TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL CUSTODY [4 fiches]

Fiche 1 2013-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration
CONT

A custodial officer is a public officer, not a peace officer, employed by a law enforcement agency of a city or county who has the authority and responsibility for maintaining custody of prisoners and performs tasks related to the operation of a local detention facility used for the detention of persons usually pending arraignment or upon court order either for their own safekeeping or for the specific purpose of serving a sentence therein.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
CONT

L'agent ou l'agente de détention (appelés aussi surveillants ou gardiens de prison) sont chargés de la surveillance et du contrôle diurne et nocturne des détenus d'une institution, ainsi que de la sécurité générale des installations et des bâtiments.

OBS

L'appellation «custodial officer» ou «prison guard» est plus souvent utilisée dans le milieu carcéral américain.«Agente /agent de détention» peuvent être considérées comme leurs équivalents. Au Canada, c'est le terme «correctional officer» qui est maintenant employé par les services correctionnels pour désigner «agente/agent correctionnel».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Canadian Laws and Legal Documents
  • Rules of Court
CONT

An immigration detainer is a tool used by [Immigration and Customs Enforcement] and other Department of Homeland Security(DHS) officials to identify potentially deportable individuals who are housed in jails or prisons nationwide. An immigration detainer is an official request from Immigration and Customs Enforcement(ICE) to another law enforcement agency(LEA) —such as a state or local jail—that the LEA notify ICE prior to releasing an individual from local custody so that ICE can arrange to take over custody.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques non canadiens
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

This maximum-security facility is located approximately 70 kilometers from Sept-Iles. It was opened in the fall of 1988, to take inmates from Laval Institution, which was closing down. Port-Cartier replaced Laval Institution, better known as the "old St-Vincent-de-Paul Institution". The institution also houses protective custody inmates, that is, offenders who must be isolated from the general population because of the nature of their crimes(sex offences and other crimes not accepted in the local inmate culture) and offenders who are having problems with other inmates.

Terme(s)-clé(s)
  • Port-Cartier Institution Male Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Cet établissement à sécurité maximale, situé à environ 70 kilomètres de Sept-Îles, a été mis en opération à l'automne 1988 pour accueillir les détenus de l'établissement Laval, mieux connu sous le nom du vieux pénitencier de Saint-Vincent-de-Paul, qui fermait alors ses portes. L'établissement de Port-Cartier a aussi le mandat d'accueillir tous les détenus de la région du Québec qui doivent être placés en isolement protecteur.

Terme(s)-clé(s)
  • Établissement de Port-Cartier pour délinquants de sexe masculin

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Activité de conservation sur une place donnée, pour le compte de clients étrangers et nationaux (banques, maisons de titres, sociétés de gestion,...) de l'ensemble des valeurs de la nationalité de cette place qu'ils détiennent.

OBS

Cette activité de conservation s'accompagne notamment du suivi et de l'exécution de toutes les opérations sur titres, dites O.S.T.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :