TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL ATTACHMENT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- local attachment
1, fiche 1, Anglais, local%20attachment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attachement local
1, fiche 1, Français, attachement%20local
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Finance
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada 150 Fund
1, fiche 2, Anglais, Canada%20150%20Fund
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The goal of the Canada 150 Fund is to create opportunities for Canadians to participate in local, regional, and national celebrations that contribute to building a sense of pride and attachment to Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Canada%20150%20Fund
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fonds Canada 150
1, fiche 2, Français, Fonds%20Canada%20150
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds Canada 150 a pour but d'offrir aux Canadiens la possibilité de participer à des célébrations locales, régionales et nationales qui contribuent à renforcer un sentiment de fierté et d'appartenance au Canada. 2, fiche 2, Français, - Fonds%20Canada%20150
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attachment unit interface
1, fiche 3, Anglais, attachment%20unit%20interface
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AUI 1, fiche 3, Anglais, AUI
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
in a data station on a local area network, interface between the medium attachment unit and the data terminal equipment 1, fiche 3, Anglais, - attachment%20unit%20interface
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attachment unit interface; AUI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 3, Anglais, - attachment%20unit%20interface
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- interface de raccordement
1, fiche 3, Français, interface%20de%20raccordement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
dans une station de données d'un réseau local, interface située entre l'unité de raccordement au support et le terminal de données 1, fiche 3, Français, - interface%20de%20raccordement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
interface de raccordement : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 3, Français, - interface%20de%20raccordement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medium dependent interface
1, fiche 4, Anglais, medium%20dependent%20interface
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MDI 1, fiche 4, Anglais, MDI
correct, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
at a data station on a local area network, mechanical and electrical interface between the transmission medium and a medium attachment unit 1, fiche 4, Anglais, - medium%20dependent%20interface
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
medium dependent interface; MDI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 4, Anglais, - medium%20dependent%20interface
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- interface dépendant du support
1, fiche 4, Français, interface%20d%C3%A9pendant%20du%20support
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
interface mécanique et électrique entre le support de transmission et l'unité de raccordement au support d'une station de données d'un réseau local 1, fiche 4, Français, - interface%20d%C3%A9pendant%20du%20support
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
interface dépendant du support : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 4, Français, - interface%20d%C3%A9pendant%20du%20support
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- physical medium attachment sublayer
1, fiche 5, Anglais, physical%20medium%20attachment%20sublayer
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- PMA sublayer 1, fiche 5, Anglais, PMA%20sublayer
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
in a local area network, that portion of the physical layer implemented by the functional circuitry of the medium attachment unit 1, fiche 5, Anglais, - physical%20medium%20attachment%20sublayer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
physical medium attachment sublayer; PMA sublayer: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 5, Anglais, - physical%20medium%20attachment%20sublayer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-couche de raccordement au support physique
1, fiche 5, Français, sous%2Dcouche%20de%20raccordement%20au%20support%20physique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-couche PMA 1, fiche 5, Français, sous%2Dcouche%20PMA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
dans un réseau local, partie de la couche physique mise en œuvre par les circuits fonctionnels de l'unité de raccordement au support 1, fiche 5, Français, - sous%2Dcouche%20de%20raccordement%20au%20support%20physique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sous-couche de raccordement au support physique; sous-couche PMA : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 5, Français, - sous%2Dcouche%20de%20raccordement%20au%20support%20physique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surgery
- The Mouth
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lingual frenotomy
1, fiche 6, Anglais, lingual%20frenotomy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- frenotomy 1, fiche 6, Anglais, frenotomy
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A lingual frenotomy(simple cutting of the frenulum) is a procedure indicated in those infants where a significant tongue-tie is affecting breast-feeding. A lactation consultant or speech pathologist must assess attachment and feeding practices in order to determine the need of a frenotomy. It is normally performed on babies from birth to four months of age. Local anaesthesia is usually not required. 1, fiche 6, Anglais, - lingual%20frenotomy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chirurgie
- Cavité buccale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frénotomie linguale
1, fiche 6, Français, fr%C3%A9notomie%20linguale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frénotomie 2, fiche 6, Français, fr%C3%A9notomie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de sectionner le frein de la langue des nouveau-nés qui auraient la langue trop courte pour pouvoir téter adéquatement au sein. 3, fiche 6, Français, - fr%C3%A9notomie%20linguale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-02-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- jabber control
1, fiche 7, Anglais, jabber%20control
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
in a local area network, ability of a medium attachment unit to automatically interrupt transmission to inhibit an abnormally long output data stream 1, fiche 7, Anglais, - jabber%20control
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
jabber control: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 7, Anglais, - jabber%20control
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contrôle de jabotage
1, fiche 7, Français, contr%C3%B4le%20de%20jabotage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- contrôle de jacassement 1, fiche 7, Français, contr%C3%B4le%20de%20jacassement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
dans un réseau local, aptitude d'une unité de raccordement au support à interrompre automatiquement ses émissions, afin d'arrêter un flot de données de sortie anormalement long 1, fiche 7, Français, - contr%C3%B4le%20de%20jabotage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contrôle de jabotage; contrôle de jacassement : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 7, Français, - contr%C3%B4le%20de%20jabotage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- interchanging forms
1, fiche 8, Anglais, interchanging%20forms
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 8, Anglais, - interchanging%20forms
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échange de formulaires
1, fiche 8, Français, %C3%A9change%20de%20formulaires
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- e-forms filler application
1, fiche 9, Anglais, e%2Dforms%20filler%20application
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- e-forms filler 1, fiche 9, Anglais, e%2Dforms%20filler
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 9, Anglais, - e%2Dforms%20filler%20application
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- application de préparation de formulaires
1, fiche 9, Français, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 9, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 9, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- local e-mail system
1, fiche 10, Anglais, local%20e%2Dmail%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 10, Anglais, - local%20e%2Dmail%20system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- système de courrier électronique local
1, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- système de courriel local 2, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20de%20courriel%20local
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 10, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 10, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-10-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- attachment point
1, fiche 11, Anglais, attachment%20point
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A defined and recorded point on a graphically defined component, picture item, or object. It may be located at any position relative to or at the local coordinates or the component. One component may be superimposed on another by relating the attachment points of each component relative to the local coordinates of one or the other, or by declaring new coordinates. 1, fiche 11, Anglais, - attachment%20point
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- point d'attache
1, fiche 11, Français, point%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- point de connexion 1, fiche 11, Français, point%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- punto de conexión
1, fiche 11, Espagnol, punto%20de%20conexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


