TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL LABOUR MARKET PARTNERSHIP [2 fiches]

Fiche 1 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Labour and Employment
CONT

In 1990, a new Aboriginal Employment and Training Strategy called "Pathways to Success" was established. It is a partnership between aboriginal groups and the former Employment and Immigration Canada, now named Human Resources Development Canada. It guarantees that aboriginal human resource development activities are delivered, managed and controlled by aboriginal people. Central to the strategy are local, regional and national aboriginal management boards, through which aboriginal people are in the forefront of policy decisions regarding the development of a trained aboriginal labour force for participation in unique aboriginal labour markets and in broader Canadian labour market.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Employment and Training Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Travail et emploi
CONT

En 1990, une nouvelle stratégie pour l'emploi et la formation des autochtones, baptisée «Les chemins de la réussite», a été mise en œuvre. Il s'agit d'un partenariat entre les groupes autochtones et l'ancien ministère Emploi et Immigration Canada maintenant appelé Développement des ressources humaines Canada. La Stratégie vise à garantir que les activités de développement des ressources humaines applicables aux autochtones sont exécutées, gérées et contrôlées par les premières nations. Les comités de gestion autochtones établis aux niveaux local, régional et national jouent un rôle de premier plan dans les décisions stratégiques prises en vue de la création d'une population active formée pour répondre aux exigences propres aux marchés du travail autochtones et à celles du marché du travail canadien dans son ensemble.

Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie de l'emploi et de la formation des autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

The former Industrial Adjustment Services has been merged into Local Labour Market Partnerships (LLMP). The LLMP support measure provides Human Resources Development Canada offices with the capacity to work with employers (company level), employee or employer associations, community organizations and others to consider innovative strategies to build employment. It also provides a capacity to address human resources issues in both upside and downside adjustment situations.

Terme(s)-clé(s)
  • Local Labour Market Partnership
  • Industrial Adjustment Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Les anciens Services d'aide à l'adaptation de l'industrie ont fusionné pour former les Partenariats locaux sur le marché du travail. Grâce à l'aide offerte en vertu des Partenariats, les Centres de ressources humaines Canada (CRHC) peuvent collaborer avec les employeurs (à l'échelle de l'entreprise), les associations d'employeurs ou d'employés, les organismes communautaires ou autres à l'étude de stratégies novatrices pour créer de l'emploi. Elle leur permet également de s'attaquer aux problèmes liés à l'adaptation des ressources humaines, aussi bien dans les cas d'expansion que de rationalisation de l'effectif.

Terme(s)-clé(s)
  • Partenariat local sur le marché du travail
  • Partenariat du marché du travail local
  • PMTL
  • Service d'aide à l'adaptation de l'industrie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Trabajo y empleo
Terme(s)-clé(s)
  • Servicio de apoyo a la adaptación industrial
  • Asociación Local en el Mercado Laboral
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :