TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LATERALLY RELATED [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pull out wide
1, fiche 1, Anglais, pull%20out%20wide
correct, locution verbale
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pull out of position 1, fiche 1, Anglais, pull%20out%20of%20position
correct, locution verbale
- drive wide 2, fiche 1, Anglais, drive%20wide
correct, locution verbale
- pull wide 1, fiche 1, Anglais, pull%20wide
correct, locution verbale
- force wide 2, fiche 1, Anglais, force%20wide
correct, locution verbale
- take out wide 3, fiche 1, Anglais, take%20out%20wide
correct, locution verbale
- take out of court 3, fiche 1, Anglais, take%20out%20of%20court
correct, locution verbale
- maneuver out of position 1, fiche 1, Anglais, maneuver%20out%20of%20position
correct, locution verbale
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To place a tennis ball in such a position on the opposing court, as to force an opponent to stretch out in order just to make contact with the ball. 1, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"To spread somebody", "to pull/stretch somebody out wide", "to pull somebody out of position" are all closely related expressions to render the ubiquitous French term "déborder". Other quasi-synonyms : in trouble,(to be) pulled off the court,(to be) out of control, threatened(=under threat), forcing shot, ball out of reach, to move sb. around(=move sb. left and right, to run one's opponent(from) corner to corner), to run sb. around the court, to break sb. 's defenses, to be on the defensive position, to keep sb. on the defensive, to run sb. ragged, to move sb. laterally, to move sb. up and back, to keep somebody off-balance, to be off balanced, to have sb. on the ropes/strings, to have sb. on the defensive, to keep sb. off balance, to have sb. run all over the court=to run sb. all over the court=to get/have sb. on the run, to be on the run, to be out of position, to get sb. off the court, to be pressed, to be under pressure, to swing sb. out wide, not to be able to recover from a shot, to dig oneself out of trouble/a big hole,(be) stretch(ed) out(wide), be stretching for the ball, ball out of reach. 1, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the serve has driven your opponent wide to one side, do not hesitate to use the resulting space for your first volley. 2, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
If you are forced wide, with your opponent moving to cover a sideline return, a cross court response can put you back in the rally. 2, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
The shot landing near the sideline and between the service line and baseline takes your opponent out wide for his return, opening up the court for your next shot. 3, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 1, Textual support number: 4 CONT
The slice delivery swerves sharply through the air before and after the bounce, staying low as it takes your opponent out of court. 3, fiche 1, Anglais, - pull%20out%20wide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déborder
1, fiche 1, Français, d%C3%A9border
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faire sortir du court 2, fiche 1, Français, faire%20sortir%20du%20court
correct, locution verbale
- faire sortir du terrain 2, fiche 1, Français, faire%20sortir%20du%20terrain
correct, locution verbale
- déporter 3, fiche 1, Français, d%C3%A9porter
correct
- placer la balle hors de portée immédiate 4, fiche 1, Français, placer%20la%20balle%20hors%20de%20port%C3%A9e%20imm%C3%A9diate
correct, locution verbale
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Annihiler les défenses et déjouer la position de l'adversaire sur le court en plaçant la balle hors de sa portée à l'aide de différents coups. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Faire sortir du court» est une locution légèrement plus précise que «déborder» : on peut faire courir de gauche à droite quelqu'un à la recherche de la balle sans nécessairement le faire sortir du court. Phraséologie connexe : entraîner l'adversaire à l'extérieur du court, contraindre quelqu'un à un déplacement, coup d'attaque, coup de débordement/dépassement (=le passing-shot), mettre quelqu'un sous pression, mettre en difficulté, contre-attaquer, être (complètement) sorti du terrain.Une des expressions hyperboliques et favorites des joueurs de tennis, surtout en Europe, est «Je l'ai laissé à dix mètres», c'est-à-dire laisser la balle hors de son atteinte. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le coéquipier suit l'autre, déporté à droite [ou] déporté à gauche. 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] la balle ne viendra pas toujours à vous. Le plus souvent l'adversaire la placera hors de votre portée immédiate, loin, sur votre gauche, c'est naturel : c'est le jeu. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
C'est l'adversaire qui vous a déporté dans un coin du court. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Record number: 1, Textual support number: 4 CONT
En servant croisé, la balle rebondira vers l'extérieur du court, ce qui déportera naturellement le relanceur dans le couloir. 6, fiche 1, Français, - d%C3%A9border
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sortir du court
- sortir du terrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desbordar
1, fiche 1, Espagnol, desbordar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sacar de la pista 2, fiche 1, Espagnol, sacar%20de%20la%20pista
correct, locution verbale
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fraseología relacionada: golpe que obliga, poner en dificultad, descolocación (del adversario), amenazado, presionar a alguien, momentos de apuro, desbordamiento (lateral del adversario), dejar un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario, perder su posición, defenderse, tener tiempo de colocarse (=gain time, gain one's composure), obligar a alguien a salir de la pista, desplazar (=move), hacer correr al adversario, mover al contrario de un lado a otro, obligar al adversario a salir de la pista, poner en dificultad. Antónimo: estar en buena posición. 3, fiche 1, Espagnol, - desbordar
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El servicio cortado sirve para la segunda pelota. Los zurdos lo utilizan muchísimo, ya que desbordan a los diestros sobre el revés. 4, fiche 1, Espagnol, - desbordar
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La pelota gira sobre sí misma antes y después del bote, sacando al adversario de la pista sin apenas elevarse. 2, fiche 1, Espagnol, - desbordar
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Relations
- Political Geography and Geopolitics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laterally related States
1, fiche 2, Anglais, laterally%20related%20States
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- laterally-related States
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations internationales
- Géographie politique et géopolitique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- États dont les côtes sont dans un rapport latéral
1, fiche 2, Français, %C3%89tats%20dont%20les%20c%C3%B4tes%20sont%20dans%20un%20rapport%20lat%C3%A9ral
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- États en relation latérale 1, fiche 2, Français, %C3%89tats%20en%20relation%20lat%C3%A9rale
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- laterally related 1, fiche 3, Anglais, laterally%20related
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en rapport latéral 1, fiche 3, Français, en%20rapport%20lat%C3%A9ral
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-06-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Natantia
1, fiche 4, Anglais, Natantia
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a suborder of Decapoda comprising crustaceans(as the shrimps, prawns, and related forms) that have the rostrum usually long, the first antenna with a stelocerite, the second antennal scale larger, and the first abdomen well-developed, somewhat compressed laterally, and frequently flexed ventrally. 1, fiche 4, Anglais, - Natantia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Natantia
1, fiche 4, Français, Natantia
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
sous-ordre de crustacés décapodes réunissant les formes nageuses communément appelées crevettes.(On tend aujourd'hui à séparer les deux grands groupes de crevettes, les pénéides, et les carides, dans des sous-ordres distincts.) 2, fiche 4, Français, - Natantia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- laterally related positions 1, fiche 5, Anglais, laterally%20related%20positions
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- postes du même niveau 1, fiche 5, Français, postes%20du%20m%C3%AAme%20niveau
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :