TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOAN PERSONNEL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Loan Application-Canadian Forces Personnel Assistance Fund($1, 200. 00)
1, fiche 1, Anglais, Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20200%2E%2000%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1536: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 1, Anglais, - Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20200%2E%2000%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de prêt - Caisse d'assistance au personnel des Forces canadiennes ($1,200.00)
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C200%2E00%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1536 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 1, Français, - Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C200%2E00%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Loan Application-Canadian Forces Personnel Assistance Fund($1, 500. 00)
1, fiche 2, Anglais, Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20500%2E%2000%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1538: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 2, Anglais, - Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20500%2E%2000%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de prêt - Caisse d'assistance au personnel des Forces canadiennes ($1,500.00)
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C500%2E00%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1538 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C500%2E00%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Loan Application-Canadian Forces Personnel Assistance Fund($1, 400. 00)
1, fiche 3, Anglais, Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20400%2E%2000%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 1537: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 3, Anglais, - Loan%20Application%2DCanadian%20Forces%20Personnel%20Assistance%20Fund%28%241%2C%20400%2E%2000%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de prêt - Caisse d'assistance au personnel des Forces canadiennes ($1,400.00)
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C400%2E00%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 1537 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Demande%20de%20pr%C3%AAt%20%2D%20Caisse%20d%27assistance%20au%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes%20%28%241%2C400%2E00%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Personnel Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Industrial and Scientific Assignment Program
1, fiche 4, Anglais, Industrial%20and%20Scientific%20Assignment%20Program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Industrial and Scientific Assignment Program promotes the transfer of technology or technical knowledge to or from the Department, industry, other levels of government and academic institutions in Canada and abroad. The program involves the loan for fixed terms of scientific, professional and technical personnel between NRCan and other levels of government, industry and academia. It enables industry and the scientific community to gain an appreciation of the government's scientific environment and allows NRCan employees to gain operating experience with outside organizations. 1, fiche 4, Anglais, - Industrial%20and%20Scientific%20Assignment%20Program
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme des affectations industrielles et scientifiques
1, fiche 4, Français, Programme%20des%20affectations%20industrielles%20et%20scientifiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PAIS 1, fiche 4, Français, PAIS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le PAIS favorise le transfert de connaissances technologiques ou techniques entre RNCan, l'industrie, d'autres ordres de gouvernement et des établissements d'enseignement canadiens ou étrangers, et ce, dans les deux sens. C'est un programme de détachements, pour des périodes prédéterminées, de personnel scientifique, professionnel et technique entre RNCan et d'autres ordres de gouvernement, l'industrie et les universités. Des employés de l'industrie et du monde scientifique peuvent, ainsi, mieux connaître le milieu scientifique fédéral et les employés du Ministère peuvent acquérir de l'expérience auprès d'organisations extérieures. 1, fiche 4, Français, - Programme%20des%20affectations%20industrielles%20et%20scientifiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Public-Private Partnerships in Housing
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Public%2DPrivate%20Partnerships%20in%20Housing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Centre for Public-Private Partnership in Housing is a community-focused, experienced team within Canada Mortgage and Housing Corporation. The Centre provides a network of housing partnership experts who have one job : to help communities make informed decisions about affordable housing development. The personnel of the Centre offers experience, information and resources such as proposal development loans and mortgage loan insurance. 2, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Public%2DPrivate%20Partnerships%20in%20Housing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre canadien du partenariat public-privé dans l'habitation
1, fiche 5, Français, Centre%20canadien%20du%20partenariat%20public%2Dpriv%C3%A9%20dans%20l%27habitation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Centre canadien du partenariat public-privé dans l'habitation est constitué d'un équipe expérimentée, axée sur la communauté, au sein de la Société canadienne d'hypothèques et de logement. Il offre un réseau d'experts du partenariat dans le domaine de l'habitation dont l'unique travail est d'aider des collectivités à prendre des décisions éclairées dans la réalisation d'un projet de logement abordable. Le personnel du Centre possède l'expérience, l'information et le ressources sous forme de prêts pour l'élaboration de propositions et d'assurance prêt hypothécaire. 2, fiche 5, Français, - Centre%20canadien%20du%20partenariat%20public%2Dpriv%C3%A9%20dans%20l%27habitation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- military personnel on loan 1, fiche 6, Anglais, military%20personnel%20on%20loan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- personnel militaire détaché 1, fiche 6, Français, personnel%20militaire%20d%C3%A9tach%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- loan of personnel
1, fiche 7, Anglais, loan%20of%20personnel
uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An officer or man who is loaned under an agreement of the Minister of National Defence and the appropriate authority of another country or government civilian agency or industry. 1, fiche 7, Anglais, - loan%20of%20personnel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 7, Anglais, - loan%20of%20personnel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prêt de personnel
1, fiche 7, Français, pr%C3%AAt%20de%20personnel
uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Officier ou soldat prêté aux termes d'un accord entre le ministre de la Défense nationale et l'autorité compétente d'un autre pays ou d'un organisme civil gouvernemental ou d'une industrie. 1, fiche 7, Français, - pr%C3%AAt%20de%20personnel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


