TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL MESSAGE [21 fiches]

Fiche 1 2022-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Viral Diseases
  • Biotechnology
CONT

The core of the interpretation message is that, in most cases, wastewater provides a source of high-quality information that is independent from clinical surveillance(and associated pitfalls) that ultimately allows epidemiologists to better interpret local data in order to make appropriate decisions. Essentially, WVS that are baseline or trending down contribute public health intelligence that there is less cause for concern, while WVS that are trending up signify increasing concern...

Terme(s)-clé(s)
  • wastewater virus signal

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies virales
  • Biotechnologie
CONT

Corrélation positive et significative entre le signal viral dans les eaux usées et le nombre de cas confirmés dans la population.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A cryptographic component in [an] EKMS [electronic key management system] designed to provide for the local generation of keying material, encryption and decryption of key, key loading into fill devices, and message signature and verification functions.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Composante cryptographique [d'un] EKMS [système de gestion électronique des clés], conçue pour assurer la génération locale du matériel cryptographique, le chiffrement et le déchiffrement des clés, le chargement des clés dans les dispositifs de remplissage et des fonctions de signature et de vérification des messages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

A message requesting that a communications search be carried out in a defined area utilizing government circuits and local telephone.

OBS

information request; INREQ: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Message demandant d'entreprendre des recherches au moyen de communications dans une zone définie, en utilisant les circuits gouvernementaux et le réseau téléphonique local.

OBS

demande de renseignements; INREQ : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

In a moderated newsgroup, the local news server software will automatically e-mail the message to a moderation address, where a moderator acts as a gatekeeper, posting to the newsgroup only those messages which the moderator allows to be posted.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les articles soumis à un groupe de discussion modéré ne sont envoyés qu'après avoir été approuvés par le modérateur du groupe. Lorsqu'un utilisateur soumet un article à un groupe de discussion modéré, le service NNTP (Network News Transfer Protocol) envoie l'article au modérateur du groupe de discussion. Le modérateur peut approuver l'article et le renvoyer au service NNTP en vue de son envoi ou refuser l'article. Lorsqu'un article est rejeté, le modérateur peut envoyer un message à l'auteur de l'article expliquant la raison du rejet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A bit mask used for selecting bits from an Internet address for subnet addressing. The mask is 32 bits long and selects the network portion of the Internet address and one or more bytes of the local portion. It strips off the part of the IP address that was used to get the message that far and retains only what is needed to deliver the message inside the local net.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Un nombre de 32 bits utilisé pour séparer le réseau et les sections de l'hôte d'une adresse IP.

OBS

Un filtre d'adresse locale subdivise un réseau IP en parties plus petites.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A method used to transfer data between main storage and remote or local terminals. Application programs use either GET and PUT or READ and WRITE macroinstructions to request the transfer of data, which is performed by a message control program.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Méthode universelle d'accès, qui remplace la méthode d'accès avec file d'attente en télétraitement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
CONT

The message was carried originally on leaflets, posters, stickers and an advertising van, generating local publicity.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telecommunications Transmission
OBS

the effective use of a connection.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A bounce message indicating the user addressed by the local part is not reachable on the system addressed by the domain part.(J. S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 298).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1995-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The use of a percent sign(%) in the local part of a mail address to cause a message to be forwarded to the host specified in the part of the local part to the right of the percent sign.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1988-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

A recorded radio or TV message supplied to a station containing opening and closing copy, plus music track, leaving mid-section open for local copy.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
DEF

Les «donuts» regroupent les messages publicitaires constitués d'une partie fixe (le début et la fin des messages en général) et d'une partie mobile (le centre du message) adaptée à des besoins spécifiques (par exemple, les spéciaux de la semaine pour les détaillants).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering
DEF

A system which automatically identifies the long distance calling and the called party on the telephone network for accounting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie
DEF

Enregistrement automatique du numéro demandeur et du numéro demandé d'une communication interurbaine, aux fins de la facturation.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

local exchange service-service urbain(88) message toll service-service interurbain(88) private branch exchange service-service de tableau de distribution privé(88)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :