tract
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- withdrawal bleed
1, fiche 9, Anglais, withdrawal%20bleed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
You should take your pill at about the same time each day for the 21 days. You then have a break of seven days before starting your next pack. You will usually have some bleeding in the seven-day break, although it may happen later. This is called a withdrawal bleed and is like a period, although strictly speaking it is not a menstrual period. 2, fiche 9, Anglais, - withdrawal%20bleed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareil génito-urinaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- saignement de retrait
1, fiche 9, Français, saignement%20de%20retrait
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pendant cette période où elle ne prend pas d'hormones, la femme aura des saignements vaginaux qui ressemblent aux menstruations. Or, ce ne sont pas de véritables menstruations, puisque la femme qui utilise la pilule n'ovule pas. Il s'agit plutôt d'un saignement de retrait, attribuable à l'arrêt de la consommation d'hormones. 2, fiche 9, Français, - saignement%20de%20retrait
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- make an objection
1, fiche 10, Anglais, make%20an%20objection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
No later than the 14th day before polling day, an elector whose name appears on a list of electors for an electoral district may make an objection before the returning officer respecting the inclusion of the name of another person on a list of electors for that electoral district. 2, fiche 10, Anglais, - make%20an%20objection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formuler une objection
1, fiche 10, Français, formuler%20une%20objection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- présenter une opposition 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9senter%20une%20opposition
- faire une opposition 2, fiche 10, Français, faire%20une%20opposition
- présenter une objection 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9senter%20une%20objection
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pendant le dépouillement, le représentant peut regarder chaque bulletin de vote etformuler une objection à l’encontre d’un bulletin, laquelle objection sera notée par le scrutateur. 3, fiche 10, Français, - formuler%20une%20objection
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- presentar una objeción 1, fiche 10, Espagnol, presentar%20una%20objeci%C3%B3n
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- objetar 2, fiche 10, Espagnol, objetar
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- officer responsible for filing returns
1, fiche 11, Anglais, officer%20responsible%20for%20filing%20returns
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- officer responsible for filing 2, fiche 11, Anglais, officer%20responsible%20for%20filing
correct
- registrant 3, fiche 11, Anglais, registrant
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The officer responsible for filing returns shall file a return not later than two months after the day on which the requirement to file a return first arises under subsection(1). 1, fiche 11, Anglais, - officer%20responsible%20for%20filing%20returns
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déclarant
1, fiche 11, Français, d%C3%A9clarant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le plus haut dirigeant rémunéré à l'emploi de l'organisation (le déclarant) doit alors produire une déclaration pour l'organisation et pour tous les lobbyistes salariés au plus tard deux mois suivant le début des activités de lobbying de l'organisation. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9clarant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Beekeeping
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- acute bee paralysis
1, fiche 12, Anglais, acute%20bee%20paralysis
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- acute paralysis 2, fiche 12, Anglais, acute%20paralysis
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Paralytic signs in adult bees are an obvious manifestation of disease.... Bailey et al.(1963) demonstrated that the adult bee paralysis was caused by several different viruses. They identified and named the first picornavirus to cause adult paralysis as acute bee-paralysis virus(ABPV) to differentiate it from chronic bee-paralysis virus(CBPV).... Infected adult bees usually show the first symptom of "acute" paralysis in 2 to 4 days and then die within a day, in contrast to bees with chronic bee paralysis, which die several days later following chronic paralysis. The ABPV may infect both adult bees and brood when the colony is infested by a parasitic mite that may serve as a vector in transmitting the virus from severely infected to healthy bees. 2, fiche 12, Anglais, - acute%20bee%20paralysis
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chronic bee paralysis virus (CBPV) causes a disease characterized by trembling, flightless, and crawling bees, while Acute bee paralysis virus (ABPV) is commonly detected in apparently healthy colonies, usually associated to Varroa destructor. 3, fiche 12, Anglais, - acute%20bee%20paralysis
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des abeilles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- paralysie aiguë de l'abeille
1, fiche 12, Français, paralysie%20aigu%C3%AB%20de%20l%27abeille
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- paralysie aiguë 1, fiche 12, Français, paralysie%20aigu%C3%AB
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Varroa jacobsoni est le vecteur du virus de la paralysie aiguë. [...] Le virus de la paralysie aiguë a été retrouvé dans 9,8 % des cas, toujours associé à la varroase. 1, fiche 12, Français, - paralysie%20aigu%C3%AB%20de%20l%27abeille
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de abejas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- parálisis aguda de las abejas
1, fiche 12, Espagnol, par%C3%A1lisis%20aguda%20de%20las%20abejas
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- parálisis aguda 1, fiche 12, Espagnol, par%C3%A1lisis%20aguda
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Las abejas mueren en 3 a 5 días cuando son infectadas con el virus de la parálisis aguda y en 7 cuando se infectan con el de la parálisis crónica. 2, fiche 12, Espagnol, - par%C3%A1lisis%20aguda%20de%20las%20abejas
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Actuarial Practice
- Pensions and Annuities
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- valuation day
1, fiche 13, Anglais, valuation%20day
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
"valuation day" means(a) in respect of a contributor who has ceased to be employed in the Public Service to become employed by a new employer, the later of(i) the date on which the contributor ceases to be employed by the new employer, and(ii) the date on which the contributor exercises an option for a transfer value; and(b) in respect of any other contributor, the later of(i) the date on which the contributor ceases to be employed in the Public Service, and(ii) the date on which the contributor exercises an option for a transfer value. 2, fiche 13, Anglais, - valuation%20day
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Actuariat
- Pensions et rentes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- date d'évaluation
1, fiche 13, Français, date%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
«date d’évaluation» a) Dans le cas d’un contributeur qui a cessé d’être employé dans la fonction publique pour devenir employé du nouvel employeur, la plus tardive des dates suivantes : (i) la date où il cesse d’être employé du nouvel employeur, (ii) la date où il exerce un choix en faveur de la valeur de transfert; b) dans tout autre cas, la plus tardive des dates suivantes : (i) la date où le contributeur cesse d’être employé dans la fonction publique, (ii) la date où il exerce un choix en faveur de la valeur de transfert. 2, fiche 13, Français, - date%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- writ of election
1, fiche 14, Anglais, writ%20of%20election
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- writ ordering an election 2, fiche 14, Anglais, writ%20ordering%20an%20election
correct, loi fédérale
- election writ 3, fiche 14, Anglais, election%20writ
correct, loi fédérale, Nouveau-Brunswick
- writ for an election 2, fiche 14, Anglais, writ%20for%20an%20election
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A writ issued by the Chief Electoral Officer in order to institute an election in a specific electoral district. It must be dated or issued no later than the fiftieth day before polling day. 4, fiche 14, Anglais, - writ%20of%20election
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- writs
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bref électoral
1, fiche 14, Français, bref%20%C3%A9lectoral
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bref relatif à une élection 1, fiche 14, Français, bref%20relatif%20%C3%A0%20une%20%C3%A9lection
correct, nom masculin
- bref ordonnant la tenue d'une élection 1, fiche 14, Français, bref%20ordonnant%20la%20tenue%20d%27une%20%C3%A9lection
correct, loi fédérale, nom masculin
- décret de convocation des électeurs 2, fiche 14, Français, d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom masculin
- bref d'élection 3, fiche 14, Français, bref%20d%27%C3%A9lection
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bref émis par le Directeur général des élections afin de déclencher une élection dans une circonscription donnée. 4, fiche 14, Français, - bref%20%C3%A9lectoral
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine des élections, on trouve l'expression «bref d'élection» inspirée de l'anglais «writ of election». Il est préférable d'employer la tournure «décret de convocation des électeurs». 5, fiche 14, Français, - bref%20%C3%A9lectoral
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- decreto de convocatoria de elecciones
1, fiche 14, Espagnol, decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- autorización para celebrar elecciones 2, fiche 14, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20para%20celebrar%20elecciones
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Decreto emitido por el Director General de Elecciones a fin de convocar a elecciones en una circunscripción determinada. 1, fiche 14, Espagnol, - decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- midnight
1, fiche 15, Anglais, midnight
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- 00:00 2, fiche 15, Anglais, 00%3A00
correct, voir observation
- 24:00 2, fiche 15, Anglais, 24%3A00
correct, voir observation
- 12 midnight 3, fiche 15, Anglais, 12%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 midnight 3, fiche 15, Anglais, 12%3A00%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 a.m. 3, fiche 15, Anglais, 12%3A00%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
- 12 a.m. 3, fiche 15, Anglais, 12%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, fiche 15, Anglais, - midnight
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, fiche 15, Anglais, - midnight
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, fiche 15, Anglais, - midnight
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, fiche 15, Anglais, - midnight
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, fiche 15, Anglais, - midnight
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- twelve a.m.
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- minuit
1, fiche 15, Français, minuit
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- 24 h 2, fiche 15, Français, 24%20h
correct, voir observation
- 0 h 2, fiche 15, Français, 0%20h
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, fiche 15, Français, - minuit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, fiche 15, Français, - minuit
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, fiche 15, Français, - minuit
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lump sum termination settlement
1, fiche 16, Anglais, lump%20sum%20termination%20settlement
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A Governor in Council appointee referred to in section 3 is entitled to an annual benefit calculated in accordance with subsection 7(1) on condition that the appointee(a) ceases to be employed within six months after the day on which the appointee's position is abolished;(b) at the time the appointee ceases to be employed, …(c) elects, not later than 30 days after ceasing to be employed, to receive that annual benefit;(d) exercises, not later than 30 days after ceasing to be employed, the option to receive an annual allowance in accordance with clause 13(1)(c)(ii)(B) or(D) of the Public Service Superannuation Act; and(e) has not received a lump sum termination settlement. 1, fiche 16, Anglais, - lump%20sum%20termination%20settlement
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- lump-sum termination settlement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- règlement de départ forfaitaire
1, fiche 16, Français, r%C3%A8glement%20de%20d%C3%A9part%20forfaitaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La personne nommée par le gouverneur en conseil qui est visée à l'article 3 a droit à une prestation annuelle calculée suivant le paragraphe 7(1) lorsque les conditions suivantes sont réunies : a) elle cesse d'être employée dans les six mois suivant la date de l'abolition de sa charge; b; c) elle choisit de recevoir cette prestation au plus tard le 30e jour suivant la date où elle cesse d'être employée; d) elle choisit de recevoir une allocation annuelle aux termes des divisions 13(1)c)(ii)(B) ou (D) de la Loi sur la pension de la fonction publique au plus tard le 30e jour suivant la date où elle cesse d'être employée; e) elle n'a pas reçue un règlement de départ forfaitaire. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A8glement%20de%20d%C3%A9part%20forfaitaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-08-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Record of Official Receipts
1, fiche 17, Anglais, Record%20of%20Official%20Receipts
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
If you used paper receipts(NOT the Electronic Financial Return version), you submitted a copy of every issued receipt valid for income tax purposes to the returning officer no later than one month after election day, along with unused copies, and those cancelled or voided, and the Record of Official Receipts(EC 20070). 1, fiche 17, Anglais, - Record%20of%20Official%20Receipts
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Registre de reçus officiels
1, fiche 17, Français, Registre%20de%20re%C3%A7us%20officiels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Si vous avez utilisé les reçus en version papier et NON la version des Rapports financiers électroniques), vous avez remis au directeur du scrutin, au plus tard un mois après le jour d'élection, une copie de tout reçu valide délivré aux fins de l'impôt sur le revenu, avec les reçus non utilisés, annulés ou abîmés, et le Registre des reçus officiels (EC 20070). 1, fiche 17, Français, - Registre%20de%20re%C3%A7us%20officiels
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Pensions and Annuities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- additional award
1, fiche 18, Anglais, additional%20award
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A pension awarded for disability shall be made payable from the later of the day on which application therefore was first made, and a day three years prior to the day on which the pension was awarded to the pensioner. 2, fiche 18, Anglais, - additional%20award
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Pensions et rentes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- compensation supplémentaire
1, fiche 18, Français, compensation%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le paiement d'une pension accordée pour invalidité prend effet à partir de celle des dates suivantes qui est postérieure à l'autre : la date à laquelle une demande à cette fin a été présentée en premier lieu; une date précédant de trois ans la date à laquelle la pension a été accordée au pensionné. 2, fiche 18, Français, - compensation%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Heritage
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Dutch Liberation Day
1, fiche 19, Anglais, Dutch%20Liberation%20Day
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Liberation Day 2, fiche 19, Anglais, Liberation%20Day
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Liberation Day is celebrated each year on May 5 in the Netherlands to mark the end of the German occupation during the Second World War. The nation was liberated largely by Canadian troops. On May 5, 1945, the Canadian General Charles Foulkes and the German Commander-in-Chief Johannes Blaskowitz reached an oral agreement on the capitulation of Germany in Hotel De Wereld in Wageningen. One day later, the capitulation document was signed in the auditorium of the Agricultural University located next to the hotel. After the liberation in 1945 the decision was made that Liberation Day was going to be celebrated every 5 years. Only in 1990, the day was declared a national holiday, on which the liberation would be commemorated and celebrated annually. 2, fiche 19, Anglais, - Dutch%20Liberation%20Day
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Patrimoine
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Jour de la Libération
1, fiche 19, Français, Jour%20de%20la%20Lib%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
5 mai - Hollandais. 1, fiche 19, Français, - Jour%20de%20la%20Lib%C3%A9ration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Saint Joseph’s Day
1, fiche 20, Anglais, Saint%20Joseph%26rsquo%3Bs%20Day
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Feast of St. Joseph 1, fiche 20, Anglais, Feast%20of%20St%2E%20Joseph
correct
- Solemnity of Saint Joseph 1, fiche 20, Anglais, Solemnity%20of%20Saint%20Joseph
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Saint Joseph's Day, commonly called the Feast of St. Joseph or in some churches, the Solemnity of Saint Joseph is marked in some Christian churches in honor of Saint Joseph, spouse of Mary and foster-father of Jesus. It is a Solemnity in the Roman Catholic Church, and a feast or festival in the Lutheran Church, and a feast in the provinces of the Anglican Communion, falling on 19 March. In the Orthodox Church, the Feast falls on the Sunday after Christmas. Saint Bernardino of Siena was the main proponent of Joseph's veneration in the western Church, where his feast day was first celebrated in 1621. In 1870, Pope Pius IX declared Joseph the patron of the Universal Church, and promoted the "Patronage" feast(later Solemnity, before the Vatican II calendar's use of such term) of Saint Joseph on the third Wednesday after Easter; this was replaced in 1955 by the feast of St. Joseph the Worker. As Joseph was a carpenter(or a builder), he is also the patron saint of workers. 1, fiche 20, Anglais, - Saint%20Joseph%26rsquo%3Bs%20Day
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 20, La vedette principale, Français
- La Saint-Joseph
1, fiche 20, Français, La%20Saint%2DJoseph
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec
1, fiche 21, Anglais, Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AMCRCQ 2, fiche 21, Anglais, AMCRCQ
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Association of Members of Community-based Residential Centres of Quebec 2, fiche 21, Anglais, Association%20of%20Members%20of%20Community%2Dbased%20Residential%20Centres%20of%20Quebec
non officiel, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Association of Members of Community-based Residential Centres of Quebec: unofficial translation, provided for information purposes only. 2, fiche 21, Anglais, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In 1969, an amendment to the Parole Act led to what is today known as day parole. Under this type of parole, an offender must return to prison or a community residential centre each evening. Therefore, as day parole use grew, so did the need for centres for offender accommodation and supervision. In 1973, William Outerbridge, a professor of criminology at the University of Ottawa(who later became chairperson of the National Parole Board), conducted a study of community-based residential centres.... Following this report, the Secretariat of the Solicitor General of Canada organized a national forum on community-based residential centres. At the conclusion of this forum, the privately run Quebec centres formed the Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec, a move facilitated by the fact that the majority of the centres were already members of the Quebec Association of Social Rehabilitation Agencies. 1, fiche 21, Anglais, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Association of Members of Community-based Residential Centers of Quebec
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec
1, fiche 21, Français, Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AMCRCQ 2, fiche 21, Français, AMCRCQ
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En 1969, une modification de la Loi sur la libération conditionnelle des détenus amène la libération conditionnelle de jour - aujourd'hui appelée semi-liberté. Ce genre de libération nécessite un retour au pénitencier ou à un centre résidentiel communautaire chaque soir. Comme on y a recours de plus en plus fréquemment, il faudra de plus en plus de centres pour héberger et encadrer les libérés. En 1973, William Outerbridge, professeur de criminologie à l'Université d'Ottawa, qui deviendra président de la Commission nationale des libérations conditionnelles, fait une étude sur les centres résidentiels communautaires. [...] À la suite de son Rapport, le Secrétariat du Solliciteur général organise un Forum national sur les centres résidentiels communautaires. Au retour de cette rencontre, les centres du Québec forment l'Association des membres des centres résidentiels communautaires du Québec. 3, fiche 21, Français, - Association%20des%20membres%20des%20centres%20r%C3%A9sidentiels%20communautaires%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- postponement
1, fiche 22, Anglais, postponement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Deferment. Delay. 2, fiche 22, Anglais, - postponement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Often used as synonymous with continuance, but preferably in the sense only of a delay in trial by putting the trial over to another day of the term or to a later hour of the same day. 2, fiche 22, Anglais, - postponement
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 22, Anglais, - postponement
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- remise
1, fiche 22, Français, remise
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 22, Français, - remise
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
Remise d'une audience, d'une requête. 3, fiche 22, Français, - remise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- aplazamiento
1, fiche 22, Espagnol, aplazamiento
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Heritage
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hogmanay
1, fiche 23, Anglais, Hogmanay
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Hogmanay is the Scots word for the last day of the year and is synonymous with the celebration of the New Year in the Scottish manner. Its official date is the 31 December. However this is normally only the start of a celebration which lasts through the night until the morning of the 1 January or, in many cases, 2 January. The roots of Hogmanay reach back to the pagan celebration of the winter solstice. In Europe, this evolved into the ancient celebration of Saturnalia, a great Roman winter festival, where people celebrated completely free of restraint and inhibition. The Vikings celebrated Yule, which later became the Twelve Days of Christmas, or the "Daft Days" as they were sometimes called in Scotland. The winter festival went underground with the Protestant Reformation and ensuing years, but re-emerged near the end of the 17th century. 1, fiche 23, Anglais, - Hogmanay
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Patrimoine
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Hogmanay
1, fiche 23, Français, Hogmanay
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Religion (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Triumph of the Cross
1, fiche 24, Anglais, Triumph%20of%20the%20Cross
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Holy Cross Day 1, fiche 24, Anglais, Holy%20Cross%20Day
correct
- Feasts of the Cross 1, fiche 24, Anglais, Feasts%20of%20the%20Cross
ancienne désignation, correct
- Feast of the Exaltation of the Cross 1, fiche 24, Anglais, Feast%20of%20the%20Exaltation%20of%20the%20Cross
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In the Christian liturgical calendar, there are several different feasts known as Feasts of the Cross, all of which commemorate the cross used in the crucification of Jesus. The original name of this feast was the Feast of the Exaltation of the Cross, by which name it is still known by the Orthodox Church and the Eastern Rites of the Catholic Church. Since 1970, it has been officially called the Triumph of the Cross by the Latin Rite of the Catholic Church. It is also popularly known among Anglicans and Lutherans as Holy Cross Day. In Jewish folklore the feast was established by Saint Peter for converted pagans to observe instead of Rosh Hashana. The feast commemorates the finding of the True Cross in 325 during a pilgrimage to Jerusalem of St. Helena, the mother of the Roman emperor Constantine, who made Christianity the state religion of the empire after having converted to the faith himself. The Church of the Holy Sepulchre was then built at the site of the discovery, by order of Helena and Constantine. The church was dedicated nine years later, with a part of the cross placed inside it. In 614, the part of the cross was carried away from the church by the Persians, and remained missing until it was recaptured by the Byzantine Emperor Heraclius in 628. The cross was returned to the church the following year after initially having been taken to Constantinople by Heraclius. 1, fiche 24, Anglais, - Triumph%20of%20the%20Cross
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Religion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Triumph of the Cross
1, fiche 24, Français, Triumph%20of%20the%20Cross
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- delay of a game
1, fiche 25, Anglais, delay%20of%20a%20game
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- delay of a match 1, fiche 25, Anglais, delay%20of%20a%20match
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The postponement or holding off of a game or match for a reason usually stated in the rules. 1, fiche 25, Anglais, - delay%20of%20a%20game
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Rain can force the delay of a baseball game, and a lack of electricity, the delay of a hockey game; after a certain period of time, the referee in charge will decide if the game is to be played later that day or rescheduled. 1, fiche 25, Anglais, - delay%20of%20a%20game
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties. 1, fiche 25, Anglais, - delay%20of%20a%20game
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation. 1, fiche 25, Anglais, - delay%20of%20a%20game
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- retard d'un match
1, fiche 25, Français, retard%20d%27un%20match
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- retard d'une partie 1, fiche 25, Français, retard%20d%27une%20partie
correct, voir observation, nom masculin
- retard d'une rencontre 1, fiche 25, Français, retard%20d%27une%20rencontre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Remise d'un match, une partie ou une rencontre pour une raison habituellement prévue au règlement. 1, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La pluie peut être la cause du retard du début d'un match de baseball, l'absence d'électricité, celui du retard de la mise au jeu initiale d'un match de hockey. Après une période donnée, l'officiel en charge décide si le match sera disputé plus tard le même jour ou reporté à une date ultérieure. 1, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d'athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu'à l'atteinte d'un certain nombre de points, et «le jeu», l'action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties. 1, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d'un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 1, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 25, Français, - retard%20d%27un%20match
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- delay a game
1, fiche 26, Anglais, delay%20a%20game
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- delay a match 1, fiche 26, Anglais, delay%20a%20match
correct
- delay a meet 1, fiche 26, Anglais, delay%20a%20meet
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To postpone or hold off a game or match for a reason usually stated in the rules. 1, fiche 26, Anglais, - delay%20a%20game
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Rain can delay a baseball game, and a lack of electricity, delay a hockey game; after a certain period of time, the referee in charge will decide if the game is to be played later that day or rescheduled. 1, fiche 26, Anglais, - delay%20a%20game
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties. 1, fiche 26, Anglais, - delay%20a%20game
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation. 1, fiche 26, Anglais, - delay%20a%20game
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- retarder un match
1, fiche 26, Français, retarder%20un%20match
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- retarder une partie 1, fiche 26, Français, retarder%20une%20partie
correct, voir observation
- retarder une rencontre 1, fiche 26, Français, retarder%20une%20rencontre
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Remettre un match, une partie ou une rencontre pour une raison habituellement prévue au règlement. 1, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La pluie peut retarder le début d'un match de baseball, l'absence d'électricité, retarder la mise au jeu initiale d'un match de hockey. Après une période donnée, l'officiel en charge décide si le match sera disputé plus tard le même jour ou reporté à une date ultérieure. 1, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d'athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu'à l'atteinte d'un certain nombre de points, et «le jeu», l'action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties. 1, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d'un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 1, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 26, Français, - retarder%20un%20match
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Public Administration (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- First Capital Day
1, fiche 27, Anglais, First%20Capital%20Day
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
On June 15, Kingstonians will gather together with family and friends in their city to celebrate First Capital Day. On that day in Kingston in 1841, Governor General Lord Sydenham opened the first Parliament of the United Provinces of Canada. Evantually, Kingston's insufficient number of office buildings forced Parliament to move to Montreal, where it opened on November 28, 1844. Over 160 years later, both the provincial and the federal governments have officially recognized Kingston as the First Capital of Canada. Thanks to the hard work of Mr. Ian Milne and Dr. Margaret Angus, the founders of First Capital Day, the occasion of Kingston's choice as Canada's first capital has been marked with much celebration for the past five years. 1, fiche 27, Anglais, - First%20Capital%20Day
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration publique (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Journée de la première capitale
1, fiche 27, Français, Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le 15 juin, les habitants de Kingston se réuniront, en famille et entre amis, pour célébrer la Journée de la première capitale. Le 15 juin 1841, le gouverneur général, lord Sydenham, inaugurait, à Kingston, la première législature du nouveau parlement des provinces unies du Canada. Plus tard, l'insuffisance d'immeubles de bureaux forçait le Parlement à s'installer à Montréal, où la législature ouvrait le 28 novembre 1844. Plus de 160 ans plus tard, les gouvernements fédéral et provincial ont désigné Kingston comme première capitale du Canada. Grâce au travail acharné de M. Ian Milne et de Mme Margaret Angus, les instigateurs de la Journée de la première capitale, depuis cinq ans, on célèbre avec beaucoup d'enthousiasme le choix de Kingston comme première capitale du Canada. 1, fiche 27, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20la%20premi%C3%A8re%20capitale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- aborted phase
1, fiche 28, Anglais, aborted%20phase
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits... are associated with continental rifting, either during an early(or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean(e. g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 28, Anglais, - aborted%20phase
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- phase avortée
1, fiche 28, Français, phase%20avort%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents (rifting continental), soit durant une phase précoce (ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d'eau avec l'océan mondial était réduit (p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 28, Français, - phase%20avort%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- early phase
1, fiche 29, Anglais, early%20phase
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits... are associated with continental rifting, either during an early(or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean(e. g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 29, Anglais, - early%20phase
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- phase précoce
1, fiche 29, Français, phase%20pr%C3%A9coce
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents (rifting continental), soit durant une phase précoce (ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d'eau avec l'océan mondial était réduit (p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 29, Français, - phase%20pr%C3%A9coce
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- later phase
1, fiche 30, Anglais, later%20phase
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits... are associated with continental rifting, either during an early(or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean(e. g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 30, Anglais, - later%20phase
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- phase plus tardive
1, fiche 30, Français, phase%20plus%20tardive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents (rifting continental), soit durant une phase précoce (ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d'eau avec l'océan mondial était réduite (p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 30, Français, - phase%20plus%20tardive
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- altocumulus castellanus
1, fiche 31, Anglais, altocumulus%20castellanus
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- Ac cas 2, fiche 31, Anglais, Ac%20cas
correct
- ACCAS 3, fiche 31, Anglais, ACCAS
voir observation
- ACCAST 2, fiche 31, Anglais, ACCAST
voir observation
- ACC 4, fiche 31, Anglais, ACC
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- altocumulus castellanus cloud 5, fiche 31, Anglais, altocumulus%20castellanus%20cloud
correct
- altocumulus castellatus 2, fiche 31, Anglais, altocumulus%20castellatus
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A middle cloud] named for the turret-like protuberances in its top portions, [and which] signifies unstable air in the vicinity and often indicates the potential for thunderstorms later in the day. 6, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Altocumulus castellatus [is] a middle cloud with vertical development that forms from altocumulus clouds. 7, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Altocumulus Castellanus (ACCAS) [are] from between 6,500 and 23,000 feet. 8, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ACCAST ([usually pronounced:] "Alto-Q-Cast")(Altocumulus castellanus or castellatus; the proper abbreviation for the Daily Register is ’Ac cas’) ... 2, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
ACCAS: (usually pronounced ACK-kis) - AltoCumulus CAStellanus ... 9, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
castellanus: Previously called castellatus. 10, fiche 31, Anglais, - altocumulus%20castellanus
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- alto-cumulus castellanus
- alto cumulus castellanus
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 31, La vedette principale, Français
- altocumulus castellanus
1, fiche 31, Français, altocumulus%20castellanus
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- Ac cas 2, fiche 31, Français, Ac%20cas
nom masculin
- ACC 3, fiche 31, Français, ACC
nom masculin
- ACCAS 4, fiche 31, Français, ACCAS
nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Masses cumuliformes, plus ou moins développées verticalement, rangées en file et reposant sur une base commune horizontale, ce qui donne au nuage une apparence crénelée. 5, fiche 31, Français, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les altocumulus castellanus indiquent l'existence d'une certaine instabilité à caractère orageux en altitude; ils peuvent ainsi précéder ou annoncer le développement de cumulonimbus et des orages qui les accompagnent. 6, fiche 31, Français, - altocumulus%20castellanus
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Description des nuages. [...] Genre : altocumulus. Espèces : floccus, stratiformis, lenticularis, castellanus. Variétés : radiatus, opacus, translucidus, perlucidus, undulatus, lacunosus, duplicatus. Formes : virga, mamma. Générateurs : cumulogenitus, cumulonimbogenitus. 7, fiche 31, Français, - altocumulus%20castellanus
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- alto-cumulus castellanus
- alto cumulus castellanus
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-04-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric Physics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- net negative flux
1, fiche 32, Anglais, net%20negative%20flux
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Carbon dioxide(CO2) is a normal component of the Earth's atmosphere. [It] allows short wavelength solar radiation to pass through the atmosphere and heat the Earth.... CO2 is an integral part of the plant photosynthesis process. Plants absorb CO2 during the day as they generate energy, and they give off CO2 at night as they respire or use energy. A certain proportion of the CO2 is used to build new organic tissue so that there is a net negative flux of CO2 between plants and the atmosphere. This is later balanced after plants die and their organic material is decomposed. 1, fiche 32, Anglais, - net%20negative%20flux
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Physique de l'atmosphère
Fiche 32, La vedette principale, Français
- flux net négatif
1, fiche 32, Français, flux%20net%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La figure 16 montre la variation interannuelle du flux net de CO2 moyen et de la production primaire nette moyennés sur l'Europe. Un flux net négatif représente un puits biosphérique, à l'inverse une valeur positive indique une source de CO2 pour l'atmosphère. 1, fiche 32, Français, - flux%20net%20n%C3%A9gatif
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Un bilan net positif signifie que la composante est un puits qui ajoute annuellement du carbone au réservoir global et un bilan net négatif implique la libération de carbone vers l'atmosphère. 2, fiche 32, Français, - flux%20net%20n%C3%A9gatif
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Management Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- management retreat 1, fiche 33, Anglais, management%20retreat
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[He] reported that he was scheduled to appear later in the day before the Senate committee reviewing Bill C-43, which includes minor amendments to the Nuclear Safety and Control Act. He also updated the committee on the preparations for the June 12 management retreat. 1, fiche 33, Anglais, - management%20retreat
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- retraite des gestionnaires
1, fiche 33, Français, retraite%20des%20gestionnaires
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[Il] indique qu'il doit comparaître devant le comité sénatorial chargé d'étudier le projet de loi C-43, qui apporte des modifications mineures à la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. Il fait également le point sur les préparatifs de la retraite des gestionnaires du 12 juin prochain. 1, fiche 33, Français, - retraite%20des%20gestionnaires
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- minor amendment 1, fiche 34, Anglais, minor%20amendment
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[He] reported that he was scheduled to appear later in the day before the Senate committee reviewing Bill C-43, which includes minor amendments to the Nuclear Safety and Control Act. 1, fiche 34, Anglais, - minor%20amendment
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- modification mineure
1, fiche 34, Français, modification%20mineure
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[Il] indique qu'il doit comparaître devant le comité sénatorial chargé d'étudier le projet de loi C-43, qui apporte des modifications mineures à la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 34, Français, - modification%20mineure
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National and International Economics
- Foreign Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- imperial preference
1, fiche 35, Anglais, imperial%20preference
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... the policy of granting preferential tariff to countries of the British Empire.... imperial preference could not be fully put into effect until Great Britain abandoned its free trade policy in 1932. At the Ottawa Conference, held later that year, the principle, on a reciprocal basis, was accepted. As a result trade between Great Britain and the Commonwealth expanded at a time when world trade generally was contracting. At the present day trade with other countries of both Great Britain and other members of the Commonwealth is expanding. 2, fiche 35, Anglais, - imperial%20preference
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Related term "Commonwealth preference" (see record). 3, fiche 35, Anglais, - imperial%20preference
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce extérieur
Fiche 35, La vedette principale, Français
- préférence impériale
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le Commonwealth britannique, au sein duquel la préférence impériale avait été établie avant la guerre lors de la conférence d'Ottawa, la zone franc, qui était l'aspect économique de l'Union française, étaient les deux groupements principaux (...) 2, fiche 35, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe "préférence du Commonwealth" (voir fiche). 3, fiche 35, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Comercio exterior
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- preferencia imperial
1, fiche 35, Espagnol, preferencia%20imperial
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Sistema con el que Inglaterra y otros países de la Commomnwealth se conceden un trato recíproco preferente de ayuda entre ellos. 2, fiche 35, Espagnol, - preferencia%20imperial
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Julian day
1, fiche 36, Anglais, Julian%20day
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Julian day number 2, fiche 36, Anglais, Julian%20day%20number
correct
- Julian number 3, fiche 36, Anglais, Julian%20number
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The number of each day, as reckoned consecutively since the beginning of the present Julian period on January 1, 4713 B. C. ;it is used primarily by astronomers to avoid confusion due to the use of different calendars at different times and places; the Julian day begins at noon, 12 hours later than the corresponding civil day. 1, fiche 36, Anglais, - Julian%20day
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
the number of a day in the Julian day calendar (as 2,436,934 for Jan. 1st, 1960). 2, fiche 36, Anglais, - Julian%20day
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Julian day calendar: a system used esp. by astronomers of numbering days consecutively from the arbitrarily selected point of the year 4713 B.C. instead of by cycles of days. 2, fiche 36, Anglais, - Julian%20day
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
See Julian period. 4, fiche 36, Anglais, - Julian%20day
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- jour julien
1, fiche 36, Français, jour%20julien
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- JJ 1, fiche 36, Français, JJ
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- numéro de jour julien 2, fiche 36, Français, num%C3%A9ro%20de%20jour%20julien
nom masculin
- numéro d'ordre scaligérien 3, fiche 36, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
- jour scaligérien 4, fiche 36, Français, jour%20scalig%C3%A9rien
voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Période julienne. C'est une période de temps qui comprend 2 914 695 jours. [...] à chaque jour correspond le nombre dit jour julien. Par exemple, au ler janvier 1962, à 12 h, correspond le jour julien 2 437 666 [...]. Donc, depuis le 1er janvier de l'an 4713 avant J.-C., à midi, il s'est écoulé 2 437 666 jours solaires. 1, fiche 36, Français, - jour%20julien
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
En astronomie, [...] les dates sont souvent exprimées en jours juliens (dont le symbole est JJ) quand il s'agit de connaître des intervalles de temps écoulés entre deux dates quelconques [...]. De nombreuses éphémérides astronomiques portent la date exprimée en JJ à côté de celle exprimée en temps civil. 1, fiche 36, Français, - jour%20julien
Record number: 36, Textual support number: 3 CONT
Le numéro d'ordre scaligérien du premier jour d'une année julienne [...]. [...] si on considère l'an julien 1981 (an scaligérien no 6693), le numéro de son premier jour est 2 444 619, puisque 365,25 (4712 + 1981)= 2 444 618,2. 3, fiche 36, Français, - jour%20julien
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Quoique la documentation consultée porte à le croire, la terminologue n'a pu établir avec certitude que les termes «numéro d'ordre scaligérien» et «jour scaligérien» sont des synonymes parfaits de «jour julien». 4, fiche 36, Français, - jour%20julien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- número juliano
1, fiche 36, Espagnol, n%C3%BAmero%20juliano
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Forma de representación del calendario dentro de un sistema de computadora (ordenador). La fecha juliana indica el año y el número de días transcurridos en el año; por ejemplo, 88027, fue enero 27, 1988, el día número 27 del año 1988. 1, fiche 36, Espagnol, - n%C3%BAmero%20juliano
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Provincial Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- annual enumeration
1, fiche 37, Anglais, annual%20enumeration
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In urban polling-subdivisions, the enumerators shall begin the annual enumeration at nine hours on the fourth Monday following Labour Day and terminate it not later than Thursday of the same week.(An Act respecting electoral lists, Quebec) 2, fiche 37, Anglais, - annual%20enumeration
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Replaced by The Election Act, R.S.Q., E-3.3, s. 40 which does not refer to an "annual" enumeration. 3, fiche 37, Anglais, - annual%20enumeration
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Administration provinciale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- recensement annuel
1, fiche 37, Français, recensement%20annuel
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans les sections urbaines, les recenseurs doivent commencer le recensement annuel à neuf heures le quatrième lundi qui suit la fête du Travail et le terminer le plus tard le jeudi de la même semaine. [Loi sur les listes électorales, Québec] 2, fiche 37, Français, - recensement%20annuel
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Remplacée par la Loi électorale, L.R.Q., c. E-3.3, a. 40, qui ne qualifie pas le recensement d'annuel. 3, fiche 37, Français, - recensement%20annuel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Administración provincial
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- censo anual
1, fiche 37, Espagnol, censo%20anual
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- empadronamiento anual 1, fiche 37, Espagnol, empadronamiento%20anual
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2003-11-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Administration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Senate committee 1, fiche 38, Anglais, Senate%20committee
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[He] reported that he was scheduled to appear later in the day before the Senate committee reviewing Bill C-43, which includes minor amendments to the Nuclear Safety and Control Act. 1, fiche 38, Anglais, - Senate%20committee
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- comité sénatorial
1, fiche 38, Français, comit%C3%A9%20s%C3%A9natorial
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Il] indique qu'il doit comparaître devant le comité sénatorial chargé d'étudier le projet de loi C-43, qui apporte des modifications mineures à la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 38, Français, - comit%C3%A9%20s%C3%A9natorial
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Centres
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- aerobot
1, fiche 39, Anglais, aerobot
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Agencies working for NASA use this term for a lighter-than-air aircraft designed to explore the planets. An aerobot is a helium-filled balloon fitted with heaters that are powered by solar cells. During the day, solar energy will heat the helium and give it extra buoyancy; at night, the balloon will drop to lower altitudes or even touch the ground. A limitation of the design is that its movements cannot be fully controlled, though it may have some ability to dictate its altitude, perhaps through dropping ballast, releasing gas or managing its temperature. A big advantage of this design is that it doesn’t need fuel, which is expensive to transport and which runs out all too soon. Unlike satellites, aerobots fly in the atmosphere, so allowing experiments to be carried out on its chemistry. They can also view and record the ground from much lower altitudes than is possible with satellites. NASA plans to send a device of this sort to Mars in 2003, and possibly later to Titan, Venus and Jupiter. 2, fiche 39, Anglais, - aerobot
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Centres spatiaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- aérobot
1, fiche 39, Français, a%C3%A9robot
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- aerobot 2, fiche 39, Français, aerobot
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Aérostat robotique de petite dimension destiné à l'exploration planétaire. 3, fiche 39, Français, - a%C3%A9robot
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La mission prévoit d'envoyer un aérobot sur Mars pour étudier la présence d'eau et de vie. Cette déclaration de mission a deux objectifs distincts : l'un technologique : démontrer la réussite du déploiement d'un ballon solaire sur Mars, l'autre scientifique : faire fonctionner la charge utile qui recherchera de l'eau et de la vie sur la planète rouge. 4, fiche 39, Français, - a%C3%A9robot
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Investment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- matched sale-purchase transaction
1, fiche 40, Anglais, matched%20sale%2Dpurchase%20transaction
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Selling U. S. Treasury bills for cash and at the same time purchasing the same issue of bills for redelivery a day or more later. 2, fiche 40, Anglais, - matched%20sale%2Dpurchase%20transaction
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- opération simultanée d'achat et de vente
1, fiche 40, Français, op%C3%A9ration%20simultan%C3%A9e%20d%27achat%20et%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- transaction simultanée d'achat et de vente 2, fiche 40, Français, transaction%20simultan%C3%A9e%20d%27achat%20et%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- compra y venta simultánea
1, fiche 40, Espagnol, compra%20y%20venta%20simult%C3%A1nea
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- depressant
1, fiche 41, Anglais, depressant
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- neurodepressive drug 2, fiche 41, Anglais, neurodepressive%20drug
- depressor 3, fiche 41, Anglais, depressor
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A drug or chemical than inhibits, slows down or depresses neural activity. Also called a "downer". 1, fiche 41, Anglais, - depressant
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
when pregnant rats are treated with atropine, a neurodepressive, no later than the third day of pregnancy, implantation of a fertilized egg is delayed 2, fiche 41, Anglais, - depressant
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- downer
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Drogues et toxicomanie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- neurodépresseur
1, fiche 41, Français, neurod%C3%A9presseur
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dépresseur 1, fiche 41, Français, d%C3%A9presseur
correct, nom masculin
- agent dépressif 2, fiche 41, Français, agent%20d%C3%A9pressif
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Drogue ou médicament entraînant le ralentissement d'activité de certains centres nerveux et par là même l'affaiblissement ou la désorganisation de certaines fonctions. 1, fiche 41, Français, - neurod%C3%A9presseur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Drogas y toxicomanía
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- depresor
1, fiche 41, Espagnol, depresor
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Museums
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- middlings purifier
1, fiche 42, Anglais, middlings%20purifier
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
... The middlings purifier, invented in France in 1860, was adapted to use in American mills. This machine, used in conjunction with a more gradual system of reducing wheat endosperm to flour, made it possible to remove many of the branny particles which characterized flours of the day. The purifier, to be explained later, enabled the miller to produce a higher yield of improved flour from wheat. This machine soon became a standard feature in North American mills. 2, fiche 42, Anglais, - middlings%20purifier
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Muséologie
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- sasseur à semoules
1, fiche 42, Français, sasseur%20%C3%A0%20semoules
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le sasseur à semoules, inventé en France en 1860, a été adapté à la meunerie américaine. Cet appareil, utilisé conjointement avec des dispositifs plus graduels de réduction de l'albumen du blé en farine, permet d'extraire les particules de son qui caractérisaient les farines de cette époque. Le sasseur [...] a permis au meunier d'obtenir du blé un rendement supérieur en farine améliorée. Son utilisation se répandit rapidement dans les moulins nord-américains. 1, fiche 42, Français, - sasseur%20%C3%A0%20semoules
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- forecasting of year end actuals
1, fiche 43, Anglais, forecasting%20of%20year%20end%20actuals
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Forecasting of year end actuals : At the end of period 9(December 31) the contractor shall prepare a forecast of the total actual PMS costs expected for the entire contract year ending March 31. This forecast shall be provided to PWGSC [Public Works and Government Services Canada] no later than the fifteenth day of January. The forecast must be within two percent of the total actual costs for the contract year. 2, fiche 43, Anglais, - forecasting%20of%20year%20end%20actuals
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- prévision des chiffres réels de fin d'année
1, fiche 43, Français, pr%C3%A9vision%20des%20chiffres%20r%C3%A9els%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Ils se basent sur des apports quantitatifs. 2, fiche 43, Français, - pr%C3%A9vision%20des%20chiffres%20r%C3%A9els%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-11-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Brodie Club
1, fiche 44, Anglais, Brodie%20Club
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Toronto Naturalists’ Club 2, fiche 44, Anglais, Toronto%20Naturalists%26rsquo%3B%20Club
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Limited to thirty members, the meetings of the Toronto Naturalists’ Club(later the Brodie Club) were held in the laboratory of the Royal Ontario Museum of Zoology, after the museum had closed for the day. Information found in : The museum makers : the story of the Royal Ontario Museum, by Lovat Dickson, p. 43, 51-52. 2, fiche 44, Anglais, - Brodie%20Club
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 44, Anglais, - Brodie%20Club
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Brodie Club
1, fiche 44, Français, Brodie%20Club
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Toronto Naturalists' Club 2, fiche 44, Français, Toronto%20Naturalists%27%20Club
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 44, Français, - Brodie%20Club
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- fractional
1, fiche 45, Anglais, fractional
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- "25¢ paper note" 1, fiche 45, Anglais, %5C%2225%C2%A2%20paper%20note%5C%22
correct, voir observation
- 25-cent paper note 1, fiche 45, Anglais, 25%2Dcent%20paper%20note
correct
- shinplaster 1, fiche 45, Anglais, shinplaster
correct, voir observation, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The Dominion 25-cent note issued in 1870, 1900, and 1923. 1, fiche 45, Anglais, - fractional
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
During the Revolutionary War, General Washington's troops stuffed the deflated paper money of the day into their stockings to help protect their shins from the chilly temperatures of the winter. From this practice arose the slang expression "shinplaster" to characterize any low-value paper currency. The low-denomination merchant's notes circulating in large quantities in British North America(particularly Lower Canada) during late 1830s were dubbed "shinplasters", as were the 25-cent paper notes issued in 1870 and later. 1, fiche 45, Anglais, - fractional
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
See related term: paper fractional currency. 1, fiche 45, Anglais, - fractional
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
shinplaster: informal term. 1, fiche 45, Anglais, - fractional
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
The term "25-cent paper note" was formerly written "25¢ paper note". 1, fiche 45, Anglais, - fractional
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 45, La vedette principale, Français
- billet de 25 cents
1, fiche 45, Français, billet%20de%2025%20cents
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- fractional 1, fiche 45, Français, fractional
correct, nom masculin
- shinplaster 1, fiche 45, Français, shinplaster
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Billet de vingt-cinq cents émis par le Dominion en 1870, 1900 et 1923. 1, fiche 45, Français, - billet%20de%2025%20cents
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation de «shinplaster» (emplâtre à tibia) vient de ce qu'à un moment de la Guerre de l'Indépendance américaine, les soldats de Washington emplirent leurs bas de billets alors dévalués pour se protéger les jambes contre le froid hivernal. Cette pratique entraîna le recours à «shinplaster» pour désigner toute monnaie de papier de petite valeur. Le terme fut repris au Canada, d'abord à la fin des années 1830, alors que de grandes quantités de billets de marchand de faible valeur circulaient en Amérique du Nord britannique, et surtout au Bas-Canada, puis à partir de 1870, avec l'émission de billets de 25 cents. 1, fiche 45, Français, - billet%20de%2025%20cents
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-01-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- official pay day
1, fiche 46, Anglais, official%20pay%20day
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
All cheques which are payable to an employee and to which the employee is entitled are given to the employee on the employee's normal pay day if possible, and in no case later than the official pay day. 1, fiche 46, Anglais, - official%20pay%20day
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- jour officiel de la paye
1, fiche 46, Français, jour%20officiel%20de%20la%20paye
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Tous les chèques payables à un employé lui sont remis si possible le jour de la paye et jamais plus tard que le jour officiel de la paye. 1, fiche 46, Français, - jour%20officiel%20de%20la%20paye
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- broadcast day
1, fiche 47, Anglais, broadcast%20day
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- broadcasting day 2, fiche 47, Anglais, broadcasting%20day
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In respect of a licensee, means the period of up to 18 consecutive hours, beginning each day not earlier than six o’clock in the morning and ending not later than one o’clock in the morning of the following day, as selected by the licensee. 1, fiche 47, Anglais, - broadcast%20day
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- journée de radiodiffusion
1, fiche 47, Français, journ%C3%A9e%20de%20radiodiffusion
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Période choisie par le titulaire qui comprend un maximum de 18 heures consécutives commençant chaque jour au plus tôt à 6 h et se terminant au plus tard à 1 h le lendemain. 1, fiche 47, Français, - journ%C3%A9e%20de%20radiodiffusion
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- later in the day 1, fiche 48, Anglais, later%20in%20the%20day
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plus tard dans la journée 1, fiche 48, Français, plus%20tard%20dans%20la%20journ%C3%A9e
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Finance
- Economics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- hypothetical market place concept
1, fiche 49, Anglais, hypothetical%20market%20place%20concept
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
There is no prescribed formula or method for determining the fair valuation day market value of any other property such as, say, the December 31, 1971 value of a taxpayer's summer cottage which he does not sell until several years later. Rather, the government depends on values determined according to the hypothetical market place concept, i. e., the price the cottage owner likely would have received had he sold the cottage on December 31, 1971. 1, fiche 49, Anglais, - hypothetical%20market%20place%20concept
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Finances
- Économique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- concept de marché hypothétique
1, fiche 49, Français, concept%20de%20march%C3%A9%20hypoth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Il n'y a pas de formule ou de méthode prescrite pour déterminer la juste valeur marchande au jour de l'évaluation de tout autre bien telle que la valeur, au 31 décembre 1971, du chalet d'été d'un contribuable que ce dernier ne vend que plusieurs années après. Le gouvernement se fonde plutôt sur une valeur déterminée conformément au concept de marché hypothétique, c'est-à-dire le prix que le propriétaire aurait probablement reçu pour son chalet s'il l'avait vendu le 31 décembre 1971. 1, fiche 49, Français, - concept%20de%20march%C3%A9%20hypoth%C3%A9tique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Tidal Power Stations
- Wave-Energy Power Plants
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- daily retardation of tide 1, fiche 50, Anglais, daily%20retardation%20of%20tide
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The amount of time by which corresponding tides grow later day by day. 1, fiche 50, Anglais, - daily%20retardation%20of%20tide
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Centrales marémotrices
- Centrales houlomotrices
Fiche 50, La vedette principale, Français
- retard journalier de la marée
1, fiche 50, Français, retard%20journalier%20de%20la%20mar%C3%A9e
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- red collection 1, fiche 51, Anglais, red%20collection
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A term used internally to describe a city wide collection made at a time to allow next day service to designated major centres in distant provinces; mailing receptacles at postal stations are usually cleared at, or near, the end of collection routes to permit later deadline mailing times at the postal stations. 1, fiche 51, Anglais, - red%20collection
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 51, La vedette principale, Français
- levée du courrier rouge
1, fiche 51, Français, lev%C3%A9e%20du%20courrier%20rouge
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :