TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL CHARACTERISTIC [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- local characteristic
1, fiche 1, Anglais, local%20characteristic
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractéristique locale
1, fiche 1, Français, caract%C3%A9ristique%20locale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
- Planets
- Astronomy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lunar mountain
1, fiche 2, Anglais, lunar%20mountain
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are several mountain ranges on the moon. Most of them bear the names of terrestrial ranges-the "Alps, Apennines, Carpathians", and so on.... Because of the absence of water, the lunar mountain ranges are devoid of the drainage features so characteristic of our own mountain ranges, and the lack of weather erosion on the moon results in a different local appearance of mountains there. 1, fiche 2, Anglais, - lunar%20mountain
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
- Planètes
- Astronomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montagne lunaire
1, fiche 2, Français, montagne%20lunaire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les plus gros détails observés à la surface lunaire, les «mers» et les grandes régions des «montagnes», sont visibles même à l'œil nu. [...] Les continents sont coupés par des «chaînes de montagnes». Elles se situent surtout le long des «côtes» marines. 1, fiche 2, Français, - montagne%20lunaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-bedding
1, fiche 3, Anglais, cross%2Dbedding
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crossbedding 2, fiche 3, Anglais, crossbedding
correct
- cross-stratification 3, fiche 3, Anglais, cross%2Dstratification
correct, voir observation
- cross-lamination 3, fiche 3, Anglais, cross%2Dlamination
correct, voir observation
- false bedding 4, fiche 3, Anglais, false%20bedding
correct, vieilli
- foreset bedding 4, fiche 3, Anglais, foreset%20bedding
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lamination, in sedimentary rocks, confined to single beds and inclined to the general stratification. 5, fiche 3, Anglais, - cross%2Dbedding
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This phenomenon is] caused by swift local currents, deltas, or swirling wind gusts, and especially characteristic of sandstones, both aqueous and eolian. 5, fiche 3, Anglais, - cross%2Dbedding
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Many authors have used "cross-bedding" and "cross-lamination" as synonymous with "cross-stratification," but it is proposed to restrict the terms cross-bedding and cross-lamination to a quantitative meaning depending on the thickness of the individual layers, or cross-strata. [Cross-stratification is considered to have two subdivisions: cross-bedding, in which the cross-strata are thicker than 1 cm, and cross-lamination, in which they are thinner than 1 cm.] 6, fiche 3, Anglais, - cross%2Dbedding
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cross bedding
- false-bedding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- stratification entrecroisée
1, fiche 3, Français, stratification%20entrecrois%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lamination entrecroisée 2, fiche 3, Français, lamination%20entrecrois%C3%A9e
correct, nom féminin
- faux litage 3, fiche 3, Français, faux%20litage
correct, nom masculin
- lits entrecroisés 4, fiche 3, Français, lits%20entrecrois%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mais les courants présentent des sinuosités avec le temps, sur une même verticale, les directions successives changent un peu. De sorte que sur une coupe oblique ou transversale à la direction dominante, on voit, dans les couches successives, les lits inclinés tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche : c'est la «stratification entrecroisée». 5, fiche 3, Français, - stratification%20entrecrois%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Des structures sédimentaires avec laminations et stratifications entrecroisées, indiquent que le minerai s'est déposé selon un processus mécanique. 2, fiche 3, Français, - stratification%20entrecrois%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
[...] les sédiments minéralisés présentent des stratifications entrecroisées [...] 2, fiche 3, Français, - stratification%20entrecrois%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
Les stratifications obliques ou entrecroisées fournissent des indications sur : les relations géométriques entre les minéralisations et les structures sédimentaires de dynamisme [...]; les directions de paléocourants [...] le type de milieu [...] 2, fiche 3, Français, - stratification%20entrecrois%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- thermal neutron
1, fiche 4, Anglais, thermal%20neutron
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- thermalized neutron 2, fiche 4, Anglais, thermalized%20neutron
correct
- thermalised neutron 3, fiche 4, Anglais, thermalised%20neutron
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A neutron in thermal equilibrium with its surrounding environment. 4, fiche 4, Anglais, - thermal%20neutron
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Thermal neutrons are those that have been slowed down by a moderator to speeds characteristic of the local temperature. 4, fiche 4, Anglais, - thermal%20neutron
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The moderators consist of nuclei which are light and don’t absorb neutrons. The neutrons hit the moderator, and bounce off, but in the process they lose a little energy. After enough such bounces, the neutrons are no faster than expected from their temperature. They are called "thermal neutrons" to reflect the fact that they have slowed down to thermal velocities. In summary: Fast neutrons bounce off the moderator and become thermal (slow) neutrons. 5, fiche 4, Anglais, - thermal%20neutron
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Thermal neutrons ... By slowing ... down, they have a greater chance of colliding with a nucleus of another atom, thereby causing more fissions to occur. 6, fiche 4, Anglais, - thermal%20neutron
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
thermal neutron: term standardized by ISO. 7, fiche 4, Anglais, - thermal%20neutron
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- neutron thermique
1, fiche 4, Français, neutron%20thermique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- neutron thermalisé 2, fiche 4, Français, neutron%20thermalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Neutron essentiellement en équilibre thermique avec le milieu dans lequel il se trouve. 3, fiche 4, Français, - neutron%20thermique
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On appelle «neutrons lents» les neutrons ralentis par un grand nombre de chocs, en général dans le milieu modérateur. Leur énergie est de l'ordre de l'électronvolt ou d'une fraction d'électronvolt. Quand l'énergie des neutrons est de l'ordre de celle des atomes du milieu avoisinant, les neutrons sont dits thermiques. 4, fiche 4, Français, - neutron%20thermique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le neutron est, avec le proton, l'un des constituants du noyau de l'atome. Il en est le partenaire. Il est instable en dehors du noyau. Dénué de charge électrique, il n'est sensible qu'aux forces nucléaires. Étant électriquement neutre, il est facilement capté dans le noyau, y déclenchant des réactions nucléaires. 4, fiche 4, Français, - neutron%20thermique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
neutron thermique : terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 5, fiche 4, Français, - neutron%20thermique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- neutrón térmico
1, fiche 4, Espagnol, neutr%C3%B3n%20t%C3%A9rmico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] mediante choques repetidos con átomos de ciertas sustancias (moderadores), [los neutrones rápidos] son frenados hasta que su energía se cuenta en centísmos de electrovoltio y que su velocidad sea del orden de la agitación térmica. Son entonces neutrones térmicos o lentos capaces de producir y entretener la reacción de cadena. 1, fiche 4, Espagnol, - neutr%C3%B3n%20t%C3%A9rmico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 5, Anglais, licence
correct, voir observation, nom, Canada, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- license 2, fiche 5, Anglais, license
correct, voir observation, nom, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful ... 3, fiche 5, Anglais, - licence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French :"driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". 3, fiche 5, Anglais, - licence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In Canada the British spelling (licence) is used more often than the American spelling (license), although both are found in Canadian texts. 3, fiche 5, Anglais, - licence
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license" ... The spellings of the other word are "practice" and "practise". 4, fiche 5, Anglais, - licence
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
licence: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 5, Anglais, - licence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- licence
1, fiche 5, Français, licence
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] Autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. 2, fiche 5, Français, - licence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 2, fiche 5, Français, - licence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- licencia
1, fiche 5, Espagnol, licencia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- equilibrium film
1, fiche 6, Anglais, equilibrium%20film
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A liquid film of thickness, or thicknesses, at which it is stable or metastable with respect to small thickness changes. Unless the area of the film is small, its composition may not be the same over its area and the(metastable) equilibrium thickness may be characteristic of the local condition only. 1, fiche 6, Anglais, - equilibrium%20film
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- film d'équilibre
1, fiche 6, Français, film%20d%27%C3%A9quilibre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] film liquide dont l'épaisseur ou les épaisseurs sont stables ou métastables en fonction de faibles variations d'épaisseur. À moins que la superficie du film ne soit faible, il est possible que sa composition varie à sa surface; de même, l'épaisseur (métastable) d'équilibre ne pourrait être caractéristique que de la situation locale. 1, fiche 6, Français, - film%20d%27%C3%A9quilibre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dynamic threshold
1, fiche 7, Anglais, dynamic%20threshold
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Threshold for which the result depends on the location of a pixel, the characteristic pixel value and some local property. 1, fiche 7, Anglais, - dynamic%20threshold
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- seuil dynamique
1, fiche 7, Français, seuil%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Projet de norme ISO sur la visionique. 1, fiche 7, Français, - seuil%20dynamique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- local threshold
1, fiche 8, Anglais, local%20threshold
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Threshold for which the result depends on comparison of a joint local property and a characteristic pixel value with a single decision value. 1, fiche 8, Anglais, - local%20threshold
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Threshold is based on comparing the difference between pixel value and neighborhood value with a global value. 1, fiche 8, Anglais, - local%20threshold
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- seuil local
1, fiche 8, Français, seuil%20local
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Projet de norme ISO sur la visionique. 1, fiche 8, Français, - seuil%20local
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- issuing of licenses 1, fiche 9, Anglais, issuing%20of%20licenses
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
license : A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful... The term "licence" is not invariably translated by the French "licence" although it is in most cases. The reason is that in English the term does not necessarily imply a business or occupation as does the French :"driver's licence" and "marriage licence" are examples of this. One must therefore be careful in translating "licence"--its usual French equivalent is "licence", but in some cases it can be "permis". An important characteristic distinguishing "licence" from "permit" is the fact that the former is not issued directly by the Government but rather by a competent authority or by local authorities, while any of the three groups mentioned can issue a permit. Also, the licence is usually granted for an extended period of time whereas the permit normally authorizes an act of short duration. For example, we say "driver's licence", but "learner's permit". Finally, note that in Canada the British spelling(licence) is used more often than the American spelling(license), although both are found in Canadian texts. 2, fiche 9, Anglais, - issuing%20of%20licenses
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délivrance de permis
1, fiche 9, Français, d%C3%A9livrance%20de%20permis
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- délivrance de licences 2, fiche 9, Français, d%C3%A9livrance%20de%20licences
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
licence : [...] une autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l'exercice d'un commerce ou d'une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l'exercice d'une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...] De plus, la «licence» est attribuée par l'Administration ou par une autorité administrative, et non par l'État, tandis que le «permis» est délivré par l'un ou l'autre de ces trois groupes. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9livrance%20de%20permis
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


