TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL CO-OP [2 fiches]

Fiche 1 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Software
DEF

A game designed to be played cooperatively without the need of an Internet connection.

CONT

Because of [this game's] difficulty, it's best played with a friend. Through local co-op, it becomes more accessible and morphs into a team effort to take down baddies and bosses through many colorful levels.

Terme(s)-clé(s)
  • local multi-player game
  • local multi-player
  • couch multi-player

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Logiciels
DEF

Jeu conçu pour être joué en coopérative sans nécessiter de connection Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Ecology (General)
OBS

The Arctic Borderlands Ecological Knowledge Co-op goals are : To monitor and assess ecosystem changes in the range of the Porcupine Caribou Herd and adjacent coastal and marine areas; To encourage use of both science-based studies and studies based on local and traditional knowledge in ecological monitoring and ecosystem management; To improve communications and understanding among governments, aboriginal and non-aboriginal communities and scientists with regard to ecosystem knowledge and management; and To foster capacity-building and training opportunities in northern communities in the context of the above-listed goals.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Écologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :