TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL CODE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- local file inclusion attack
1, fiche 1, Anglais, local%20file%20inclusion%20attack
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- local file inclusion 1, fiche 1, Anglais, local%20file%20inclusion
correct
- LFI 1, fiche 1, Anglais, LFI
correct
- LFI 1, fiche 1, Anglais, LFI
- LFI attack 1, fiche 1, Anglais, LFI%20attack
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Local File Inclusion is an attack technique in which attackers trick a web application into either running or exposing files on a web server. LFI attacks can expose sensitive information, and in severe cases, they can lead to cross-site scripting(XSS) and remote code execution. 1, fiche 1, Anglais, - local%20file%20inclusion%20attack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- inclusion de fichiers locaux
1, fiche 1, Français, inclusion%20de%20fichiers%20locaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- attaque LFI 2, fiche 1, Français, attaque%20LFI
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'inclusion de fichiers locaux [...] est une vulnérabilité Web qui permet à un pirate malveillant d'accéder, d'afficher [ou] d'inclure des fichiers situés dans le système de fichiers du serveur Web dans le dossier racine du document. 1, fiche 1, Français, - inclusion%20de%20fichiers%20locaux
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attaque LFI : LFI est l'acronyme du terme anglais «local file inclusion». 3, fiche 1, Français, - inclusion%20de%20fichiers%20locaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- remote file inclusion attack
1, fiche 2, Anglais, remote%20file%20inclusion%20attack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- remote file inclusion 1, fiche 2, Anglais, remote%20file%20inclusion
correct
- RFI 1, fiche 2, Anglais, RFI
correct
- RFI 1, fiche 2, Anglais, RFI
- RFI attack 1, fiche 2, Anglais, RFI%20attack
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... in an RFI attack, the perpetrator can execute malicious code from an external source instead of accessing a file on the local web server, as is the case with [a local file inclusion(LFI) ] attack. 2, fiche 2, Anglais, - remote%20file%20inclusion%20attack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inclusion de fichiers à distance
1, fiche 2, Français, inclusion%20de%20fichiers%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- attaque RFI 1, fiche 2, Français, attaque%20RFI
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'inclusion de fichiers à distance est une technique d'attaque exploitée par les cybercriminels pour exécuter du code malveillant sur un serveur à partir d'un fichier hébergé sur un autre serveur. Ce type d'attaque exploite les vulnérabilités des applications web qui intègrent des fichiers externes ou distants sans vérification adéquate. 1, fiche 2, Français, - inclusion%20de%20fichiers%20%C3%A0%20distance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
attaque RFI : RFI est l'acronyme du terme anglais «remote file inclusion». 2, fiche 2, Français, - inclusion%20de%20fichiers%20%C3%A0%20distance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plumbing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- residential construction plumber
1, fiche 3, Anglais, residential%20construction%20plumber
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Residential construction plumbers are experts in most types of plumbing systems, including PVC [polyvinyl chloride] and cast-iron plumbing. [They] are also skilled at reading blueprints, understanding local code requirements, and knowing the specific needs of homeowners in different types of homes. They can help ensure [that] plumbing is working and up-to-code on move-in day. 2, fiche 3, Anglais, - residential%20construction%20plumber
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Plomberie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plombier en construction résidentielle
1, fiche 3, Français, plombier%20en%20construction%20r%C3%A9sidentielle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plombière en construction résidentielle 1, fiche 3, Français, plombi%C3%A8re%20en%20construction%20r%C3%A9sidentielle
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Medical Staff
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Victoria Medical Society
1, fiche 4, Anglais, Victoria%20Medical%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VMS 2, fiche 4, Anglais, VMS
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Victoria Medico-Chirurgical Society 3, fiche 4, Anglais, Victoria%20Medico%2DChirurgical%20Society
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The] mandate is... : To promote good health and act as an advocate on health issues. To promote good and appropriate medical practice in accord with the code of ethics. To promote the good name of medicine. To promote continuing medical education. To promote fellowship and good relations within the profession and with the public. To help, as much as possible, any member in distress from any cause. To advocate for any doctor or group of doctors subjected to injustice; and to mediate, when requested, in disputes and differences between local medical groups or individuals.... To cooperate with [Doctors of BC], [the Canadian Medical Association(CMA) ] and [the] College of Physicians and Surgeons of BC [British Columbia]. 4, fiche 4, Anglais, - Victoria%20Medical%20Society
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Victoria Medico-Chirurgical Society was founded in 1895, laying the ground work for what is now known as the Victoria Medical Society. 3, fiche 4, Anglais, - Victoria%20Medical%20Society
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Personnel médical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Victoria Medical Society
1, fiche 4, Français, Victoria%20Medical%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VMS 2, fiche 4, Français, VMS
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Victoria Medico-Chirurgical Society 3, fiche 4, Français, Victoria%20Medico%2DChirurgical%20Society
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sheet Metal Contractors Association of Alberta
1, fiche 5, Anglais, Sheet%20Metal%20Contractors%20Association%20of%20Alberta
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SMCAA 2, fiche 5, Anglais, SMCAA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In December 2000, the Edmonton Association of Sheet Metal and Air Conditioning Contractors (EASMAC) merged with the Calgary Air Conditioning and Sheet Metal Association (CASMA) to create the Sheet Metal Contractors Association of Alberta (SMCAA). 3, fiche 5, Anglais, - Sheet%20Metal%20Contractors%20Association%20of%20Alberta
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Sheet Metal Contractors Association of Alberta(SMCAA) is a chapter of the Sheet Metal and Air Conditioning Contractors’ National Association(SMACNA). SMCAA : is a provincial association with membership in Calgary, Edmonton, Camrose, Nisku, Sherwood Park, Red Deer, Sylvan Lake, Airdrie, Lethbridge, Medicine Hat and Redcliff; is an association of fellow contractors, suppliers and manufacturers that lobbies for changes and issues that affect its members and the HVAC industry; [and] gets involved with local and provincial government with regards to code changes, permits, standards of practice, legal issues, etc. 4, fiche 5, Anglais, - Sheet%20Metal%20Contractors%20Association%20of%20Alberta
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sheet Metal Contractors Association of Alberta
1, fiche 5, Français, Sheet%20Metal%20Contractors%20Association%20of%20Alberta
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SMCAA 2, fiche 5, Français, SMCAA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Edmonton Association of Sheet Metal and Air Conditioning Contractors (EASMAC) ont fusionné avec la Calgary Air Conditioning and Sheet Metal Association (CASMA) en décembre 2000 pour créer la Sheet Metal Contractors Association of Alberta (SMCAA). 3, fiche 5, Français, - Sheet%20Metal%20Contractors%20Association%20of%20Alberta
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 6, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor that defines the point of the transaction in both local and interchange environments. 1, fiche 6, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 6, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 6, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'accepteur de carte, définissant le lieu de la transaction tant dans un contexte local que dans un contexte d'échange. 1, fiche 6, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 6, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fire Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- applicable local code
1, fiche 7, Anglais, applicable%20local%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Conform to applicable local code for roof assembly fire hazard, green and heritage requirements. 2, fiche 7, Anglais, - applicable%20local%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code local applicable
1, fiche 7, Français, code%20local%20applicable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L’appareil doit être conforme aux normes mises en référence et à tout code local applicable. 2, fiche 7, Français, - code%20local%20applicable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- certificate of occupancy
1, fiche 8, Anglais, certificate%20of%20occupancy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A document issued by a local authority indicating that premises complies with provisions of zoning, building ordinances, building code, and/or approved plans and specifications. 1, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20occupancy
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This [document] is often required before premises can be occupied and title transferred. 1, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20occupancy
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
certificate of occupancy: term and definition used in the context of the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) program. 2, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20occupancy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- certificat d’occupation
1, fiche 8, Français, certificat%20d%26rsquo%3Boccupation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Document émis par une autorité locale indiquant que les lieux respectent les dispositions de zonage, les ordonnances en matière de bâtiment, le code dubâtiment, les plans et les devis approuvés. 1, fiche 8, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Boccupation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce document est souvent exigé avant que les lieux puissent être occupés et le titre de propriété, transféré. 1, fiche 8, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Boccupation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
certificat d’occupation : terme et définition utilisés dans le contexte du programme LEED (Leadership in Energy and Environmental Design). 2, fiche 8, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Boccupation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- private sewage disposal
1, fiche 9, Anglais, private%20sewage%20disposal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A privately owned sewage disposal subject only to local code provisions. 2, fiche 9, Anglais, - private%20sewage%20disposal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- assainissement individuel
1, fiche 9, Français, assainissement%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- assainissement autonome 2, fiche 9, Français, assainissement%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Traitement des eaux usées domestiques ou d'une collectivité en dehors du réseau communal d'assainissement. 1, fiche 9, Français, - assainissement%20individuel
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Assainissement : Désigne l'ensemble des mesures, travaux et équipements de collecte, d'évacuation, d'épuration et de traitement des eaux usées et des eaux vannes. On distingue : l'assainissement autonome, assuré par des installations individuelles non reliées à un réseau public [...] L'assainissement collectif, dans lequel les eaux usées et eaux vannes [...] sont collectées par un réseau d'égouts [...] et acheminées vers des stations d'épuration et de retraitement. 2, fiche 9, Français, - assainissement%20individuel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CASEC 2, fiche 10, Anglais, CASEC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
When Catholic Missionaries first arrived in Canada, they had a lot of trouble trying to figure out how to give the Bible to the aborigines. Not only were the phonettes of many First Nations languages quite beyond the scope of the alphabet, these people had no written system of their own. The missionaries therefore developed a general syllabary for use among the aborigines. Although it might seem strange to use a syllabary instead of an alphabet, in actual fact most writing traditions develop as syllabaries instead of alphabets. The missionaries probably chose to use a syllabary because it is conceptually simpler, and therefore a better introduction to the principle of writing for peoples who had no previous exposure to such a practice. The Canadian Aboriginal Syllabics system consists of a variety of geometric shapes. Each shape is associated with a consenant, and its spatial orientation is associated with a vowel. Today, the Canadian Aboriginal Syllabics are used as the primary means of codifying many First Nations languages. A Unicode chart helps maintain the use of these languages into the 21st Century, and supports computer use and a web presence for these nations. The characters in this code block are a unification of various local syllabaries of Canada into a single repertoire based on character appearance. The syllabics were originally invented in the late 1830s by James Evans for Algonquian languages, and then adopted and altered by various communities and linguistic groups. The primary used community for this script consists of several aboriginal groups throughout Canada, including Algonquian, inuktitut and Athapascan language families. The script is also used by government agencies and in business, education and media. The repertoire is organized primarily on structural principles found in the 1994 report of the Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee, and is essentially a glyphic encoding. 3, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité de codage du syllabaire autochtone canadien
1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20de%20codage%20du%20syllabaire%20autochtone%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CCSAC 1, fiche 10, Français, CCSAC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Comité canadien de codage de l'écriture syllabique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 11, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 11, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 11, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 11, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 11, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 11, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 11, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport, "from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport, "to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter(up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport("Montréal-Mirabel") ;political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport. "With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport, "a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 11, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 11, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 11, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 11, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 11, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 11, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 11, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 11, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 11, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 11, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 11, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 11, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 11, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Kinematic local area differential GNSS
1, fiche 12, Anglais, Kinematic%20local%20area%20differential%20GNSS
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- KLADGNSS 2, fiche 12, Anglais, KLADGNSS
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Kinematic local area differential GNSS is a modified form of local area in which the corrections are in the form of satellite signal carrier phases, as opposed to just the code, thereby allowing the aircraft to employ interferometric principles for navigation. 3, fiche 12, Anglais, - Kinematic%20local%20area%20differential%20GNSS
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- GNSS différentiel cinématique à couverture locale
1, fiche 12, Français, GNSS%20diff%C3%A9rentiel%20cin%C3%A9matique%20%C3%A0%20couverture%20locale
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- remote supercomputer center
1, fiche 13, Anglais, remote%20supercomputer%20center
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Consider the following hypothetical situation : A user is working on a computationally complex sequential code, perhaps written in C or Fortran. After compiling and linking the application, the user has to decide where to execute the code, choosing to run it on the local workstation(assuming adequate space and speed are available), on a local high-performance machine, or at a remote supercomputer center. 2, fiche 13, Anglais, - remote%20supercomputer%20center
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- remote supercomputer centre
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- télécentre de super-ordinateur
1, fiche 13, Français, t%C3%A9l%C3%A9centre%20de%20super%2Dordinateur
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- centre éloigné de super-ordinateur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications Transmission
- Amateur Radio
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Amateur’s Operator’s Certificate with Advanced Qualification 1, fiche 14, Anglais, Amateur%26rsquo%3Bs%20Operator%26rsquo%3Bs%20Certificate%20with%20Advanced%20Qualification
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Regulations Amending the Radiocommunication Regulations... 44. A person who operates radio apparatus in the amateur radio service must hold an Amateur Radio Operator Certificate with Advanced Qualification ... 1, fiche 14, Anglais, - Amateur%26rsquo%3Bs%20Operator%26rsquo%3Bs%20Certificate%20with%20Advanced%20Qualification
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Certificate Examinations. There are two means by which an individual may obtain the Amateur Radio Operator Certificate with Basic, Morse code(5 w. p. m.), Morse code(12 w. p. m.) and Advanced Qualifications. They may : 1) be examined by an accredited examiner; or 2) be examined at the local district office of Industry Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Amateur%26rsquo%3Bs%20Operator%26rsquo%3Bs%20Certificate%20with%20Advanced%20Qualification
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Amateur Radio Operator Certificate with Advanced Qualifications
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transmission (Télécommunications)
- Radio amateur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Certificat d'opérateur radioamateur avec compétence supérieure
1, fiche 14, Français, Certificat%20d%27op%C3%A9rateur%20radioamateur%20avec%20comp%C3%A9tence%20sup%C3%A9rieure
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Examens pour l'obtention d'un certificat. On peut obtenir le Certificat d'opérateur radioamateur (compétence de base, compétence en morse de 5 mots/minute, compétence en morse de 12 mots/minute ou compétence supérieure) de deux façons : 1) subir un examen administré par un examinateur accrédité; 2) subir un examen administré par l'inspecteur radio du bureau de district d'Industrie Canada. 2, fiche 14, Français, - Certificat%20d%27op%C3%A9rateur%20radioamateur%20avec%20comp%C3%A9tence%20sup%C3%A9rieure
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Compétence supérieure. Lorsque vous avez une compétence de base, vous pouvez passer l'examen en vue de l'obtention d'un certificat de compétence supérieure. Cet examen est composé de 50 questions concernant des notions d'électronique avancée. Cette compétence vous donne droit à certains avantages comme gérer votre propre station de club, construire vos propres équipement et transmettre avec plus de puissance, pour n'en nommer que quelques-uns. 3, fiche 14, Français, - Certificat%20d%27op%C3%A9rateur%20radioamateur%20avec%20comp%C3%A9tence%20sup%C3%A9rieure
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- certificat de compétence supérieure
- Certificat de radioamateur avec compétence supérieure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Standards and Regulations (Electrical)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- service room
1, fiche 15, Anglais, service%20room
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A room or space provided in a building to accommodate building service equipment and constructed in accordance with the National Building Code, or applicable local legislation. 2, fiche 15, Anglais, - service%20room
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by CSA in the Canadian Electrical Code. 3, fiche 15, Anglais, - service%20room
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Normes et réglementation (Électricité)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- local technique
1, fiche 15, Français, local%20technique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pièce ou espace dans un bâtiment pour loger les installations techniques et construit selon le Code national du bâtiment du Canada ou selon les règlements locaux pertinents. 2, fiche 15, Français, - local%20technique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ACNOR dans le Code canadien de l'électricité. 3, fiche 15, Français, - local%20technique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Burners and Steamfitting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ignition trial
1, fiche 16, Anglais, ignition%20trial
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ignition trial time 2, fiche 16, Anglais, ignition%20trial%20time
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A period of time during which the pilot and main burner must be ignited (main burner only if using direct spark ignition). 1, fiche 16, Anglais, - ignition%20trial
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Universal hot surface ignition module UNI-KIT code ROB780910 will replace the widest variety of hot surface ignition modules found in the field today, including systems using :Local(sense through the Hot Surface Ignitor) or Remote Flame Sensors; Single or three ignition attempts; 4 or 7 second ignition trial time; 17 or 34 second ignitor warm up time... 2, fiche 16, Anglais, - ignition%20trial
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- post-allumage
1, fiche 16, Français, post%2Dallumage
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- période post-allumage 2, fiche 16, Français, p%C3%A9riode%20post%2Dallumage
proposition, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Brûleurs à fuel [...] Temps d'allumage : il correspond à la période pendant laquelle le dispositif d'allumage fonctionne; il comprend en réalité un pré-allumage, l'allumage proprement dit et le post-allumage; [...] 1, fiche 16, Français, - post%2Dallumage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- trusted object
1, fiche 17, Anglais, trusted%20object
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... you could deny your application the ability to write anywhere in the file system, but allow it to add a limited number of records to a database. Since you assign these privileges directly in the application, they are preserved regardless of where the application originates-whether on the network or on your local drive. By creating a trusted object that implements limited capabilities, and giving an untrusted object the ability to send messages to this new object, you can obtain more functionality from the untrusted code without compromising security. You also do not have to rely on third-party security mechanisms to assign privileges for your application. 1, fiche 17, Anglais, - trusted%20object
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- objet de confiance
1, fiche 17, Français, objet%20de%20confiance
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- condition classification code
1, fiche 18, Anglais, condition%20classification%20code
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- condition classification 1, fiche 18, Anglais, condition%20classification
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A code used to classify equipment condition after electrical and mechanical engineering inspection. Codes are as follows : S serviceable X an equipment requiring repairs that are within the capability of a first line maintenance organization Y an equipment requiring repairs that are within the capabilities of a second or third line maintenance organization Z an equipment requiring repairs that are within the capabilities of a fourth line maintenance organization BER beyond economical repair BR beyond repair BLR beyond local repair. 1, fiche 18, Anglais, - condition%20classification%20code
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- code d'état de fonctionnement
1, fiche 18, Français, code%20d%27%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Code pour le classement de l'équipement selon l'état de fonctionnement déterminé par l'inspection du génie électrique et mécanique. Les codes sont les suivants : S en bon état X équipement réparable par une organisation de maintenance de première ligne Y équipement réparable par une organisation de maintenance de deuxième ou troisième ligne Z équipement réparable par une organisation de maintenance de quatrième ligne RNR réparation non rentable NRSP non réparable sur place NR non réparable 1, fiche 18, Français, - code%20d%27%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
code d'état de fonctionnement: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 18, Français, - code%20d%27%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- local circulation computer code 1, fiche 19, Anglais, local%20circulation%20computer%20code
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code machine local
1, fiche 19, Français, code%20machine%20local
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-04-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- project
1, fiche 20, Anglais, project
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
(a) Project means the whole of an action, which has a potential for resulting in a physical change in the environment, directly or ultimately, that is any of the following :(1) An activity directly undertaken by any public agency including, but not limited to, public works construction and related activities, clearing or grading of land, improvements to existing public structures, enactment and amendment of zoning ordinances, and the adoption and amendment of local General Plans or elements thereof pursuant to Government Code Sections 65100-65700.(2) An activity undertaken by a person which is supported in whole or in part through public agency contracts, grants, subsidies, loans, or other forms of assistance from one or more public agencies.(3) An activity involving the issuance to a person of a lease, permit, license, certificate, or other entitlement for use by one or more public agencies....(c) The term "project" refers to the activity which is being approved and which may be subject to several discretionary approvals by governmental agencies. The term "project" does not mean each separate governmental approval. 2, fiche 20, Anglais, - project
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Études et analyses environnementales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- projet
1, fiche 20, Français, projet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Aux termes de la loi [sur la qualité de l'environnement, L.R.Q., ch. Q-2, art. 22 et 166), ouvrage, activité de mise en valeur ou d'utilisation du territoire, mise en application d'un procédé industriel, exploitation d'une industrie, augmentation de la production d'un bien ou d'un service susceptible de modifier la qualité de l'environnement ou de résulter en une émission, ou dépôt, ou dégagement ou un rejet de contaminants, et pour lesquels un certificat d'autorisation accompagné ou non d'une étude d'impact est exigé. 2, fiche 20, Français, - projet
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Éviter de donner au terme projet les sens du terme anglais "project", soit : 1) objet à construire (bâtiment, pont, route, etc.), sens qu'exprime le terme "ouvrage", 2) emplacement où un ouvrage est en voie de construction, sens qu'exprime le terme "chantier" et 3) un sens plus large qui correspond au sens donné plus haut dans la loi et qu'exprime le terme "travaux". 2, fiche 20, Français, - projet
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-10-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- code installation
1, fiche 21, Anglais, code%20installation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Refrigeration or air conditioning installation which conforms to the local code and/or the national code for safe and efficient installations. 1, fiche 21, Anglais, - code%20installation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- installation conforme aux normes
1, fiche 21, Français, installation%20conforme%20aux%20normes
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-11-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- self-closing door
1, fiche 22, Anglais, self%2Dclosing%20door
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Doors that are normally kept in a closed position by some mechanical device and that are closed automatically after having been opened, except as otherwise provided in the local building code. 2, fiche 22, Anglais, - self%2Dclosing%20door
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- porte qui se ferme d'elle-même
1, fiche 22, Français, porte%20qui%20se%20ferme%20d%27elle%2Dm%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
(...) porte normalement tenue fermée et munie d'un dispositif (ferme-porte, par exemple) qui la ramène en position de fermeture chaque fois qu'on l'ouvre (...) 1, fiche 22, Français, - porte%20qui%20se%20ferme%20d%27elle%2Dm%C3%AAme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Ne pas confondre avec] porte à fermeture automatique (...) qui est normalement tenue ouverte et ne se ferme que sous l'action d'un fusible ou d'un détecteur de fumées. 1, fiche 22, Français, - porte%20qui%20se%20ferme%20d%27elle%2Dm%C3%AAme
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
voir fiches, "porte coupe-feu à fermeture automatique" et "mur coupe-feu". 2, fiche 22, Français, - porte%20qui%20se%20ferme%20d%27elle%2Dm%C3%AAme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- local code 1, fiche 23, Anglais, local%20code
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The second part of the postal code which, when combined with the area code, describes a postal installation, one side of a street between two cross streets, a large volume receiver, a large apartment building or a large business building. 1, fiche 23, Anglais, - local%20code
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indicatif local
1, fiche 23, Français, indicatif%20local
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- local office code 1, fiche 24, Anglais, local%20office%20code
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 24, La vedette principale, Français
- indicatif numéral du bureau local
1, fiche 24, Français, indicatif%20num%C3%A9ral%20du%20bureau%20local
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- code du bureau local 1, fiche 24, Français, code%20du%20bureau%20local
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telecommunications Transmission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- local code 1, fiche 25, Anglais, local%20code
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- indicatif local 1, fiche 25, Français, indicatif%20local
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- indicatif du point de départ 1, fiche 25, Français, indicatif%20du%20point%20de%20d%C3%A9part
- indicatif de départ 1, fiche 25, Français, indicatif%20de%20d%C3%A9part
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


