TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCAL REGISTRATION [18 fiches]

Fiche 1 2016-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies)
EC 78530
code de formulaire, voir observation
OBS

Elections Canada.

OBS

EC 78530: Elections Canada form code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s)
EC 78530
code de formulaire, voir observation
OBS

Élections Canada.

OBS

EC 78530 : code de formulaire d'Élections Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Their role as district electoral officers(DEOs) would be to supervise the local staff who administered registration and voting in places outside East Timor, in Indonesia and elsewhere, where East Timorese voters were living.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

En tant qu'agents électoraux de district (AED), ils ont supervisé le personnel local qui administrait l'inscription et le vote dans les bureaux de scrutin à l'extérieur du Timor-Oriental, en Indonésie et ailleurs où habitent des Est-Timorais.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • IT Security
Universal entry(ies)
DND 2368
code de formulaire, voir observation
OBS

DND: Department of National Defence.

OBS

LRA :local registration authority.

OBS

PKI: public key infrastructure.

OBS

DND 2368: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2368

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s)
DND 2368
code de formulaire, voir observation
OBS

ICP : infrastructure à clés publiques.

OBS

ALE : autorité locale d’enregistrement.

OBS

MDN : ministère de la Défense nationale.

OBS

DND 2368 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2368

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • IT Security
DEF

A cleared and trusted individual who registers persons who use a public key infrastructure.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité des TI
DEF

Personne de confiance, ayant reçu les attestations nécessaires, chargée d’enregistrer les personnes ayant à utiliser une infrastructure à clés publiques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In order to control the orderly development of urban land, Provincial Statutes(relating to planning) control and regulate fragmentation of land holdings. Generally, a plan of subdivision is an actual survey, authenticated by the signatures of the surveyor and the owner and showing the location and boundaries of the lots and blocks. The survey would further show the location of streets and highways which by the registration of the plan of subdivision would be dedicated as public highways. A plan of subdivision would also generally require the consent and approval of the appropriate local planning bodies.("The Canadian Law Dictionary", 1980, pp. 284-285).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

plan de lotissement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Agriculture - General
CONT

In the Siraha District(Terai) [in Nepal], communities reported that local elites had registered land in their own names under the guise of assistance, thus defrauding individuals who were illiterate or unaware of registration procedure.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Agriculture - Généralités
CONT

Dans le district de Siraha (Teraï) [au Népal], les communautés ont rapporté que les élites locales avaient inscrit des terres en leurs noms propres sous prétexte d’aider les communautés, trompant ainsi des personnes qui étaient analphabètes oun’avaient pas connaissance des formalités d’enregistrement.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
CONT

Cases of forced evictions reported to fact-finding mission members were often linked to local land conflicts, particularly in the Terai. In several cases, eviction was linked to fraudulent or non-transparent land registration processes.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

Les cas d’expulsions forcées rapportés aux membres de la mission avaient fréquemment rapport à des conflits locaux liés à la terre, surtout dans le Teraï. Dans plusieurs cas, les expulsions étaient reliées à des méthodes d’enregistrementfoncier frauduleuses ou opaques.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Agriculture - General
CONT

Cultural knowledge is still deeply rooted in many local groups. Indeed, land information systems and land registration practices should be revised to enable appropriate recognition be given to customary tenure of indigenous people especially in relation to areas of land, water and other natural resources.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Agriculture - Généralités
CONT

Bien que l’aliénation des terres ancestrales ait débuté il y a des décennies, la poursuite de la marginalisation des communautés autochtones – par des pratiques d’enregistrement foncier frauduleuses et l’instauration par l’État du système d’aires protégées – a empêché ces communautés de jouir d’une alimentation conforme à leurs traditions ou leur culture.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • National and International Security
OBS

Passport canada

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Radiography (Medicine)
CONT

IRMA (Image Retrieval in Medical Applications) is a cooperative project of the Department of Diagnostic Radiology, the Department of Medical Informatics, Division of Medical Image Processing and the Chair of Computer Science VI at the Aachen University of Technology (RWTH Aachen). Aim of the project is the development and implementation of high-level methods for content-based image retrieval with prototypical application to medico-diagnostic tasks on a radiologic image archive.

OBS

The concept for content-based image retrieval in medical applications(IRMA) is based on the separation of the following processing steps : categorization of the entire image; registration with respect to prototypes; extraction and query-dependent selection of local features; hierarchical blob representation including object identification; and finally, image retrieval.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Radiographie (Médecine)
CONT

Indexation et recherche d'images médicales. Ce projet consiste à concevoir un système de recherche d'images applicable au domaine médical afin de permettre aux médecins d'accéder aux images d'un patient selon leur contexte ou leur sémantique. Ce travail nécessite, au préalable, d'élaborer un modèle de données qui étend le dossier médical d'un patient aux images qu'il peut contenir (radiographie, électrocardiogramme, échographie, ...). Ce modèle tient compte de la sémantique des images qui traduisent des pathologies.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A technique devised to permit trading in a security, even though the security does not fulfil the requirements for listing on the local stock exchange. A security is bought and registered in the name of the depositary bank or company, which will issue a receipt certifying that the receipt conveys the title to the security deposited with it or held to its order. If the receipt is in bearer form, it can then be freely bought and sold, whereas direct dealing in the stock would have needed registration of the new owner's name every time the security changed hands.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
DEF

The process whereby a CPP indicates its proximity to a CFP belonging to a network to which it is already registered (i.e. enrolled), and its availability for services such as two- way calling. Distinct from registration.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
DEF

Processus par lequel un CPP [élément portatif sans cordon] indique sa présence par rapport à un CFP [élément fixe sans cordon] appartenant à un réseau auquel il est déjà rattaché (c'est à dire immatriculé) ainsi que sa disponibilité pour fin de communications bilatérales, etc.

OBS

À distinguer de rattachement de registration proprement dit.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
CONT

CPPs [cordless portable parts] have the ability to perform layer 3 local registration/de-registration using FA 3, 30 and FA 3, 31, and understand FI 3, 30, 0, FI 3, 31, 1, FI 3, 31, 5 and FI 3, 31, 8 if received.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
CONT

Les CPP [éléments portatifs sans cordon] peuvent exécuter le rattachement/détachement local de couche 3 à l'aide de FA 3,30 et 3,31 et comprendre FI 3,30,0, FI 3,31, FI 3,31,5 et FI 3,31,8, s'ils sont reçus.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
CONT

CPPs [cordless portable parts] have the ability to perform layer 3 local registration/de-registration using FA 3, 30 and FA 3, 31, and understand FI 3, 30, 0, FI 3, 31, 1, FI 3, 31, 5 and FI 3, 31, 8 if received.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
CONT

Les CPP [éléments portatifs sans cordon] peuvent exécuter le rattachement/détachement local de couche 3 à l'aide de FA 3,30 et 3,31 et comprendre FI 3,30,0, FI 3,31, FI 3,31,5 et FI 3,31,8, s'ils sont reçus.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

issue the permit, and if the applicant does not reside in your area, allow sufficient time to convey the restricted weapon to the appropriate local registrar for registration

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

émettre le permis, et si le requérant ne réside pas dans sa région, accorder au requérant suffisamment de temps pour transporter l'arme à autorisation restreinte au registraire local compétent aux fins d'enregistrement

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Tourism
CONT

... there are the problems of registrations, including registration fees, if any, sale of luncheon and banquet tickets, information booths and miscellaneous items which fall upon the local arrangement committee.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Tourisme

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :