TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL DELIVERY AREA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- local delivery area
1, fiche 1, Anglais, local%20delivery%20area
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
local delivery area : term used at Canada Post. 2, fiche 1, Anglais, - local%20delivery%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secteur local de livraison
1, fiche 1, Français, secteur%20local%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
secteur local de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 1, Français, - secteur%20local%20de%20livraison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ANA NAN
1, fiche 2, Anglais, ANA%20NAN
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An] alphanumeric (A)-(N) formula that makes up the Canadian postal code. 2, fiche 2, Anglais, - ANA%20NAN
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[In ANA NAN, ] "A" represents an alphabetic character; "N" represents a numeric character. [The first element] "ANA" represents the forward sortation area(FSA), and "NAN" represents the local delivery unit(LDU). 2, fiche 2, Anglais, - ANA%20NAN
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ANA NAN
1, fiche 2, Français, ANA%20NAN
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Formule alphanumérique (A)-(N) qui décrit le code postal canadien. 2, fiche 2, Français, - ANA%20NAN
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans ANA NAN, «A» représente un caractère alphabétique et «N», un caractère numérique. Le premier élément [«ANA»] désigne la région de tri d'acheminement (RTA) et le second [«NAN»], l'unité de distribution locale (UDL). 2, fiche 2, Français, - ANA%20NAN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- health service delivery area
1, fiche 3, Anglais, health%20service%20delivery%20area
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Data are mapped at the local health area, health service delivery area, health authority, and province-wide levels in BC [British Columbia]. 1, fiche 3, Anglais, - health%20service%20delivery%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone de prestation de services de santé
1, fiche 3, Français, zone%20de%20prestation%20de%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- physical delivery address components
1, fiche 4, Anglais, physical%20delivery%20address%20components
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In a postal address they contain the information necessary for the local physical delivery within the physical delivery area of the physical delivery office, i. e., a street address, a P. O. Box address, a poste restante address or a unique name alternatively. 1, fiche 4, Anglais, - physical%20delivery%20address%20components
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The information is generally restricted to one line with up to 30 printable graphic characters. Additional information may be supplied by using the attribute type "extension of physical delivery address components". 1, fiche 4, Anglais, - physical%20delivery%20address%20components
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- composants d'une adresse de remise physique
1, fiche 4, Français, composants%20d%27une%20adresse%20de%20remise%20physique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans une adresse postale, ils contiennent l'information nécessaire à la remise physique locale dans la zone de remise physique du bureau de remise physique (rue, numéro de case postale, adresse de poste restante, ou nom univoque). 1, fiche 4, Français, - composants%20d%27une%20adresse%20de%20remise%20physique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cette information est généralement limitée à une ligne de 30 caractères graphiques imprimables au maximum. D'autres informations peuvent être fournies à l'aide de l'attribut «développement des composants de l'adresse de remise physique». 1, fiche 4, Français, - composants%20d%27une%20adresse%20de%20remise%20physique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Messagerie 1, fiche 4, Français, - composants%20d%27une%20adresse%20de%20remise%20physique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


