TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOADSHEET [4 fiches]

Fiche 1 2006-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
OBS

(ACF273).

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
OBS

Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Air Freight
CONT

The balance chart is a means of showing that the loaded aircraft is in balance and the centre of gravity is within the permitted range. It is not obligatory but... when used it becomes part of the loadsheet...

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Fret aérien
CONT

La feuille de centrage permet pour chaque vol la détermination pratique du centre de gravité de l'avion. Elle fait partie des documents de bord.

OBS

feuille de centrage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Carga aérea
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Air Freight
DEF

A form containing all weight data pertaining to a particular flight and when necessary, details of the distribution of the load in the aircraft. (Based on IATA)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Fret aérien
DEF

Document où sont consignées les données relatives à la charge d'un appareil donné sur un vol précis: les différentes masses, le chargement et sa répartition à bord, etc. (D'après MANUEL DES SERVICES AU SOL, UTA)

OBS

état de charge : Terme normalisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :