TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL LABOUR MARKET PARTNERSHIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pathways to Success
1, fiche 1, Anglais, Pathways%20to%20Success
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Pathways to Success - Aboriginal Employment and Training Strategy 1, fiche 1, Anglais, Pathways%20to%20Success%20%2D%20Aboriginal%20Employment%20and%20Training%20Strategy
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 1990, a new Aboriginal Employment and Training Strategy called "Pathways to Success" was established. It is a partnership between aboriginal groups and the former Employment and Immigration Canada, now named Human Resources Development Canada. It guarantees that aboriginal human resource development activities are delivered, managed and controlled by aboriginal people. Central to the strategy are local, regional and national aboriginal management boards, through which aboriginal people are in the forefront of policy decisions regarding the development of a trained aboriginal labour force for participation in unique aboriginal labour markets and in broader Canadian labour market. 2, fiche 1, Anglais, - Pathways%20to%20Success
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Employment and Training Strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les chemins de la réussite
1, fiche 1, Français, Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Les chemins de la réussite : stratégie de l'emploi et de la formation des autochtones 1, fiche 1, Français, Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite%20%3A%20strat%C3%A9gie%20de%20l%27emploi%20et%20de%20la%20formation%20des%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En 1990, une nouvelle stratégie pour l'emploi et la formation des autochtones, baptisée «Les chemins de la réussite», a été mise en œuvre. Il s'agit d'un partenariat entre les groupes autochtones et l'ancien ministère Emploi et Immigration Canada maintenant appelé Développement des ressources humaines Canada. La Stratégie vise à garantir que les activités de développement des ressources humaines applicables aux autochtones sont exécutées, gérées et contrôlées par les premières nations. Les comités de gestion autochtones établis aux niveaux local, régional et national jouent un rôle de premier plan dans les décisions stratégiques prises en vue de la création d'une population active formée pour répondre aux exigences propres aux marchés du travail autochtones et à celles du marché du travail canadien dans son ensemble. 2, fiche 1, Français, - Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de l'emploi et de la formation des autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Local Labour Market Partnerships
1, fiche 2, Anglais, Local%20Labour%20Market%20Partnerships
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LLMP 1, fiche 2, Anglais, LLMP
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Industrial Adjustment Services 2, fiche 2, Anglais, Industrial%20Adjustment%20Services
ancienne désignation, correct, Canada
- IAS 3, fiche 2, Anglais, IAS
ancienne désignation, correct, Canada
- IAS 3, fiche 2, Anglais, IAS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The former Industrial Adjustment Services has been merged into Local Labour Market Partnerships (LLMP). The LLMP support measure provides Human Resources Development Canada offices with the capacity to work with employers (company level), employee or employer associations, community organizations and others to consider innovative strategies to build employment. It also provides a capacity to address human resources issues in both upside and downside adjustment situations. 1, fiche 2, Anglais, - Local%20Labour%20Market%20Partnerships
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Local Labour Market Partnership
- Industrial Adjustment Service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Partenariats locaux sur le marché du travail
1, fiche 2, Français, Partenariats%20locaux%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PLMT 2, fiche 2, Français, PLMT
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Services d'aide à l'adaptation de l'industrie 3, fiche 2, Français, Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27adaptation%20de%20l%27industrie
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAAI 4, fiche 2, Français, SAAI
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Canada
- SAAI 4, fiche 2, Français, SAAI
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les anciens Services d'aide à l'adaptation de l'industrie ont fusionné pour former les Partenariats locaux sur le marché du travail. Grâce à l'aide offerte en vertu des Partenariats, les Centres de ressources humaines Canada (CRHC) peuvent collaborer avec les employeurs (à l'échelle de l'entreprise), les associations d'employeurs ou d'employés, les organismes communautaires ou autres à l'étude de stratégies novatrices pour créer de l'emploi. Elle leur permet également de s'attaquer aux problèmes liés à l'adaptation des ressources humaines, aussi bien dans les cas d'expansion que de rationalisation de l'effectif. 1, fiche 2, Français, - Partenariats%20locaux%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Partenariat local sur le marché du travail
- Partenariat du marché du travail local
- PMTL
- Service d'aide à l'adaptation de l'industrie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociaciones Locales del Mercado Laboral
1, fiche 2, Espagnol, Asociaciones%20Locales%20del%20Mercado%20Laboral
proposition, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Servicio de apoyo a la adaptación industrial
- Asociación Local en el Mercado Laboral
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


