TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL HISTORY [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unparalleled
1, fiche 1, Anglais, unparalleled
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
He has an unparalleled knowledge of local history. 2, fiche 1, Anglais, - unparalleled
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sans pareil
1, fiche 1, Français, sans%20pareil
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hors pair 2, fiche 1, Français, hors%20pair
correct
- sans précédent 2, fiche 1, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il est d'une fierté sans pareille! 3, fiche 1, Français, - sans%20pareil
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le nom auquel «sans pareil» se rapporte est féminin, «pareil» s'accorde en genre et en nombre avec ce nom : une intelligence sans pareille; des beautés sans pareilles. Lorsque le nom est masculin, l'accord en nombre est le plus fréquent (des talents sans pareils), mais il demeure facultatif (des talents sans pareil) […] 4, fiche 1, Français, - sans%20pareil
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'invariabilité [de «sans pareil»], plus rare, n'est pas incorrecte : des perles sans pareil (= sans rien de pareil). L'accord semble cependant plus conforme à la tendance actuelle de l'usage. 4, fiche 1, Français, - sans%20pareil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- History
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- local history
1, fiche 2, Anglais, local%20history
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A written history focusing on a particular town, district, or other limited area. 2, fiche 2, Anglais, - local%20history
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Nearby, the lightkeeper's house museum illuminates both local history and the lives led by watchkeepers on lonely shores and gives visitors a chance to experience life on the Great Lakes in centuries past. 3, fiche 2, Anglais, - local%20history
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- histoire locale
1, fiche 2, Français, histoire%20locale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À la maison du gardien, transformée en musée, on vous renseignera sur l'histoire locale et sur la vie des gardiens qui se sont succédé sur ces rivages solitaires. Voici une occasion unique de découvrir le quotidien des habitants des Grands Lacs il y a quelques siècles. 2, fiche 2, Français, - histoire%20locale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Indigenous Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Gunn Métis Local Council 55
1, fiche 3, Anglais, Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
correct, voir observation, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GML 55 2, fiche 3, Anglais, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Gun Métis Local 55 3, fiche 3, Anglais, Gun%20M%C3%A9tis%20Local%2055
correct, Alberta
- GML 3, fiche 3, Anglais, GML
correct, Alberta
- GML 3, fiche 3, Anglais, GML
- GML 55 1, fiche 3, Anglais, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gunn Métis Local(GML) 55 represents the interests of the Lac Ste. Anne Métis Community. As such, the commitment of [the] Local is threefold : to honour [its] Ancestors through the ongoing restoration of [its] collective history and culture; to continue building the capacity necessary for [it] to act on behalf of current and future members regarding existing and proposed industrial development in [its] traditional territories, and to persist in developing the necessary infrastructure that allows [it] to provide services to [its] members. 3, fiche 3, Anglais, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Gunn Métis Local Council 55: The number 55 is preceded by the pound sign. 4, fiche 3, Anglais, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Peuples Autochtones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Gunn Métis Local Council 55
1, fiche 3, Français, Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
correct, voir observation, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GML 55 2, fiche 3, Français, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Gun Métis Local 55 3, fiche 3, Français, Gun%20M%C3%A9tis%20Local%2055
correct, Alberta
- GML 3, fiche 3, Français, GML
correct, Alberta
- GML 3, fiche 3, Français, GML
- GML 55 3, fiche 3, Français, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gunn Métis Local Council 55 : Le chiffre 55 est précédé du carré. 4, fiche 3, Français, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- National History
- Genealogy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tor Bay Acadien Society
1, fiche 4, Anglais, Tor%20Bay%20Acadien%20Society
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The Tor Bay Acadien Society is] a non-profit volunteer organization representing Acadians who live in, or have links and interest in the Tor Bay region of Guysborough County, Nova Scotia. Its goals are to promote and encourage Acadian culture, genealogy and history research and sharing this information with all who are interested in the Tor Bay Acadian families and communities. It attempts to develop effective means of facilitating communications and connecting voices regardless of location. It promotes the sharing of information to all interested people as regularly as possible and hold local annual celebrations aimed at encouraging Acadian culture, genealogy, and history as well as provide family enjoyment in the area. 1, fiche 4, Anglais, - Tor%20Bay%20Acadien%20Society
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoires nationales
- Généalogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société des Acadiens de la Région de Tor Baie
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[La Société des Acadiens de la Région de Tor Baie est un] organisme bénévole à but non lucratif représentant les Acadiens qui vivent ou ont des liens et des intérêts dans la région de Tor Bay dans le comté de Guysborough, en Nouvelle-Écosse. Ses objectifs sont de promouvoir et d'encourager la recherche sur la culture, la généalogie et l’histoire des Acadiens et de partager cette information avec tous ceux qui s'intéressent aux familles et aux communautés acadiennes de Tor Bay. Il tente de développer des moyens efficaces pour faciliter les communications et connecter les voix indépendamment du lieu. Il encourage le partage d'informations avec toutes les personnes intéressées aussi régulièrement que possible et organise des célébrations annuelles locales dans le but d'encourager la culture, la généalogie et l'histoire acadiennes, ainsi que de permettre aux familles de s'amuser dans la région. 1, fiche 4, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Astronautics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Shag Harbour Incident Society
1, fiche 5, Anglais, Shag%20Harbour%20Incident%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Shag Harbour UFO Incident Society 2, fiche 5, Anglais, Shag%20Harbour%20UFO%20Incident%20Society
Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Shag Harbour Incident Society is a proudly independent organization [embodying] individuals who believe that [Shag Harbour's] local history, chiefly the 1967 UFO [unidentified flying object] sighting, should be cherished and made available to the general public. The organization was formed in the fall of 2006 with the goal of acquiring a permanent location to display the accumulating information collected on the mysterious UFO that landed in the harbour [in 1967]. 3, fiche 5, Anglais, - Shag%20Harbour%20Incident%20Society
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
UFO: unidentified flying object. 4, fiche 5, Anglais, - Shag%20Harbour%20Incident%20Society
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Shag Harbor Incident Society
- Shag Harbor UFO Incident Society
- Shag Harbour unidentified flying object Incident Society
- Shag Harbor unidentified flying object Incident Society
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Astronautique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Shag Harbour Incident Society
1, fiche 5, Français, Shag%20Harbour%20Incident%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Shag Harbour UFO Incident Society 2, fiche 5, Français, Shag%20Harbour%20UFO%20Incident%20Society
Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
UFO : unidentified flying object (objet volant non identifié (OVNI)). 3, fiche 5, Français, - Shag%20Harbour%20Incident%20Society
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Shag Harbor Incident Society
- Shag Harbor UFO Incident Society
- Shag Harbour unidentified flying object Incident Society
- Shag Harbor unidentified flying object Incident Society
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Heritage
- Arts and Culture (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Building Communities Through Arts and Heritage
1, fiche 6, Anglais, Building%20Communities%20Through%20Arts%20and%20Heritage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Building Communities Through Arts and Heritage program... increases opportunities for local artists, artisans, heritage performers or specialists to be involved in their community through festivals, events and projects. It also allows local groups to commemorate their local history and heritage. 1, fiche 6, Anglais, - Building%20Communities%20Through%20Arts%20and%20Heritage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 6, Anglais, - Building%20Communities%20Through%20Arts%20and%20Heritage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Patrimoine
- Arts et Culture (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Développement des communautés par le biais des arts et du patrimoine
1, fiche 6, Français, D%C3%A9veloppement%20des%20communaut%C3%A9s%20par%20le%20biais%20des%20arts%20et%20du%20patrimoine
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le programme Développement des communautés par le biais des arts et du patrimoine [...] permet d'offrir plus d'occasions aux artistes et artisans locaux, aux interprètes du patrimoine ou aux spécialistes de s'engager dans leur communauté dans le cadre de festivals, d'événements et de projets. Il permet aussi aux groupes locaux de célébrer l'histoire et le patrimoine de leur localité. 1, fiche 6, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20communaut%C3%A9s%20par%20le%20biais%20des%20arts%20et%20du%20patrimoine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 6, Français, - D%C3%A9veloppement%20des%20communaut%C3%A9s%20par%20le%20biais%20des%20arts%20et%20du%20patrimoine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-06-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums and Heritage
- Food Preservation and Canning
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Port Edward Historical Society
1, fiche 7, Anglais, Port%20Edward%20Historical%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The Port Edward Historical Society's] mission is to preserve, exhibit and interpret the history of the salmon canning industry, celebrating its role in the economic and cultural development of British Columbia. [The Port Edward Historical Society strives] to protect, maintain, and grow North Pacific Cannery as an important tourist attraction and local community hub in the region, and provide a unique and engaging experience for local, national, and international visitors. 1, fiche 7, Anglais, - Port%20Edward%20Historical%20Society
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie et patrimoine
- Conservation des aliments et conserverie
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Port Edward Historical Society
1, fiche 7, Français, Port%20Edward%20Historical%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-06-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Dartmouth Historical Association
1, fiche 8, Anglais, Dartmouth%20Historical%20Association
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mission : To administer the Leighton Dillman Scholarship Fund; to encourage research [and] to discuss policies affecting Dartmouth's heritage; to study future plans of Dartmouth; to publish books on local history; to place plaques in public buildings that have been named for people. 2, fiche 8, Anglais, - Dartmouth%20Historical%20Association
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Historical Association of Dartmouth
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Patrimoine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Dartmouth Historical Association
1, fiche 8, Français, Dartmouth%20Historical%20Association
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Historical Association of Dartmouth
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History (General)
- Postal Service
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Grey, Bruce, Dufferin & Simcoe Postal History Study Group
1, fiche 9, Anglais, Grey%2C%20Bruce%2C%20Dufferin%20%26%20Simcoe%20Postal%20History%20Study%20Group
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The Grey, Bruce, Dufferin, & Simcoe Postal History Study Group] emphasizes the social aspect of the local post offices, but studies all facets of postal history in the [Grey, Bruce, Dufferin, and Simcoe] counties. 2, fiche 9, Anglais, - Grey%2C%20Bruce%2C%20Dufferin%20%26%20Simcoe%20Postal%20History%20Study%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire (Généralités)
- Postes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Grey, Bruce, Dufferin & Simcoe Postal History Study Group
1, fiche 9, Français, Grey%2C%20Bruce%2C%20Dufferin%20%26%20Simcoe%20Postal%20History%20Study%20Group
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- LaHave Islands Marine Museum Society
1, fiche 10, Anglais, LaHave%20Islands%20Marine%20Museum%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- LIMMS 2, fiche 10, Anglais, LIMMS
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A small local charitable organization founded in 1979 [whose mission is] to maintain and preserve the history and culture of the LaHave island and the Inshore Fisheries. 3, fiche 10, Anglais, - LaHave%20Islands%20Marine%20Museum%20Society
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- LaHave Islands Marine Museum Society
1, fiche 10, Français, LaHave%20Islands%20Marine%20Museum%20Society
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les abréviations, Français
- LIMMS 2, fiche 10, Français, LIMMS
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Culture (General)
- History (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Oro-Medonte History Committee
1, fiche 11, Anglais, Oro%2DMedonte%20History%20Committee
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 1955 [whose mission is] to research and promote local history. 2, fiche 11, Anglais, - Oro%2DMedonte%20History%20Committee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Culture (Généralités)
- Histoire (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Oro-Medonte History Committee
1, fiche 11, Français, Oro%2DMedonte%20History%20Committee
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Petit organisme local fondé en 1955. 2, fiche 11, Français, - Oro%2DMedonte%20History%20Committee
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-12-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Ukrainian Genealogical and Historical Society
1, fiche 12, Anglais, Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UGHS 2, fiche 12, Anglais, UGHS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Ukrainian Genealogical and Historical Society of Canada 3, fiche 12, Anglais, Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A small national organization founded in 1979 ... member of [the] Federation of Eastern European Family History Societies. 4, fiche 12, Anglais, - Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Objectives... Promote a sense of identity for families who have connections originating in Ukraine and those who have been affected by such origin. Encourage individuals and families to research their family tree. Provide assistance to individuals or families who request help with their ancestral lineage. Encourage individuals to write their personal histories as well as those of their ancestors. Function as a historical resource center to collect and preserve the family history of our heritage for future generations. Emphasize the value of Ukrainian language, through the written and spoken word. Encourage fellowship on a local, provincial, state, national, and international level. Encourage the formation of genealogical chapters promoting the preservation of Ukrainian heritage. Collect family histories, pedigree charts, family group sheets, books, manuscripts, pertaining to Ukrainian genealogy and heraldry. 5, fiche 12, Anglais, - Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Ukrainian Genealogical and Historical Society
1, fiche 12, Français, Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- UGHS 2, fiche 12, Français, UGHS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Ukrainian Genealogical and Historical Society of Canada 3, fiche 12, Français, Ukrainian%20Genealogical%20and%20Historical%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History (General)
- War and Peace (International Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Toronto Association for Learning and Preserving the History of WWII in Asia
1, fiche 13, Anglais, Toronto%20Association%20for%20Learning%20and%20Preserving%20the%20History%20of%20WWII%20in%20Asia
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Toronto ALPHA 2, fiche 13, Anglais, Toronto%20ALPHA
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A small local organization [whose mission is] to achieve peace and reconciliation with the understanding of the history of World War II in Asia. 3, fiche 13, Anglais, - Toronto%20Association%20for%20Learning%20and%20Preserving%20the%20History%20of%20WWII%20in%20Asia
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire (Généralités)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Toronto Association for Learning and Preserving the History of WWII in Asia
1, fiche 13, Français, Toronto%20Association%20for%20Learning%20and%20Preserving%20the%20History%20of%20WWII%20in%20Asia
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Toronto ALPHA 2, fiche 13, Français, Toronto%20ALPHA
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
- Heritage
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Taiwanese Canadian Cultural Society
1, fiche 14, Anglais, Taiwanese%20Canadian%20Cultural%20Society
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TCCS 2, fiche 14, Anglais, TCCS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Goals of [the] Taiwanese Canadian Cultural Society : to educate and help new immigrants understand and integrate into Canadian life and culture; to contribute to multiculturalism through educational activities and programs related to Taiwanese arts, culture, history and languages; to encourage new immigrants to take part in the local community through educational program and activities, with the goal of greater mutual understanding among ethnic groups; to introduce Taiwanese culture to Canadians and to promote within the community at large, a better understanding of the Taiwanese contributions to the Canadian society. 3, fiche 14, Anglais, - Taiwanese%20Canadian%20Cultural%20Society
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Culture (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Taiwanese Canadian Cultural Society
1, fiche 14, Français, Taiwanese%20Canadian%20Cultural%20Society
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- TCCS 2, fiche 14, Français, TCCS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-10-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History (General)
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Huntley Township Historical Society
1, fiche 15, Anglais, Huntley%20Township%20Historical%20Society
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A small local charitable organization founded in 1987. [Its mission is] to gather, preserve and display to the public information pertaining to the history of the former Huntley township and its people. 2, fiche 15, Anglais, - Huntley%20Township%20Historical%20Society
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire (Généralités)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Huntley Township Historical Society
1, fiche 15, Français, Huntley%20Township%20Historical%20Society
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Société historique du canton de Huntley 2, fiche 15, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20historique%20du%20canton%20de%20Huntley
Ontario
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Petit organisme caritatif local fondé en 1987. 3, fiche 15, Français, - Huntley%20Township%20Historical%20Society
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-10-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- BC Nature
1, fiche 16, Anglais, BC%20Nature
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Federation of British Columbia Naturalists 2, fiche 16, Anglais, Federation%20of%20British%20Columbia%20Naturalists
correct
- British Columbia Nature Council 4, fiche 16, Anglais, British%20Columbia%20Nature%20Council
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
BC Nature is a federation of local natural history groups and represents over 53 local nature clubs throughout BC.... The Constitution of BC Nature lists these four purposes : to provide naturalists and nature clubs of BC with a unified voice on conservation and environmental issues; to foster an awareness, appreciation and understanding of our natural environment, that it may be wisely used and maintained for future generations; to encourage the formation and cooperation of nature clubs throughout BC; [and] to provide a means of communication between naturalists in BC. 5, fiche 16, Anglais, - BC%20Nature
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Federation of British Columbia Naturalists: legal title. 6, fiche 16, Anglais, - BC%20Nature
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
BC Nature: applied title. 6, fiche 16, Anglais, - BC%20Nature
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Nature Council of British Columbia
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Environnement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- BC Nature
1, fiche 16, Français, BC%20Nature
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Federation of British Columbia Naturalists 2, fiche 16, Français, Federation%20of%20British%20Columbia%20Naturalists
correct
- British Columbia Nature Council 4, fiche 16, Français, British%20Columbia%20Nature%20Council
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Federation of British Columbia Naturalists : titre légal. 5, fiche 16, Français, - BC%20Nature
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
BC Nature : titre d'usage. 5, fiche 16, Français, - BC%20Nature
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Nature Council of British Columbia
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
- Humanities and Social Sciences (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Gorsebrook Research Institute
1, fiche 17, Anglais, Gorsebrook%20Research%20Institute
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 1982. The Institute administers an interdisciplinary research centre concerned with social, economic and cultural issues specific to Canada's Atlantic region. It encourages research pertaining to the region, its culture, history, etc. 2, fiche 17, Anglais, - Gorsebrook%20Research%20Institute
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
- Sciences humaines (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Gorsebrook Research Institute
1, fiche 17, Français, Gorsebrook%20Research%20Institute
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Institut de recherche Gorsebrook 2, fiche 17, Français, Institut%20de%20recherche%20Gorsebrook
proposition, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organisme local de petite envergure fondé en 1982. 2, fiche 17, Français, - Gorsebrook%20Research%20Institute
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'Institut de recherche Gorsebrook est un organisme de recherche multidisciplinaire affilié à l'Université Saint Mary's de Halifax et dont l'objectif est de promouvoir la recherche portant sur la région de l'Atlantique tant d'un point de vue social et économique que culturel. 2, fiche 17, Français, - Gorsebrook%20Research%20Institute
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Institut de recherche Gorsebrook : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 17, Français, - Gorsebrook%20Research%20Institute
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Animal Diseases
- Lymphatic System
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cat-scratch disease
1, fiche 18, Anglais, cat%2Dscratch%20disease
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CSD 2, fiche 18, Anglais, CSD
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- cat-scratch fever 3, fiche 18, Anglais, cat%2Dscratch%20fever
correct
- benign lymphoreticulitis 2, fiche 18, Anglais, benign%20lymphoreticulitis
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Cat scratch disease and bacillary angiomatosis are manifestations of infection by members of the Bartonella genus(formerly the Rochalimaea genus). Cat scratch disease has been traditionally defined on the basis of a history of intimate cat exposure, the presence of an inoculation site lesion, local or regional(granulomatous) lymphadenitis, and a positive cat scratch antigen skin test. 4, fiche 18, Anglais, - cat%2Dscratch%20disease
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A28.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 5, fiche 18, Anglais, - cat%2Dscratch%20disease
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- catscratch disease
- catscratch fever
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Maladies des animaux
- Système lymphatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- maladie des griffes de chat
1, fiche 18, Français, maladie%20des%20griffes%20de%20chat
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MGC 2, fiche 18, Français, MGC
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- maladie des griffures de chat 3, fiche 18, Français, maladie%20des%20griffures%20de%20chat
correct, nom féminin
- lymphoréticulose bénigne d'inoculation 4, fiche 18, Français, lymphor%C3%A9ticulose%20b%C3%A9nigne%20d%27inoculation
correct, nom féminin
- lymphoréticulocytose bénigne 5, fiche 18, Français, lymphor%C3%A9ticulocytose%20b%C3%A9nigne
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse due à Bartonella henselae, associée à une griffure ou à une morsure de chat, qui cause une tuméfaction des nœuds lymphatiques. 6, fiche 18, Français, - maladie%20des%20griffes%20de%20chat
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A28.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 6, fiche 18, Français, - maladie%20des%20griffes%20de%20chat
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- special collection
1, fiche 19, Anglais, special%20collection
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A collection of books connected with local history, celebrities, industries, etc., or on a certain subject of period, or gathered for some particular reason, in a library which is general in character. 1, fiche 19, Anglais, - special%20collection
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- collection spéciale
1, fiche 19, Français, collection%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'ouvrages qui se distinguent de la collection générale soit par son support, soit par sa provenance ou par son thème. 1, fiche 19, Français, - collection%20sp%C3%A9ciale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- History (General)
- Urban Development
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- landscape history
1, fiche 20, Anglais, landscape%20history
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- cultural geography 2, fiche 20, Anglais, cultural%20geography
correct
- landscape humanism 1, fiche 20, Anglais, landscape%20humanism
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
"Landscape history" : a king of highly concentrated local history(micro-history) that analyzes land forms and settlement patterns, established as a new member of the liberal arts by the pioneers J. B. Jackson(U. S.) and W. G. Hoskins(U. K.),.... Landscape history focuses on the processes of cultural and natural history that produce vernacular(or popular) gardens and buildings. Also known as "cultural geography", "landscape humanism". 1, fiche 20, Anglais, - landscape%20history
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The disciplines represented within the Impact Assessment Analysis Service are: ... 1- geographer, specialized in human and cultural geography. 3, fiche 20, Anglais, - landscape%20history
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Histoire (Généralités)
- Développement urbain
Fiche 20, La vedette principale, Français
- histoire du paysagisme
1, fiche 20, Français, histoire%20du%20paysagisme
voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- géographie culturelle 2, fiche 20, Français, g%C3%A9ographie%20culturelle
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme «histoire du paysagisme» nous a été proposé par le directeur de l'École d'architecture de l'Université de Montréal. Il est à noter que «paysagisme» n'est attesté dans les ouvrages généraux français que dans son sens artistique, c'est-à-dire de l'art pictural des paysages. Cependant nous croyons qu'il est justifié d'étendre son champ sémantique à celui de l'architecture paysagère. Ainsi, le terme «paysagiste» peut désigner le peintre de paysages ou l'architecte paysagiste. Le Grand Robert indique d'ailleurs le dérivé «paysagisme» à la fin de l'entrée "paysagiste". 1, fiche 20, Français, - histoire%20du%20paysagisme
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Atomic Physics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- control rod bundle
1, fiche 21, Anglais, control%20rod%20bundle
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The mode of operation and structure of the control rods are designed to minimize their impact on local power changes. There are a total of 89 control rod bundles divided into 9 control groups(a total of 36 rods) and one scram group(the remaining 53 rods). The control groups are subdivided into four operating sequences that are to be changed during operation at monthly intervals in order to minimize the control rod history effects. 1, fiche 21, Anglais, - control%20rod%20bundle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Physique atomique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grappe de commande
1, fiche 21, Français, grappe%20de%20commande
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- grappe de contrôle 2, fiche 21, Français, grappe%20de%20contr%C3%B4le
à éviter, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les grappes de contrôle [...] regroupent les crayons absorbants et servent à réguler la puissance du réacteur ou bien à l'arrêter totalement. Elles peuvent être introduites très rapidement lorsqu'il est nécessaire de mettre à l'arrêt le réacteur. Chacune des grappes possède 24 crayons absorbants qui coulissent dans les tubes-guides d'un même assemblage de combustible. On appelle «araignée» la pièce de structure permettant de commander le mouvement des 24 crayons, simultanément, grâce à une unique tige qui traverse le couvercle de la cuve. 3, fiche 21, Français, - grappe%20de%20commande
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans la version de 2007 du Vocabulaire de l'ingénierie nucléaire de la Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'ingénierie nucléaire, on signale que «barre de contrôle» est déconseillé et qu'on doit plutôt parler de «barre de commande». Il faudrait donc éviter de parler de «barre de contrôle». 4, fiche 21, Français, - grappe%20de%20commande
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ministère du Développement économique, de l’Innovation et de l’Exportation
1, fiche 22, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%26rsquo%3BInnovation%20et%20de%20l%26rsquo%3BExportation
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation has a rich and interesting history. It began in 1935, when the mandate of the ministère des Affaires municipales was broadened to include industry and trade, two sectors of increasing importance to the government. In 1943, the ministère de l'Industrie et du Commerce was founded. Over the years, other mandates were grafted onto its mission : technology in 1988, science in 1994, and external trade in 1996. In 1998, the science and technology mandates were entrusted to the ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie, which, in its early days, was charged with devising a scientific policy to bring about a new convergence between universities, industry and government. In 1998, the ministère des Régions was created as a successor to the Secrétariat au développement des régions in order to implement the new policy to support local and regional development, with a view to promoting and assisting the development of the regions and ensuring consistent government action. On April 29, 2003, the Premier announced the creation of the ministère du Développement économique et régional(MDER) out of these four entities. The purpose of the merger was to improve intervention targeting regional businesses and stakeholders by simplifying it and making it more coherent and efficient. In April 2004, "Recherche" was added to the MDER's name. In February 2005, the MDERR was divided into three departments : the ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation; the ministère du Tourisme; and the ministère des Affaires municipales et des Régions. 1, fiche 22, Anglais, - minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%26rsquo%3BInnovation%20et%20de%20l%26rsquo%3BExportation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation
1, fiche 22, Français, minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
correct, nom masculin, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation a une histoire riche et intéressante. Son histoire s'amorce en 1935 lorsque le ministère des Affaires municipales se voit confier les volets « industrie » et « commerce », qui correspondent alors une à préoccupation gouvernementale de plus en plus présente. C'est en 1943 que le ministère de l'Industrie et du Commerce est fondé. Au fil des années, des mandats enrichissent sa mission. Ainsi, en 1988, s'ajoute le volet « technologie » ; en 1994, le volet « science » ; et en 1996, le volet « commerce extérieur ». En 1998, les mandats relatifs à la science et à la technologie sont confiés au ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie. Remplaçant le Secrétariat au développement des régions, le ministère des Régions est créé en 1998. Le 29 avril 2003, le premier ministre annonce la création du ministère du Développement économique et régional (MDER), constitué à partir de ces quatre ministères et organisme. L'objectif de ce regroupement est de permettre des interventions plus simples, plus cohérentes et plus efficaces auprès des entreprises et des intervenants régionaux. En avril 2004, le nom du Ministère s'enrichit du vocable « Recherche ». En février 2005, le MDERR se scinde en trois ministères : le ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation, le ministère du Tourisme et celui des Affaires municipales et des Régions. 1, fiche 22, Français, - minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- World Evangelical Alliance
1, fiche 23, Anglais, World%20Evangelical%20Alliance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- WEA 1, fiche 23, Anglais, WEA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- World Evangelical Fellowship 1, fiche 23, Anglais, World%20Evangelical%20Fellowship
ancienne désignation, correct
- WEF 1, fiche 23, Anglais, WEF
ancienne désignation, correct
- WEF 1, fiche 23, Anglais, WEF
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
World Evangelical Alliance is a global ministry working with local churches around the world to join in common concern to live and proclaim the Good News of Jesus in their communities. WEA is a network of churches in 127 nations that have each formed an evangelical alliance and over 100 international organizations joining together to give a worldwide identity, voice and platform to more than 420 million evangelical Christians. Seeking holiness, justice and renewal at every level of society-individual, family, community and culture, God is glorified and the nations of the earth are forever transformed. Christians from ten countries met in London in 1846 for the purpose of launching, in their own words, "a new thing in church history, a definite organization for the expression of unity amongst Christian individuals belonging to different churches. "This was the beginning of a vision that was fulfilled in 1951 when believers from 21 countries officially formed the World Evangelical Fellowship. 1, fiche 23, Anglais, - World%20Evangelical%20Alliance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Religion (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Union évangélique mondiale
1, fiche 23, Français, Union%20%C3%A9vang%C3%A9lique%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- UEM 1, fiche 23, Français, UEM
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Union évangélique universelle 1, fiche 23, Français, Union%20%C3%A9vang%C3%A9lique%20universelle
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UEM 1, fiche 23, Français, UEM
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UEM 1, fiche 23, Français, UEM
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- History (General)
- Culture (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Croatia Day 1, fiche 24, Anglais, Croatia%20Day
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Every year the local croatian community hosts this event to foster a better understanding of Croatian history and cultural tradition in the community. Canadian Croatian Congress. 1, fiche 24, Anglais, - Croatia%20Day
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Histoire (Généralités)
- Culture (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Journée de la Croatie
1, fiche 24, Français, Journ%C3%A9e%20de%20la%20Croatie
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tous les ans, la communauté croate locale organise cette journée pour promouvoir, dans la communauté, une meilleure compréhension de l'histoire de la Croatie et de ses traditions culturelles. 1, fiche 24, Français, - Journ%C3%A9e%20de%20la%20Croatie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- New Westminster Historical Society
1, fiche 25, Anglais, New%20Westminster%20Historical%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- NWHS 1, fiche 25, Anglais, NWHS
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This group of people, interested in the enjoyment of history, began in 1976. There had been a local historical society in the 1930s and 40s, but in 1976, the then City New Westminster Historical Society has become well known for its program offerings-there is no business meeting-just programs, one a month, 12 months of the year. 1, fiche 25, Anglais, - New%20Westminster%20Historical%20Society
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Patrimoine
Fiche 25, La vedette principale, Français
- New Westminster Historical Society
1, fiche 25, Français, New%20Westminster%20Historical%20Society
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NWHS 1, fiche 25, Français, NWHS
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- History
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canada’s Digital Collections
1, fiche 26, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Digital%20Collections
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canada's Digital Collections showcases over 400 Web sites celebrating Canada's history, geography, science, technology and culture. These fascinating Web sites range from treasures of federal institutions, such as the National Library, the National Archives and the Museum of Civilization, to the local histories and way of life of Canadian communities. It also features a growing set of on-line educational resources, such as curriculum units, classroom activities, quizzes and games... The program is funded by the federal Youth Employment Strategy. 1, fiche 26, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20Digital%20Collections
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Digital Collections
- National Digital Collections
- CDC
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Histoire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Les Collections numérisées du Canada
1, fiche 26, Français, Les%20Collections%20num%C3%A9ris%C3%A9es%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les Collections numérisées du Canada (CNC) présentent plus de 400 sites Web célébrant l'histoire, la géographie, les sciences et technologies et la culture. Les sites Web fascinants des CNC présentent des trésors provenant d'institutions fédérales dont la Bibliothèque nationale, les Archives nationales et le Musée canadien des civilisations. Les sites font également découvrir l'histoire et le mode de vie des petites communautés canadiennes. Ils offrent une vaste sélection de ressources pédagogiques en ligne telle que des blocs pédagogiques, des exercices de toutes sortes ainsi que des jeux interactifs. [...] Le programme est financé par la Stratégie emploi jeunesse du gouvernement fédéral. 1, fiche 26, Français, - Les%20Collections%20num%C3%A9ris%C3%A9es%20du%20Canada
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Les Collections numérisées canadiennes
- Les Collections numérisées nationales
- CNC
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Museums
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- DeBolt and District Pioneer Museum Society
1, fiche 27, Anglais, DeBolt%20and%20District%20Pioneer%20Museum%20Society
correct, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The DeBolt and District Pioneer Museum Society became incoporated in September, 1975. At that time, the aims of the society included the building and maintaining of a museum and the publishing of a local history book. 1, fiche 27, Anglais, - DeBolt%20and%20District%20Pioneer%20Museum%20Society
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Muséologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- DeBolt and District Pioneer Museum Society
1, fiche 27, Français, DeBolt%20and%20District%20Pioneer%20Museum%20Society
correct, Alberta
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- History
- Anthropology
- Social Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- seasonal camp
1, fiche 28, Anglais, seasonal%20camp
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
One of the most scenic trails on Little St. Simons Island also offers a unique chronology of the Island's cultural history. Old House Road follows the western side of the maritime forest and is approximately 2 miles long. The trail passes through our largest prehistoric archaeological site, a vast area of oyster shell middens that date from 700 to 1650 A. D. The Island was a seasonal camp for the Guale Indians who used it during the winter months as a base from which to forage for oysters in the local creeks and marshes. 2, fiche 28, Anglais, - seasonal%20camp
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Histoire
- Anthropologie
- Organisation sociale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- camp saisonnier
1, fiche 28, Français, camp%20saisonnier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Lieu où les Amérindiens et les Inuits installent leurs tentes pour un séjour provisoire, selon l'époque de l'année. 2, fiche 28, Français, - camp%20saisonnier
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'occupation humaine de l'emplacement actuel de la communauté Puvirnituq pourrait remonter à 800 ans, selon les recherches archéologiques. Un camp saisonnier y a déjà été identifié qui aurait porté le nom de Tupirvialuk. [...] Traditionnellement, la communauté actuelle de Puvirnituq serait le nouveau lieu de résidence, à partir des années 1950, du même groupe d'[Inuits] qui établissaient auparavant leur camp d'été à Akulivik et leur camp d'hiver dans l'île Smith. 3, fiche 28, Français, - camp%20saisonnier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
camp saisonnier : terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF. 4, fiche 28, Français, - camp%20saisonnier
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Heritage
- History (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Traditional Skills Network
1, fiche 29, Anglais, Traditional%20Skills%20Network
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Québec. Federal Partners : Department of Human Resources Development; Department of Canadian Heritage; Department of Economic Development; Atlantic Canada Opportunities Agency. The purpose of the project is to develop products to improve knowledge of history and the cultural heritage of traditional crafts. In particular, it will involve the establishment of a series of demonstrations to inform and entertain visitors to the region, provide employment, generate revenues at the local level, and increase resident awareness of the region's history. 1, fiche 29, Anglais, - Traditional%20Skills%20Network
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Traditional Skills Network
1, fiche 29, Français, Traditional%20Skills%20Network
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Québec, partenaires fédéraux : ministère du Développement des ressources humaines; ministère du Patrimoine canadien; ministère du Développement économique; Agence de promotion économique du Canada atlantique. Le but du projet est de développer des produits de connaissance de l'histoire et du patrimoine culturel des métiers traditionnels. Il vise notamment la mise sur pied d'une série de démonstrations visant à informer et divertir les visiteurs de la région, fournir des emplois et générer des revenus a niveau local, et sensibiliser les résidants à l'histoire de la région. 1, fiche 29, Français, - Traditional%20Skills%20Network
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Bradford West Gwillimbury Local History Association
1, fiche 30, Anglais, Bradford%20West%20Gwillimbury%20Local%20History%20Association
Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Bradford West Gwillimbury Local History Association
1, fiche 30, Français, Bradford%20West%20Gwillimbury%20Local%20History%20Association
nom féminin, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Kids from Kanata
1, fiche 31, Anglais, Kids%20from%20Kanata
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
To participate in KIDS FROM KANATA, a teacher needs a computer and modem with access to a telephone line. Participants log in to the Canadian national computer packet network, Datapac, to gain access to the SciLink host computer in Toronto. Most cities in Canada have local phone access to Datapac. SciLink is also available via the Internet, a network of networks connecting educational institutions around the world. Participating schools are organized into triads with a wide geographic dispersion, with each triad hosted by a Native, Aboriginal or First Nations classroom. Students interactively conduct research about their other two triad members under headings such as Health, Environment, Language and Culture, History, Education, Economics, and Politics. As issues are discovered and developed in their own and buddy sites, students present points of view and conduct exercises in conflict resolution to develop solutions based on understanding rather than argument. 1, fiche 31, Anglais, - Kids%20from%20Kanata
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Les enfants du Kanata
1, fiche 31, Français, Les%20enfants%20du%20Kanata
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pour participer au programme Les enfants du Kanata, un enseignant doit avoir accès à un ordinateur doté d'un modem et à une ligne téléphonique. Les participants entrent en communication avec l'ordinateur central de SciLink, à Toronto, par le biais de Datapac, ou par le truchement d'Internet. Les écoles participantes sont organisées en triades très dispersées sur le plan géographique, chacune ayant pour hôte une classe autochtone. Les élèves font de la recherche interactive sur les deux autres classes de leur triade dans des domaines tels que la santé, l'environnement, la langue et la culture, l'histoire, l'éducation, l'économie et la politique. À mesure qu'ils découvrent ce qui les préoccupe, eux et leurs camarades, et qu'ils y réfléchissent, les élèves présentent leurs points de vue et font des exercices en résolution de conflits pour élaborer des solutions basées sur la compréhension plutôt que sur la rivalité. 1, fiche 31, Français, - Les%20enfants%20du%20Kanata
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-02-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Museums
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Nomenclature for Museum Cataloguing: A System for Classifying Man-made Objects
1, fiche 32, Anglais, Nomenclature%20for%20Museum%20Cataloguing%3A%20A%20System%20for%20Classifying%20Man%2Dmade%20Objects
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Author : Robert G. Chenhall, Nashville. American Association for State and Local History, 1978 2, fiche 32, Anglais, - Nomenclature%20for%20Museum%20Cataloguing%3A%20A%20System%20for%20Classifying%20Man%2Dmade%20Objects
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Muséologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Nomenclature for Museum Cataloguing : A System for Classifying Man-made Objects
1, fiche 32, Français, Nomenclature%20for%20Museum%20Cataloguing%20%3A%20A%20System%20for%20Classifying%20Man%2Dmade%20Objects
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
système établi aux États-Unis - laisser en anglais; Directeur du Répertoire national; Auteur : TP, 24/4/81. 2, fiche 32, Français, - Nomenclature%20for%20Museum%20Cataloguing%20%3A%20A%20System%20for%20Classifying%20Man%2Dmade%20Objects
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Recherche effectuée dans DOBIS et le catalogue collectif de la Bibliothèque du Secrétariat d'État 3, fiche 32, Français, - Nomenclature%20for%20Museum%20Cataloguing%20%3A%20A%20System%20for%20Classifying%20Man%2Dmade%20Objects
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Museums
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- local history museum
1, fiche 33, Anglais, local%20history%20museum
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- museum of local history 1, fiche 33, Anglais, museum%20of%20local%20history
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- musée d'histoire locale
1, fiche 33, Français, mus%C3%A9e%20d%27histoire%20locale
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- local history exhibition
1, fiche 34, Anglais, local%20history%20exhibition
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- exposition d'histoire locale
1, fiche 34, Français, exposition%20d%27histoire%20locale
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1988-12-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- A guide to the study of Manitoba local history
1, fiche 35, Anglais, A%20guide%20to%20the%20study%20of%20Manitoba%20local%20history
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Authors: Gerald Friesen and Barry Potyondi; 1981. 1, fiche 35, Anglais, - A%20guide%20to%20the%20study%20of%20Manitoba%20local%20history
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 35, La vedette principale, Français
- A guide to the study of Manitoba local history
1, fiche 35, Français, A%20guide%20to%20the%20study%20of%20Manitoba%20local%20history
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


