TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAY SAME DIRECTION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- compact cord
1, fiche 1, Anglais, compact%20cord
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A cord comprising a number of filaments twisted in the same direction and with the same lay length with a minimum cross-sectional area. 1, fiche 1, Anglais, - compact%20cord
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 1, La vedette principale, Français
- câble compact
1, fiche 1, Français, c%C3%A2ble%20compact
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bunch strand conductor 1, fiche 2, Anglais, bunch%20strand%20conductor
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bunch stranding. A method of sranding where a single conductor is formed from any number of wires twisted together in the same direction, such that all strands have the same lay length, but no specific geometric arrangement. 2, fiche 2, Anglais, - bunch%20strand%20conductor
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bunch stranded conductor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Isolateurs et supports (Électricité)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conducteur toronné en faisceau
1, fiche 2, Français, conducteur%20toronn%C3%A9%20en%20faisceau
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Geological Research and Exploration
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back twist
1, fiche 3, Anglais, back%20twist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A turn given the drilling cable by means of a special wrench to counteract its tendency to twist in the same direction as its lay. 2, fiche 3, Anglais, - back%20twist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Recherches et prospections géologiques
- Sondage et forage miniers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contre-torsion
1, fiche 3, Français, contre%2Dtorsion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Torsion donnée en sens contraire du câblage pour éviter le détoronnage d'un câble de forage. 1, fiche 3, Français, - contre%2Dtorsion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lay in the same direction 1, fiche 4, Anglais, lay%20in%20the%20same%20direction
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- suivre le pas de vis 1, fiche 4, Français, suivre%20le%20pas%20de%20vis
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :