TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL MESSAGE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wastewater viral signal
1, fiche 1, Anglais, wastewater%20viral%20signal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WVS 2, fiche 1, Anglais, WVS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wastewater signal 2, fiche 1, Anglais, wastewater%20signal
correct
- WVS 2, fiche 1, Anglais, WVS
correct
- WVS 2, fiche 1, Anglais, WVS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The core of the interpretation message is that, in most cases, wastewater provides a source of high-quality information that is independent from clinical surveillance(and associated pitfalls) that ultimately allows epidemiologists to better interpret local data in order to make appropriate decisions. Essentially, WVS that are baseline or trending down contribute public health intelligence that there is less cause for concern, while WVS that are trending up signify increasing concern... 2, fiche 1, Anglais, - wastewater%20viral%20signal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wastewater virus signal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signal viral dans les eaux usées
1, fiche 1, Français, signal%20viral%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- signal dans les eaux usées 1, fiche 1, Français, signal%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Corrélation positive et significative entre le signal viral dans les eaux usées et le nombre de cas confirmés dans la population. 1, fiche 1, Français, - signal%20viral%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- key processor
1, fiche 2, Anglais, key%20processor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- KP 1, fiche 2, Anglais, KP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cryptographic component in [an] EKMS [electronic key management system] designed to provide for the local generation of keying material, encryption and decryption of key, key loading into fill devices, and message signature and verification functions. 1, fiche 2, Anglais, - key%20processor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- processeur de clés
1, fiche 2, Français, processeur%20de%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- KP 1, fiche 2, Français, KP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Composante cryptographique [d'un] EKMS [système de gestion électronique des clés], conçue pour assurer la génération locale du matériel cryptographique, le chiffrement et le déchiffrement des clés, le chargement des clés dans les dispositifs de remplissage et des fonctions de signature et de vérification des messages. 1, fiche 2, Français, - processeur%20de%20cl%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- information request
1, fiche 3, Anglais, information%20request
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- INREQ 1, fiche 3, Anglais, INREQ
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A message requesting that a communications search be carried out in a defined area utilizing government circuits and local telephone. 1, fiche 3, Anglais, - information%20request
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
information request; INREQ: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 3, Anglais, - information%20request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande de renseignements
1, fiche 3, Français, demande%20de%20renseignements
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- INREQ 1, fiche 3, Français, INREQ
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Message demandant d'entreprendre des recherches au moyen de communications dans une zone définie, en utilisant les circuits gouvernementaux et le réseau téléphonique local. 1, fiche 3, Français, - demande%20de%20renseignements
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
demande de renseignements; INREQ : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 3, Français, - demande%20de%20renseignements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- moderated newsgroup
1, fiche 4, Anglais, moderated%20newsgroup
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- moderated discussion group 2, fiche 4, Anglais, moderated%20discussion%20group
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In a moderated newsgroup, the local news server software will automatically e-mail the message to a moderation address, where a moderator acts as a gatekeeper, posting to the newsgroup only those messages which the moderator allows to be posted. 3, fiche 4, Anglais, - moderated%20newsgroup
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de discussion modéré
1, fiche 4, Français, groupe%20de%20discussion%20mod%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- forum modéré 2, fiche 4, Français, forum%20mod%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
- infogroupe dirigé 3, fiche 4, Français, infogroupe%20dirig%C3%A9
correct, nom masculin
- groupe de discussion dirigé 4, fiche 4, Français, groupe%20de%20discussion%20dirig%C3%A9
correct, nom masculin
- groupe de discussion animé 5, fiche 4, Français, groupe%20de%20discussion%20anim%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les articles soumis à un groupe de discussion modéré ne sont envoyés qu'après avoir été approuvés par le modérateur du groupe. Lorsqu'un utilisateur soumet un article à un groupe de discussion modéré, le service NNTP (Network News Transfer Protocol) envoie l'article au modérateur du groupe de discussion. Le modérateur peut approuver l'article et le renvoyer au service NNTP en vue de son envoi ou refuser l'article. Lorsqu'un article est rejeté, le modérateur peut envoyer un message à l'auteur de l'article expliquant la raison du rejet. 6, fiche 4, Français, - groupe%20de%20discussion%20mod%C3%A9r%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- grupo de noticias dirigido
1, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20noticias%20dirigido
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- grupo de discusión dirigido 1, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20discusi%C3%B3n%20dirigido
correct, nom masculin, Mexique
- foro de discusión dirigido 1, fiche 4, Espagnol, foro%20de%20discusi%C3%B3n%20dirigido
correct, nom masculin
- foro moderado 2, fiche 4, Espagnol, foro%20moderado
correct, nom masculin, Mexique
- foro de discusión moderado 2, fiche 4, Espagnol, foro%20de%20discusi%C3%B3n%20moderado
correct, nom masculin, Mexique
- grupo de noticias moderado 2, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20noticias%20moderado
correct, nom masculin, Mexique
- foro dirigido 2, fiche 4, Espagnol, foro%20dirigido
correct, nom masculin, Mexique
- grupo de noticias dirigido 1, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20noticias%20dirigido
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
- grupo de discusión moderado 2, fiche 4, Espagnol, grupo%20de%20discusi%C3%B3n%20moderado
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- interchanging forms
1, fiche 5, Anglais, interchanging%20forms
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 5, Anglais, - interchanging%20forms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échange de formulaires
1, fiche 5, Français, %C3%A9change%20de%20formulaires
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- e-forms filler application
1, fiche 6, Anglais, e%2Dforms%20filler%20application
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- e-forms filler 1, fiche 6, Anglais, e%2Dforms%20filler
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 6, Anglais, - e%2Dforms%20filler%20application
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- application de préparation de formulaires
1, fiche 6, Français, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 6, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 6, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- local e-mail system
1, fiche 7, Anglais, local%20e%2Dmail%20system
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message(or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 7, Anglais, - local%20e%2Dmail%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système de courrier électronique local
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- système de courriel local 2, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20de%20courriel%20local
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s'effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique (ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d'un système de courrier électronique local tel cc:mail. 1, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- subnet mask
1, fiche 8, Anglais, subnet%20mask
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A bit mask used for selecting bits from an Internet address for subnet addressing. The mask is 32 bits long and selects the network portion of the Internet address and one or more bytes of the local portion. It strips off the part of the IP address that was used to get the message that far and retains only what is needed to deliver the message inside the local net. 2, fiche 8, Anglais, - subnet%20mask
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- filtre d'adresse locale
1, fiche 8, Français, filtre%20d%27adresse%20locale
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- masque de sous-réseau 1, fiche 8, Français, masque%20de%20sous%2Dr%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Un nombre de 32 bits utilisé pour séparer le réseau et les sections de l'hôte d'une adresse IP. 1, fiche 8, Français, - filtre%20d%27adresse%20locale
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un filtre d'adresse locale subdivise un réseau IP en parties plus petites. 1, fiche 8, Français, - filtre%20d%27adresse%20locale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- telecommunication access method
1, fiche 9, Anglais, telecommunication%20access%20method
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TCAM 2, fiche 9, Anglais, TCAM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- telecommunications access method 3, fiche 9, Anglais, telecommunications%20access%20method
correct
- TCAM 2, fiche 9, Anglais, TCAM
correct
- TCAM 2, fiche 9, Anglais, TCAM
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A method used to transfer data between main storage and remote or local terminals. Application programs use either GET and PUT or READ and WRITE macroinstructions to request the transfer of data, which is performed by a message control program. 4, fiche 9, Anglais, - telecommunication%20access%20method
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- méthode d'accès en télétraitement
1, fiche 9, Français, m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s%20en%20t%C3%A9l%C3%A9traitement
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TCAM 1, fiche 9, Français, TCAM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
- méthode TCAM 1, fiche 9, Français, m%C3%A9thode%20TCAM
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Méthode universelle d'accès, qui remplace la méthode d'accès avec file d'attente en télétraitement. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s%20en%20t%C3%A9l%C3%A9traitement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- método de acceso de telecomunicaciones
1, fiche 9, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20acceso%20de%20telecomunicaciones
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- advertising van
1, fiche 10, Anglais, advertising%20van
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The message was carried originally on leaflets, posters, stickers and an advertising van, generating local publicity. 1, fiche 10, Anglais, - advertising%20van
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- camionnette publicitaire
1, fiche 10, Français, camionnette%20publicitaire
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications Transmission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- local call 1, fiche 11, Anglais, local%20call
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- local message 1, fiche 11, Anglais, local%20message
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
the effective use of a connection. 1, fiche 11, Anglais, - local%20call
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- conversation urbaine
1, fiche 11, Français, conversation%20urbaine
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- conversation locale 1, fiche 11, Français, conversation%20locale
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- unknown host message 1, fiche 12, Anglais, unknown%20host%20message
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A bounce message indicating the user addressed by the local part is not reachable on the system addressed by the domain part.(J. S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 298). 1, fiche 12, Anglais, - unknown%20host%20message
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inconnu à cette adresse
1, fiche 12, Français, inconnu%20%C3%A0%20cette%20adresse
proposition
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- percent sign convention
1, fiche 13, Anglais, percent%20sign%20convention
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The use of a percent sign(%) in the local part of a mail address to cause a message to be forwarded to the host specified in the part of the local part to the right of the percent sign. 1, fiche 13, Anglais, - percent%20sign%20convention
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- règle d'emploi du pourcentage
1, fiche 13, Français, r%C3%A8gle%20d%27emploi%20du%20pourcentage
proposition, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- local distribution message exchange 1, fiche 14, Anglais, local%20distribution%20message%20exchange
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- centre de distribution locale des messages
1, fiche 14, Français, centre%20de%20distribution%20locale%20des%20messages
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1988-09-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- A Message Form Your Local Police-You Can Be a Partner in Preventing Crime 1, fiche 15, Anglais, A%20Message%20Form%20Your%20Local%20Police%2DYou%20Can%20Be%20a%20Partner%20in%20Preventing%20Crime
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Un message de votre service local de police ... 5 manières de prendre part à la prévention du crime 1, fiche 15, Français, Un%20message%20de%20votre%20service%20local%20de%20police%20%2E%2E%2E%205%20mani%C3%A8res%20de%20prendre%20part%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : brochure du SCC. 1, fiche 15, Français, - Un%20message%20de%20votre%20service%20local%20de%20police%20%2E%2E%2E%205%20mani%C3%A8res%20de%20prendre%20part%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1988-04-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- donut
1, fiche 16, Anglais, donut
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A recorded radio or TV message supplied to a station containing opening and closing copy, plus music track, leaving mid-section open for local copy. 1, fiche 16, Anglais, - donut
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- message publicitaire
1, fiche 16, Français, message%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Les «donuts» regroupent les messages publicitaires constitués d'une partie fixe (le début et la fin des messages en général) et d'une partie mobile (le centre du message) adaptée à des besoins spécifiques (par exemple, les spéciaux de la semaine pour les détaillants). 1, fiche 16, Français, - message%20publicitaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-05-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- local automatic message accounting
1, fiche 17, Anglais, local%20automatic%20message%20accounting
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- LAMA 1, fiche 17, Anglais, LAMA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A system which automatically identifies the long distance calling and the called party on the telephone network for accounting purposes. 2, fiche 17, Anglais, - local%20automatic%20message%20accounting
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- comptabilité automatique locale des appels
1, fiche 17, Français, comptabilit%C3%A9%20automatique%20locale%20des%20appels
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement automatique du numéro demandeur et du numéro demandé d'une communication interurbaine, aux fins de la facturation. 2, fiche 17, Français, - comptabilit%C3%A9%20automatique%20locale%20des%20appels
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inter-exchange short period service 1, fiche 18, Anglais, inter%2Dexchange%20short%20period%20service
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
local exchange service-service urbain(88) message toll service-service interurbain(88) private branch exchange service-service de tableau de distribution privé(88) 1, fiche 18, Anglais, - inter%2Dexchange%20short%20period%20service
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 18, La vedette principale, Français
- service interurbain de courte durée 1, fiche 18, Français, service%20interurbain%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- message local 1, fiche 19, Anglais, message%20local
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- communication urbaine 1, fiche 19, Français, communication%20urbaine
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- local message 1, fiche 20, Anglais, local%20message
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 20, La vedette principale, Français
- communication urbaine 1, fiche 20, Français, communication%20urbaine
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telecommunications Transmission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- local message 1, fiche 21, Anglais, local%20message
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- appel local 1, fiche 21, Français, appel%20local
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- message local 1, fiche 21, Français, message%20local
- communication locale 1, fiche 21, Français, communication%20locale
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


