TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL PAYMENT [12 fiches]

Fiche 1 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

There have been some decisions to the contrary, but generally it seems that a payment of a debt to a foreign domiciliary executor or administrator discharges the obligation where at the time there was no representative in the state of the domicil of the debtor... On the other hand, payment of a debt to a foreign executor or administrator does not operate as a discharge where there is at the time a local executor or administrator, unless, perhaps, the person paying did not have actual notice of the appointment of a local representative.("American Jurisprudence", 2nd ed., v. 31, 1967, p. 287)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

exécuteur testamentaire local : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Environmental Economics
CONT

Compensation measures, in the context of facility siting, ... fall into two broad categories: (a) those which are impact-related, that is, they aim to offset unavoidable adverse residual impacts or damages thereby leaving the community no worse off than it was before the facility was sited there; and (b) those which are equity-related, that is, they aim to redress the unfair distribution of costs and benefits by ensuring that the local community derives benefit from the siting decision such that it is better off than it was before the facility was sited there.

CONT

Examples of equity-related compensation measures include local purchasing and hiring policies(sometimes include employee training provisions), tax subsidies(e. g., payment of all or part of the property taxes of local residents, involving either only those most directly affected or the community as a whole), tipping fees(i. e., a tax on the material disposed of at the facility, either on a volume or gross receipt basis, with the funds earmarked for use by the local community), co-use of the facility(e. g., incorporating into the facility a landfill to dispose of municipal waste), bonus services(e. g., the provision of infrastructure such as schools, hospitals or other amenities which would enhance the community's development potential), and bonus facilities(e. g., construction of a research and/or educational centre focussed on some specific aspect of the proposed facility such as the waste itself or the technology required to manage it).

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Économie environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Economía del medio ambiente
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Office Equipment and Supplies
OBS

Endorsed Shared System. This system is endorsed by the CIO, Treasury Board of Canada. The Transaction-based Automated Purchasing System(TAPS) is a microcomputer, Local Area Network based purchasing system. The system facilitates functional and administrative approval being obtained, and goods received being verified against invoices prior to payment authorization. TAPS, initially developed by Advanced Systems Integrations(ASI), Nepean, Ontario, for the National Transportation Agency, interfaces with Public Works and Government Services’ systems, as well as, several departmental specific financial, assets management and inventory control systems.

Terme(s)-clé(s)
  • Transaction Based Automated Procurement System

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Système partagé approuvé- Ce système est approuvé par le Dirigeant principal de l'information du Conseil du Trésor du Canada. Le système intégré de traitement des achats (SITA) est un système d'achats sur micro-ordinateur relié à un réseau local. Le système facilite l'obtention des approbations fonctionnelles et administratives, et les marchandises reçues peuvent être vérifiées par rapport aux factures avant que le paiement soit autorisé. Le SITA, qui a été mis au point à l'origine par la firme Advanced Systems Integrations (ASI) de Nepean (Ontario) pour l'Office national des transports, interface avec les systèmes de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, ainsi qu'avec les systèmes financiers, de gestion des biens et des contrôles des stocks de plusieurs ministères.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Elections Canada. The number of office systems relying on electronic data transmission increased after 1997, when the Event Management System the Election Payment System, ECAPLE(the Elections Canada Automated Production of Lists of Electors system) and the Event Results System were the main systems providing electronic data to Elections Canada. In 2000, REVISE(which replaced ECAPLE) and the Returning Officers Payment System(which replaced the Election Payment System) were added in local offices. REVISE transmitted daily revision counts(the number of changes made to the preliminary voters lists) that improved revision monitoring and analysis at Elections Canada. It also sent final voters list data electronically after the election.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Élections Canada. Aux bureaux locaux, le nombre de systèmes axés sur la transmission de données a augmenté après 1997, où les principaux outils de transmission d'information au siège d'Élections Canada étaient le Système de gestion des scrutins, le Système de déboursés d'élection, le Système des résultats du scrutin et ÉCAPLÉ (Élections Canada : automatisation de la production des listes électorales). En 2000, RÉVISE (qui remplace ÉCAPLÉ) et le Système de paiement au bureau du directeur du scrutin (qui remplace le Système de déboursés d'élection) sont implantés dans les bureaux locaux. RÉVISE transmet chaque jour les données sur la révision (le nombre de changements apportés aux listes préliminaires), ce qui en améliore le contrôle et l'analyse à Ottawa. Il envoie aussi les données des listes électorales définitives après l'élection.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Elections Canada. The number of office systems relying on electronic data transmission increased after 1997, when the Event Management System the Election Payment System, ECAPLE(the Elections Canada Automated Production of Lists of Electors system) and the Event Results System were the main systems providing electronic data to Elections Canada. In 2000, REVISE(which replaced ECAPLE) and the Returning Officers Payment System(which replaced the Election Payment System) were added in local offices. REVISE transmitted daily revision counts(the number of changes made to the preliminary voters lists) that improved revision monitoring and analysis at Elections Canada. It also sent final voters list data electronically after the election.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Élections Canada. Aux bureaux locaux, le nombre de systèmes axés sur la transmission de données a augmenté après 1997, où les principaux outils de transmission d'information au siège d'Élections Canada étaient le Système de gestion des scrutins, le Système de déboursés d'élection, le Système des résultats du scrutin et ÉCAPLÉ (Élections Canada : automatisation de la production des listes électorales). En 2000, RÉVISE (qui remplace ÉCAPLÉ) et le Système de paiement au bureau du directeur du scrutin (qui remplace le Système de déboursés d'élection) sont implantés dans les bureaux locaux. RÉVISE transmet chaque jour les données sur la révision (le nombre de changements apportés aux listes préliminaires), ce qui en améliore le contrôle et l'analyse à Ottawa. Il envoie aussi les données des listes électorales définitives après l'élection.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

There will be a foreign exchange risk where the debt servicing(and other payment obligations under the project contracts) is in foreign currency but the payments to the IPP [Independent Power Producers] under the PPA [power purchase agreement] are in local currency. Where this foreign exchange mismatch occurs, the investor and developer will seek to pass through the foreign exchange risk to the offtaker...

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
DEF

The building of houses on vacant lots in already developed or built-up areas of a city.

CONT

La grange : In-Fill Housing Program. A group of La Grange residents, in cooperation with the Village and several local lending institutions, set up this program to help moderate and low income families build houses on vacant lots on the East side. With funds from a Community Development Block Grant, the Village purchased the vacant lots and provided down payment and legal assistance. The new houses have stopped the spread of blight on the East side and brought once-vacant lots back onto the tax rolls.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
CONT

Sauvons Montréal, qui distribue annuellement les prix d'excellence en architecture à Montréal, a salué d'une mention honorable cette insertion d'immeubles, signés Mario Biocca, dans la trame de la rue Sainte-Famille.

OBS

Strictement parlant, on devrait préciser qu'il s'agit d'immeubles d'habitation.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Douanes et accise
OBS

Source : Lexique des douanes et accise.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The Newfoundland School Tax Exemption program, which ceased in June 1992, allowed for full exemption from payment of local school taxes to persons 65 years of age or over as well as to low-income persons.

Terme(s)-clé(s)
  • person sixty-five years of age or over

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Ce programme (School Tax Exemption de Terre-Neuve), qui a pris fin en juin 1992, permettait d'accorder une exemption totale de l'impôt scolaire aux personnes âgées de 65 ans et plus et aux ménages à faible revenu.

Terme(s)-clé(s)
  • personne âgée de soixante-cinq ans et plus

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
CONT

The Newfoundland School Tax Exemption program, which ceased in June 1992, allowed for full exemption from payment of local school taxes to persons 65 years of age or over as well as to low-income persons.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
CONT

Ce programme (School Tax Exemption de Terre-Neuve), qui a pris fin en juin 1992, permettait d'accorder une exemption totale de l'impôt scolaire aux personnes âgées de 65 ans et plus et aux ménages à faible revenu.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

The company has an agreement with Bell Canada whereby it can be connected to the Bell facilities, as well as an interconnect agreement providing for their respective responsibilities. Bell Canada keeps records of all but the local calls with respect to the company's telephones, determines their cost, prints the bills and forwards the bills to the company so that it may request payment after the company has factored in its charges for basic service and local services(Tiré d’un avis juridique).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Néologisme américain créé par certaines entreprises du domaine des télécommunications en vue de contourner la Loi (CRTC : Jean Deslauriers).

OBS

Jean Deslauriers, du service de traduction du CRTC, recommande qu'on laisse l'anglais entre parenthèses, du moins pour le moment.

OBS

Source : Service de traduction du CRTC.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Management Operations (General)
CONT

Payment authority should be delegated to positions classified at or above the Financial Officer 2(FI-2) level or its equivalent, except when no officer of this level is available and payments must be requisitioned by a local responsibility centre.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Le pouvoir de payer devrait être délégué aux postes classés au moins à l'échelon d'agent financier 2 (FI-2) ou au niveau équivalent, sauf lorsqu'un agent de ce niveau n'est pas disponible et que les paiements doivent être demandés par un centre de responsabilité local.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :