TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOAN COMPANIES ACT [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Trust and Loan Companies Act
1, fiche 1, Anglais, Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to revise and amend the law governing federal trust and loan companies and to provide for related and consequential matters 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20revise%20and%20amend%20the%20law%20governing%20federal%20trust%20and%20loan%20companies%20and%20to%20provide%20for%20related%20and%20consequential%20matters
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act : short title. 3, fiche 1, Anglais, - Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to revise and amend the law governing federal trust and loan companies and to provide for related and consequential matters : long title. 3, fiche 1, Anglais, - Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The Trust and Loan Companies Act is the primary legislation governing all federally regulated trust and loan companies in Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi remaniant et modifiant la législation régissant les sociétés de fiducie et de prêt fédérales et comportant des mesures connexes et corrélatives 2, fiche 1, Français, Loi%20remaniant%20et%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20r%C3%A9gissant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20et%20comportant%20des%20mesures%20connexes%20et%20corr%C3%A9latives
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt : titre abrégé. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi remaniant et modifiant la législation régissant les sociétés de fiducie et de prêt fédérales et comportant des mesures connexes et corrélatives : titre intégral. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt est le principal instrument législatif régissant toutes les sociétés d'assurances enregistrées ou constituées sous le régime d'une loi fédérale au Canada. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Financial Consumer Protection Framework Regulations
1, fiche 2, Anglais, Financial%20Consumer%20Protection%20Framework%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Enabling Acts : Bank Act, Cooperative Credit Associations Act, Insurance Companies Act, Proceeds of Crime(Money Laundering) and Terrorist Financing Act, Trust and Loan Companies Act. 2, fiche 2, Anglais, - Financial%20Consumer%20Protection%20Framework%20Regulations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur le régime de protection des consommateurs en matière financière
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20r%C3%A9gime%20de%20protection%20des%20consommateurs%20en%20mati%C3%A8re%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lois habilitantes : la Loi sur les banques, la Loi sur les associations coopératives de crédit, la Loi sur les sociétés d'assurances, la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20r%C3%A9gime%20de%20protection%20des%20consommateurs%20en%20mati%C3%A8re%20financi%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Loan and Trust Companies Act
1, fiche 3, Anglais, Loan%20and%20Trust%20Companies%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Institutions financières
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur les compagnies de prêt et de fiducie
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt%20et%20de%20fiducie
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- financial institution
1, fiche 4, Anglais, financial%20institution
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A bank or an authorized foreign bank, a body corporate to which the Trust and Loan Companies Act applies, an association to which the Cooperative Credit Associations Act applies or a central cooperative credit society for which an order has been made..., an insurance company or a fraternal benefit society incorporated or formed under the Insurance Companies Act, a trust, loan or insurance corporation incorporated by or under an Act of the legislature of a province, a cooperative credit society incorporated and regulated by or under an Act of the legislature of a province, an entity that is incorporated or formed by or under an Act of Parliament or of the legislature of a province and that is primarily engaged in dealing in securities, including portfolio management and investment counselling, and a foreign institution. 2, fiche 4, Anglais, - financial%20institution
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
financial institution: not to be confused with the expression "financial establishment," a generic term. 3, fiche 4, Anglais, - financial%20institution
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
financial institution: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 4, Anglais, - financial%20institution
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
First-class, troubled financial institution. 5, fiche 4, Anglais, - financial%20institution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- institution financière
1, fiche 4, Français, institution%20financi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Une banque ou une banque étrangère autorisée; une personne morale régie par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt; une association régie par la Loi sur les associations coopératives de crédit ou une coopérative de crédit centrale ayant fait l'objet de l'ordonnance [...]; une société d'assurances ou une société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la Loi sur les sociétés d'assurances; une société de fiducie, de prêt ou d'assurance constituée en personne morale par une loi provinciale; une société coopérative de crédit constituée en personne morale et régie par une loi provinciale; une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d'une loi fédérale ou provinciale et dont l'activité est principalement le commerce des valeurs mobilières, y compris la gestion de portefeuille et la fourniture de conseils en placement. 2, fiche 4, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'expression «établissement financier», terme générique. 3, fiche 4, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
institution financière : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 4, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Institution financière de premier ordre. 5, fiche 4, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Institution financière en difficulté. 6, fiche 4, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Operaciones bancarias
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- institución financiera
1, fiche 4, Espagnol, instituci%C3%B3n%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- entidad financiera 2, fiche 4, Espagnol, entidad%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cualquier intermediario financiero u otra empresa que esté autorizada para hacer negocios y esté regulada o supervisada como una institución financiera conforme a la legislación de la Parte en cuyo territorio se encuentra ubicada. 3, fiche 4, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... globalización de las principales instituciones financieras. 4, fiche 4, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Institución financiera de primer orden. 2, fiche 4, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Institución financiera con dificultades. 4, fiche 4, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the acquisition of shares of certain hypothecary loan companies
1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20acquisition%20of%20shares%20of%20certain%20hypothecary%20loan%20companies
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Repealed, 1987, c. 95, s. 409. 1, fiche 5, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20acquisition%20of%20shares%20of%20certain%20hypothecary%20loan%20companies
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur l'acquisition d'actions de certaines sociétés de prêts hypothécaires
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20l%27acquisition%20d%27actions%20de%20certaines%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20pr%C3%AAts%20hypoth%C3%A9caires
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Abrogée, 1987, c. 95, a. 409. 1, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20l%27acquisition%20d%27actions%20de%20certaines%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20pr%C3%AAts%20hypoth%C3%A9caires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Affiliated Persons (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 6, Anglais, Affiliated%20Persons%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act 2, fiche 6, Anglais, - Affiliated%20Persons%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur les personnes physiques membres d'un groupe (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20personnes%20physiques%20membres%20d%27un%20groupe%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 2, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20personnes%20physiques%20membres%20d%27un%20groupe%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cost of Borrowing (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 7, Anglais, Cost%20of%20Borrowing%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act 2, fiche 7, Anglais, - Cost%20of%20Borrowing%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur le coût d'emprunt (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20co%C3%BBt%20d%27emprunt%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 2, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20co%C3%BBt%20d%27emprunt%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
- Insurance Companies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 8, Anglais, Insurance%20Business%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act 2, fiche 8, Anglais, - Insurance%20Business%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur le commerce de l'assurance (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20commerce%20de%20l%27assurance%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 2, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20commerce%20de%20l%27assurance%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Supervisory Information (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 9, Anglais, Supervisory%20Information%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act. 2, fiche 9, Anglais, - Supervisory%20Information%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur les renseignements relatifs à la supervision des sociétés de fiducie et de prêt
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20relatifs%20%C3%A0%20la%20supervision%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 2, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20relatifs%20%C3%A0%20la%20supervision%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- financial trust company 1, fiche 10, Anglais, financial%20trust%20company
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- financial trust 2, fiche 10, Anglais, financial%20trust
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Notice is hereby given that Loblaw Companies Limited intends to apply to the Minister of Finance, pursuant to the Trust and Loan Companies Act, for the issuance of letters patent to incorporate President's Choice Financial Trust Company/Société de fiducie financière Choix du Président. 1, fiche 10, Anglais, - financial%20trust%20company
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fiducie financière
1, fiche 10, Français, fiducie%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Avis est par les présentes donné que Les Compagnies Loblaw Limitée ont l'intention de faire une demande au ministre des Finances, en vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, relativement à la délivrance de lettres patentes visant la constitution en société de President's Choice Financial Trust Company/Société de fiducie financière Choix du Président. 2, fiche 10, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fideicomiso financiero
1, fiche 10, Espagnol, fideicomiso%20financiero
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Loan Companies Act
1, fiche 11, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Loan%20Companies%20Act
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les compagnies de prêt
1, fiche 11, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Public Inquiry (Trust and Loan Companies) Rules
1, fiche 12, Anglais, Public%20Inquiry%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Rules
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Rules Governing Proceedings at Public Inquiries into Objections (Trust and Loan Companies) 1, fiche 12, Anglais, Rules%20Governing%20Proceedings%20at%20Public%20Inquiries%20into%20Objections%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 12, Anglais, - Public%20Inquiry%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Rules
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règles sur les enquêtes publiques (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 12, Français, R%C3%A8gles%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes%20publiques%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Règles de procédure relatives aux enquêtes publiques sur les oppositions (sociétés de fiducie et de prêt) 1, fiche 12, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20relatives%20aux%20enqu%C3%AAtes%20publiques%20sur%20les%20oppositions%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 12, Français, - R%C3%A8gles%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes%20publiques%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Related Party Transactions (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 13, Anglais, Related%20Party%20Transactions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Regulations prescribing transactions that a company may enter into with a related party of the company 1, fiche 13, Anglais, Regulations%20prescribing%20transactions%20that%20a%20company%20may%20enter%20into%20with%20a%20related%20party%20of%20the%20company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 13, Anglais, - Related%20Party%20Transactions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur les opérations avec apparentés (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20avec%20apparent%C3%A9s%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les opérations permises entre sociétés de fiducie et de prêt et apparentés 1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20op%C3%A9rations%20permises%20entre%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%20et%20apparent%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 13, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20avec%20apparent%C3%A9s%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Loans
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Prospectus (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 14, Anglais, Prospectus%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 14, Anglais, - Prospectus%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement sur les prospectus (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20prospectus%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20prospectus%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- financial sector statute
1, fiche 15, Anglais, financial%20sector%20statute
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Bill also includes a number of other technical amendments to various financial sector statutes, namely, the Bank Act, the Bank of Canada Act, the Canada Deposit Insurance Corporation Act, the Canadian Payments Association Act, the Cooperative Credit Associations Act, the Insurance Companies Act, the Office of the Superintendent of Financial Institutions Act, the Payment Clearing and Settlement Act and the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 15, Anglais, - financial%20sector%20statute
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 15, Anglais, - financial%20sector%20statute
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- loi régissant le secteur financier
1, fiche 15, Français, loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi renferme également un certain nombre de modifications techniques de diverses lois régissant le secteur financier, notamment la Loi sur les banques, la Loi sur la Banque du Canada, la Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada, la Loi sur l'Association canadienne des paiements, la Loi sur les associations coopératives de crédit, la Loi sur les sociétés d'assurances, la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières, la Loi sur la compensation et le règlement des paiements et la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 15, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 15, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Bank Act, the Insurance Companies Act and the Trust and Loans Companies Act(repayment of a mortgage loan before the maturity of the loan)
1, fiche 16, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Bank%20Act%2C%20the%20Insurance%20Companies%20Act%20and%20the%20Trust%20and%20Loans%20Companies%20Act%28repayment%20of%20a%20mortgage%20loan%20before%20the%20maturity%20of%20the%20loan%29
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Institutions financières
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés d'assurances et la Loi sur les sociétés de fiducies et de prêt (remboursement d'un prêt hypothécaire avant son échéance)
1, fiche 16, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20banques%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27assurances%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducies%20et%20de%20pr%C3%AAt%20%28remboursement%20d%27un%20pr%C3%AAt%20hypoth%C3%A9caire%20avant%20son%20%C3%A9ch%C3%A9ance%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Regulations Amending Certain Department of Finance and Office of the Superintendent of Financial Institutions Regulations (Miscellaneous Program)
1, fiche 17, Anglais, Regulations%20Amending%20Certain%20Department%20of%20Finance%20and%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%20Regulations%20%28Miscellaneous%20Program%29
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Bank Act, Cooperative Credit Associations Act, Insurance Companies Act, Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 17, Anglais, - Regulations%20Amending%20Certain%20Department%20of%20Finance%20and%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%20Regulations%20%28Miscellaneous%20Program%29
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règlement correctif visant certains règlements (ministère des Finances et Bureau du surintendant des institutions financières)
1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20correctif%20visant%20certains%20r%C3%A8glements%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%20et%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les banques, Loi sur les associations coopératives de crédit, Loi sur les sociétés d'assurances, Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20correctif%20visant%20certains%20r%C3%A8glements%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%20et%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res%29
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- An Act to authorize federal trust companies and loan companies to increase the monetary limit of their borrowing power and to issue subordinated notes
1, fiche 18, Anglais, An%20Act%20to%20authorize%20federal%20trust%20companies%20and%20loan%20companies%20to%20increase%20the%20monetary%20limit%20of%20their%20borrowing%20power%20and%20to%20issue%20subordinated%20notes
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi autorisant les compagnies fiduciaires et les compagnies de prêt fédérales à augmenter leur pouvoir d'emprunter et à émettre des billets subalternes
1, fiche 18, Français, Loi%20autorisant%20les%20compagnies%20fiduciaires%20et%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%C3%A0%20augmenter%20leur%20pouvoir%20d%27emprunter%20et%20%C3%A0%20%C3%A9mettre%20des%20billets%20subalternes
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-04-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- An Act to revise and amend the law governing federal trust and loan companies and to provide for related and consequential matters
1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20revise%20and%20amend%20the%20law%20governing%20federal%20trust%20and%20loan%20companies%20and%20to%20provide%20for%20related%20and%20consequential%20matters
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi remaniant et modifiant la législation régissant les sociétés de fiducie et de prêt fédérales et comportant des mesures connexes et corrélatives
1, fiche 19, Français, Loi%20remaniant%20et%20modifiant%20la%20l%C3%A9gislation%20r%C3%A9gissant%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20et%20comportant%20des%20mesures%20connexes%20et%20corr%C3%A9latives
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- federal financial institution
1, fiche 20, Anglais, federal%20financial%20institution
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- federally regulated financial institution 2, fiche 20, Anglais, federally%20regulated%20financial%20institution
correct
- FRFI 3, fiche 20, Anglais, FRFI
correct
- FRFI 3, fiche 20, Anglais, FRFI
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
... a bank or a company to which the Trust Companies Act or the Loan Companies Act applies. [Bank Act] 1, fiche 20, Anglais, - federal%20financial%20institution
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 20, La vedette principale, Français
- institution financière fédérale
1, fiche 20, Français, institution%20financi%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- IFF 2, fiche 20, Français, IFF
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] une banque ou une société régie par la Loi sur les sociétés de fiducie ou par la Loi sur les sociétés de prêt [Loi sur les banques]. 3, fiche 20, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Loan Companies Inspection Act
1, fiche 21, Anglais, Loan%20Companies%20Inspection%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loan Companies Inspection Act
1, fiche 21, Français, Loan%20Companies%20Inspection%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 21, Français, - Loan%20Companies%20Inspection%20Act
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Loan Companies Act
1, fiche 22, Anglais, Loan%20Companies%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loan Companies Act
1, fiche 22, Français, Loan%20Companies%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 22, Français, - Loan%20Companies%20Act
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Trust and Loan Companies(Licensing) Act, 1974
1, fiche 23, Anglais, The%20Trust%20and%20Loan%20Companies%28Licensing%29%20Act%2C%201974
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- The Trust and Loan Companies (Licensing) Act, 1974
1, fiche 23, Français, The%20Trust%20and%20Loan%20Companies%20%28Licensing%29%20Act%2C%201974
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- The Trust and Loan Companies Licensing Act
1, fiche 24, Anglais, The%20Trust%20and%20Loan%20Companies%20Licensing%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Licensing of Trust Companies and Loan Companies 1, fiche 24, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Licensing%20of%20Trust%20Companies%20and%20Loan%20Companies
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- The Trust and Loan Companies Licensing Act
1, fiche 24, Français, The%20Trust%20and%20Loan%20Companies%20Licensing%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- An Act respecting the Licensing of Trust Companies and Loan Companies 1, fiche 24, Français, An%20Act%20respecting%20the%20Licensing%20of%20Trust%20Companies%20and%20Loan%20Companies
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites. 1, fiche 24, Français, - The%20Trust%20and%20Loan%20Companies%20Licensing%20Act
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Miscellaneous Amendments Regulations (Department of Finance and Office of the Superintendent of Financial Institutions) 1995-1
1, fiche 25, Anglais, Miscellaneous%20Amendments%20Regulations%20%28Department%20of%20Finance%20and%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%29%201995%2D1
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bank Act, Insurance Companies Act, Pension Benefits Standards Act, 1985, Trust and Loan Companies Act 1, fiche 25, Anglais, - Miscellaneous%20Amendments%20Regulations%20%28Department%20of%20Finance%20and%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%29%201995%2D1
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Règlement correctif 1995-1 (ministère des Finances et Bureau du surintendant des institutions financières
1, fiche 25, Français, R%C3%A8glement%20correctif%201995%2D1%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%20et%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les banques, Loi sur les sociétés d'assurances, Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension, Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 25, Français, - R%C3%A8glement%20correctif%201995%2D1%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%20et%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Real Property Interests Valuation (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 26, Anglais, Real%20Property%20Interests%20Valuation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 26, Anglais, - Real%20Property%20Interests%20Valuation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'évaluation des intérêts immobiliers (sociétés de fiducies et de prêt)
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts%20immobiliers%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducies%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 26, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts%20immobiliers%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducies%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-09-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- The Loan Companies Act
1, fiche 27, Anglais, The%20Loan%20Companies%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Loan Companies 1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20respecting%20Loan%20Companies
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- The Loan Companies Act
1, fiche 27, Français, The%20Loan%20Companies%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- An Act respecting Loan Companies 1, fiche 27, Français, An%20Act%20respecting%20Loan%20Companies
correct, Saskatchewan
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites 1, fiche 27, Français, - The%20Loan%20Companies%20Act
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- The Loan Companies and Finance Companies(Licensing) Act
1, fiche 28, Anglais, The%20Loan%20Companies%20and%20Finance%20Companies%28Licensing%29%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- The Loan Companies and Finance Companies (Licensing) Act
1, fiche 28, Français, The%20Loan%20Companies%20and%20Finance%20Companies%20%28Licensing%29%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-05-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- average total assets
1, fiche 29, Anglais, average%20total%20assets
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The average total assets during the immediately preceding calendar year of each company to which the Trust and Loan Companies Act replies. 1, fiche 29, Anglais, - average%20total%20assets
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- moyenne du total des actifs
1, fiche 29, Français, moyenne%20du%20total%20des%20actifs
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La moyenne du total des actifs, pendant l'année civile précédente, de chacune des sociétés régies par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 29, Français, - moyenne%20du%20total%20des%20actifs
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Proposed Revision and Consolidation fo the Trust Companies Act and the Loan Companies Act
1, fiche 30, Anglais, Proposed%20Revision%20and%20Consolidation%20fo%20the%20Trust%20Companies%20Act%20and%20the%20Loan%20Companies%20Act
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Canada. Dept. of Insurance, 1982. Information found in DOBIS Database of the National Library of Canada 1, fiche 30, Anglais, - Proposed%20Revision%20and%20Consolidation%20fo%20the%20Trust%20Companies%20Act%20and%20the%20Loan%20Companies%20Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Projet de révision et consolidation de la Loi sur les compagnies fiduciaires et la Loi sur les compagnies de prêt
1, fiche 30, Français, Projet%20de%20r%C3%A9vision%20et%20consolidation%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies%20fiduciaires%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS 1, fiche 30, Français, - Projet%20de%20r%C3%A9vision%20et%20consolidation%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies%20fiduciaires%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-11-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Trust and Loan Companies Act
1, fiche 31, Anglais, Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting Trust and Loans Companies 1, fiche 31, Anglais, An%20Act%20Respecting%20Trust%20and%20Loans%20Companies
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Assented to the 11th day of June, A.D. 1991 1, fiche 31, Anglais, - Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Trust and Loan Companies Act
1, fiche 31, Français, Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- An Act Respecting Trust and Loans Companies 1, fiche 31, Français, An%20Act%20Respecting%20Trust%20and%20Loans%20Companies
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 31, Français, - Trust%20and%20Loan%20Companies%20Act
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-04-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Prospectus Exemptions (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 32, Anglais, Prospectus%20Exemptions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 32, Anglais, - Prospectus%20Exemptions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement sur la dispense relative aux prospectus (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20dispense%20relative%20aux%20prospectus%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20dispense%20relative%20aux%20prospectus%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-04-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 33, Anglais, Minority%20Investment%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 33, Anglais, - Minority%20Investment%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 33, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20placements%20minoritaires%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 33, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20placements%20minoritaires%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Trust, Building and Loan Companies Licensing Act
1, fiche 34, Anglais, Trust%2C%20Building%20and%20Loan%20Companies%20Licensing%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Loi sur les permis des compagnies de fiducie, de construction et de prêts
1, fiche 34, Français, Loi%20sur%20les%20permis%20des%20compagnies%20de%20fiducie%2C%20de%20construction%20et%20de%20pr%C3%AAts
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- relevant Act
1, fiche 35, Anglais, relevant%20Act
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
"relevant Act" in respect of a federal financial institution means(a) in the case of a bank, the Bank Act,(b) in the case of a bank to which the Quebec Savings Banks Act, chapter B-4 of the Revised Statutes of Canada, 1970, applies, that Act,(c) in the case of a company to which the Trust Companies Act applies, that Act, and(d) in the case of a company to which the Loan Companies Act applies, that Act. [Bank Act]. 1, fiche 35, Anglais, - relevant%20Act
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- loi pertinente
1, fiche 35, Français, loi%20pertinente
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Loi qui régit chacune des institutions financières fédérales suivantes : a) banque, la Loi sur les banques; b) banques régies par la Loi sur les banques d'épargne de Québec, chapitre B-4 des Statuts révisés du Canada de 1970, cette même loi; c) sociétés régies par la Loi sur les sociétés de fiducie, cette même loi; d) sociétés régies par la Loi sur les sociétés de prêt, cette même loi. [Loi sur les banques]. 1, fiche 35, Français, - loi%20pertinente
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-10-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Financial Institutions
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Loan Companies Act
1, fiche 36, Anglais, Loan%20Companies%20Act
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Institutions financières
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Loi sur les sociétés de prêt
1, fiche 36, Français, Loi%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20pr%C3%AAt
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-06-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Security Certificate Transfer Fee (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 37, Anglais, Security%20Certificate%20Transfer%20Fee%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 37, Anglais, - Security%20Certificate%20Transfer%20Fee%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Règlement sur le droit exigible pour les certificats de valeurs mobilières en cas de transferts (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 37, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20droit%20exigible%20pour%20les%20certificats%20de%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20en%20cas%20de%20transferts%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 37, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20droit%20exigible%20pour%20les%20certificats%20de%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20en%20cas%20de%20transferts%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-06-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Name Use (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 38, Anglais, Name%20Use%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 38, Anglais, - Name%20Use%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'utilisation du nom (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 38, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20du%20nom%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 38, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20du%20nom%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Department of Finance Omnibus Revocations Order, 1992
1, fiche 39, Anglais, Department%20of%20Finance%20Omnibus%20Revocations%20Order%2C%201992
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bank Act, Canadian and British Insurance Companies Act, Cooperative Associations Act, Foreign Insurance Companies Act, Loan Companies Act, Trust Companies Act, revoking certain regulations made under these acts 1, fiche 39, Anglais, - Department%20of%20Finance%20Omnibus%20Revocations%20Order%2C%201992
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Décret général d'abrogation de 1992 (ministère des Finances)
1, fiche 39, Français, D%C3%A9cret%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%27abrogation%20de%201992%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%29
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les banques, Loi sur les compagnies d'assurances canadiennes et britanniques, Loi sur les associations coopératives de crédit, Loi sur les compagnies d'assurance étrangères, Loi sur les sociétés de prêt et Loi sur les sociétés de fiducie, abrogeant certains règlements pris en vertu de ces lois énumérées ci-haut 1, fiche 39, Français, - D%C3%A9cret%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%27abrogation%20de%201992%20%28minist%C3%A8re%20des%20Finances%29
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Disclosure of Interest (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 40, Anglais, Disclosure%20of%20Interest%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 40, Anglais, - Disclosure%20of%20Interest%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règlement sur la communication de l'intérêt (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20communication%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 40, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20communication%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Financial Leasing Corporation Regulations
1, fiche 41, Anglais, Financial%20Leasing%20Corporation%20Regulations
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Financial Leasing Regulations 1, fiche 41, Anglais, Financial%20Leasing%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act, Bank Act, Insurance Companies Act, Cooperative Credit Associations Act, revoke the Financial Leasing Regulations 1, fiche 41, Anglais, - Financial%20Leasing%20Corporation%20Regulations
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Règlement sur les sociétés de crédit-bail
1, fiche 41, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20cr%C3%A9dit%2Dbail
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Règlement sur le crédit-bail financier 1, fiche 41, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%2Dbail%20financier
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, Loi sur les banques, Loi sur les sociétés d'assurances, Loi sur les associations coopératives de crédit, abroge le Règlement sur le crédit-bail financier 1, fiche 41, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20cr%C3%A9dit%2Dbail
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Disclosure of Charges (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 42, Anglais, Disclosure%20of%20Charges%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 42, Anglais, - Disclosure%20of%20Charges%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement sur la communication des frais (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20communication%20des%20frais%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20communication%20des%20frais%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Specialized Financing Corporation (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 43, Anglais, Specialized%20Financing%20Corporation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 43, Anglais, - Specialized%20Financing%20Corporation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Règlement sur les sociétés de financement spécial (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 43, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20financement%20sp%C3%A9cial%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 43, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20financement%20sp%C3%A9cial%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Loans
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 44, Anglais, Commercial%20Loan%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 44, Anglais, - Commercial%20Loan%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 44, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20commerciaux%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 44, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20pr%C3%AAts%20commerciaux%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Protection of Assets (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 45, Anglais, Protection%20of%20Assets%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 45, Anglais, - Protection%20of%20Assets%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur la protection de l'actif (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20protection%20de%20l%27actif%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 45, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20protection%20de%20l%27actif%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Subsidiaries Holding Company Shares (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 46, Anglais, Subsidiaries%20Holding%20Company%20Shares%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 46, Anglais, - Subsidiaries%20Holding%20Company%20Shares%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Règlement sur la détention des actions de la société par ses filiales (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 46, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20ses%20filiales%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 46, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20ses%20filiales%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Resident Canadian (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 47, Anglais, Resident%20Canadian%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 47, Anglais, - Resident%20Canadian%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Règlement sur les résidents canadiens (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 47, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9sidents%20canadiens%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 47, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9sidents%20canadiens%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Equity Valuation (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 48, Anglais, Equity%20Valuation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 48, Anglais, - Equity%20Valuation%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Règlement sur la valeur des capitaux propres (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 48, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20valeur%20des%20capitaux%20propres%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 48, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20valeur%20des%20capitaux%20propres%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Securities Dealing Restrictions (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 49, Anglais, Securities%20Dealing%20Restrictions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 49, Anglais, - Securities%20Dealing%20Restrictions%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Règlement sur les restrictions applicables au commerce des valeurs mobilières (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 49, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20restrictions%20applicables%20au%20commerce%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 49, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20restrictions%20applicables%20au%20commerce%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Capital (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 50, Anglais, Regulatory%20Capital%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 50, Anglais, - Regulatory%20Capital%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Règlement sur le capital réglementaire (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 50, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20capital%20r%C3%A9glementaire%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 50, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20capital%20r%C3%A9glementaire%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


