TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL PAPER [15 fiches]

Fiche 1 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
OBS

Conservation procedures involving immersion or local wetting must be preceded by surface cleaning, as wetting will drive dust particles into the fibre structure of paper where they will become permanently trapped.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Un objet dont les mesures de restauration comprennent son immersion ou un traitement humide localisé doit d’abord être nettoyé à sec puisque le lavage fait pénétrer les particules de poussière entre les fibres du papier où elles se fixent de façon permanente.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

This paper responds to questions around implementation of EI benefits and measures, raised by local and regional staff.

Terme(s)-clé(s)
  • Questions and Answers Paper: Employment Insurance Benefits and Measures

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Réponse aux questions qu'ont posées des employés locaux et régionaux concernant la mise en œuvre des prestations d'emploi et des mesures de soutien.

Terme(s)-clé(s)
  • Questions et réponses : Prestations et mesures d'assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
DEF

A plastic or paper card that allows a person to pay for long distance/local phone calls in advance.

Terme(s)-clé(s)
  • pre-paid telephone card

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
CONT

Une carte d'appel prépayée est habituellement achetée [...]; des frais sont déduits du compte de l'acheteur pour les appels interurbains, jusqu'à ce que la valeur du compte soit rendue à zéro.

CONT

La carte téléphonique prépayée est offerte en formats de 10 minutes, de 20 minutes, de 30 minutes et de 60 minutes.

Terme(s)-clé(s)
  • carte téléphonique à prépayement

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Each returning officer had already lined up a printer, who would have to sign an affidavit after the job was done, describing the ballots, noting the number delivered to the local office, and certifying that all ballots were printed and all scrap and unused paper returned to the local office.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le directeur du scrutin a déjà réservé un imprimeur qui doit, après l'exécution du travail, signer une déclaration sous serment décrivant les bulletins, précisant le nombre livré et confirmant que tous les bulletins ont été imprimés et que les retailles, ainsi que le papier inutilisé, ont été retournés au bureau local.

OBS

retailles: terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

Paper defects showing up as thin streaks and lumps caused by fibers gathering and sticking to the slice of a paper machine wet end and preventing the local flow of stock. It produces a lump on the paper surface when it breaks away.

OBS

drag spots: term rarely used in the singular.

Terme(s)-clé(s)
  • drag spot

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

Defect in paper caused by disturbance of the formation of the already formed wet web by excess pressure and visible as a local clotting. [Definition standardized by ISO. ]

CONT

Crushing by excessive pressure in the calenders causes "blackening". Excessive crushing at the wet end or the calenders can cause holes in the sheet.

OBS

crushing : term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • crush mark

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Défaut du papier caractérisé par un épair floconneux, galleux ou nuageux provoqué par une trop forte humidité de la feuille ou une pression trop élevée du filigraneur, du rouleau coucheur ou des presses.

CONT

Un écrasement excessif peut produire des trous dans le papier à la section humide de la machine à papier. L'écrasement causé par un excès de pression aux calandres est appelé plombage.

OBS

écrasé : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
CONT

The paper, which has been serving the local Chinese community for over five and a half years, ran a two-page midsection feature on CIPO, almost all of it appearing in the characters of the Cantonese/Mandarin language.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Paper
DEF

Local deformation of a sheet of paper due to unequal shrinkage giving it a slightly crumpled appearance. [Definition standardized by ISO. ]

OBS

cockle: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • cockle defect

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
DEF

Déformation locale d'une feuille de papier, due à un retrait irrégulier donnant un aspect légèrement crispé. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

crispage : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

Local areas of apparently darker or greyer colour due, for example, to the paper being too wet when calendered. [Definition standardized by ISO. ]

OBS

blackening: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Zones d'apparence plus foncée ou plus grise dues, par exemple, à une trop forte humidité du papier lors du calandrage. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

plombage : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

In a campaign for a national advertiser, it is possible to identify a local dealer through use of a snipe-a narrow strip of paper which is usually added to the bottom of the poster.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
DEF

Ajout sur le dessin original d'un panneau-réclame.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
OBS

the advertiser prints and supplies the paper sheets for the posters to a local outdoor-advertising company. This company pastes the sheets on the billboards.

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
OBS

l'affichage rural (...) est mis en place soit par l'intermédiaire de l'afficheur municipal soit par le canal d'entreprise d'affichage

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1982-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

If the reperforating apparatus is provided with local means for feeding the paper, not more than one mutilated signal should be tolerated.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Il est recommandé, lorsque l'appareil reperforateur est pourvu d'un dispositif local pour assurer la progression de la bande, de ne pas tolérer plus d'un signal tronqué.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1980-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Union Organization
DEF

Local unions which exist only "on paper"(charter) with no actual membership.

Français

Domaine(s)
  • Organisation syndicale
DEF

Syndicat qui détient une charte d'une centrale syndicale mais ne compte aucun membre dans ses rangs.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :