TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCAL USAGE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diplomacy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Chief of Protocol
1, fiche 1, Anglais, Chief%20of%20Protocol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Marshall of the Diplomatic Corps 1, fiche 1, Anglais, Marshall%20of%20the%20Diplomatic%20Corps
correct
- Introducer of Ambassadors 1, fiche 1, Anglais, Introducer%20of%20Ambassadors
correct
- Master of Ceremonies 1, fiche 1, Anglais, Master%20of%20Ceremonies
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In every well-organized Foreign Office there is an important officer called the Chief of Protocol who decides matters relating to the rules of diplomatic and state etiquette and ceremony. He briefs newly-arrived ambassadors-designate on procedures regarding the presentation of credentials and related matters. He is consulted by members of the diplomatic corps on questions regarding precedence, correct procedure, formalities at official ceremonies, courtesies, seating arrangements at dinner, dress and the like. He is the arbiter of ceremonial usage and local custom. His decisions on unofficial matters are not binding but they are generally followed. 1, fiche 1, Anglais, - Chief%20of%20Protocol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
At some capitals, [the Introducer of Ambassadors] is the officer whose function is to fetch the ambassador, who is scheduled to present his credentials, from his embassy to the residence of the Head of State and introduce him to the latter at the presentation ceremony. At other capitals, the officer who corresponds to the Introducer of Ambassadors is the Master of Ceremonies. At the Court of St. Jame’s, this function is performed by Her Majesty’s Marshall of the Diplomatic Corps, in Washington by the Chief of Protocol. 1, fiche 1, Anglais, - Chief%20of%20Protocol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef du Protocole
1, fiche 1, Français, chef%20du%20Protocole
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Chef du Protocole 2, fiche 1, Français, Chef%20du%20Protocole
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- introducteur des ambassadeurs 3, fiche 1, Français, introducteur%20des%20ambassadeurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le chef du Protocole est un haut fonctionnaire du ministère des Affaires étrangères et il règle notamment le cérémonial de la présidence. 1, fiche 1, Français, - chef%20du%20Protocole
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Chef du Protocole» : Titre et orthographe employé au ministère des Affaires extérieures, Canada. 2, fiche 1, Français, - chef%20du%20Protocole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Services
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- toll minute
1, fiche 2, Anglais, toll%20minute
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A billed minute during a successful long distance connection. 1, fiche 2, Anglais, - toll%20minute
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Airtime used, local loop usage, and other non-long distance elements are not included in a toll minute. 1, fiche 2, Anglais, - toll%20minute
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- minute d'interurbain
1, fiche 2, Français, minute%20d%27interurbain
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Minute facturée durant une connexion interurbaine réussie. 1, fiche 2, Français, - minute%20d%27interurbain
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le temps d'antenne utilisé, l'utilisation d'une ligne locale et d'autres éléments d'un appel interurbain ne sont pas inclus dans une minute d'interurbain. 1, fiche 2, Français, - minute%20d%27interurbain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hill
1, fiche 3, Anglais, hill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A natural elevation of the land surface, rising rather prominently above the surrounding land, usually of limited extent and having a well defined outline (rounded rather than peaked or rugged) and generally considered to be less than 300m from base to summit... 2, fiche 3, Anglais, - hill
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The distinction between a hill and a mountain is arbitrary and dependent on local usage. 2, fiche 3, Anglais, - hill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- colline
1, fiche 3, Français, colline
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relief souvent isolé de faible hauteur (100 à 300 m) dont les versants ne comportent généralement pas d'escarpements. 2, fiche 3, Français, - colline
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'altitude n'entre pas en ligne de compte ici, car de hauts plateaux peuvent être surmontés de collines qu'on ne saurait qualifier de «montagnes» malgré leur altitude. 2, fiche 3, Français, - colline
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- colina
1, fiche 3, Espagnol, colina
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- e-learning technology
1, fiche 4, Anglais, e%2Dlearning%20technology
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- new educational technology 2, fiche 4, Anglais, new%20educational%20technology
correct
- NET 3, fiche 4, Anglais, NET
correct
- NET 3, fiche 4, Anglais, NET
- online learning technology 3, fiche 4, Anglais, online%20learning%20technology
correct
- electronic learning technology 3, fiche 4, Anglais, electronic%20learning%20technology
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The setup, administration, and usage of educational materials via an electronic media, such as CD-ROM, the Internet, or a local Intranet. 4, fiche 4, Anglais, - e%2Dlearning%20technology
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
New educational technology is being introduced with the use of computers in the learning process. Examples of this new technology include: hyper-media, such as hypertext (WWW) and multimedia, computer simulations, micro-worlds, email, collaborative environments, such that many people participate in discussion through computers, and so on. 5, fiche 4, Anglais, - e%2Dlearning%20technology
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- eLearning technology
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technologie de l'apprentissage en ligne
1, fiche 4, Français, technologie%20de%20l%27apprentissage%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nouvelles technologies du cyberapprentissage 2, fiche 4, Français, nouvelles%20technologies%20du%20cyberapprentissage
correct, nom féminin, pluriel
- NTA 3, fiche 4, Français, NTA
correct
- NTA 3, fiche 4, Français, NTA
- nouvelles technologies d'apprentissage 4, fiche 4, Français, nouvelles%20technologies%20d%27apprentissage
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
À l'instar des besoins et des modes d'apprentissage, l'éducation change pour s'adapter à l'économie axée sur le savoir. L'apprentissage en ligne est un outil pédagogique de plus en plus important [et] la mondialisation et l'avancement technologique de la société obligent de plus en plus les systèmes d'éducation à être davantage adaptables, accessibles et souples. Puisque la technologie de l'apprentissage en ligne stimule l'accessibilité, la souplesse et l'adaptabilité des systèmes d'éducation, elle peut jouer un rôle de premier plan au chapitre de l'apprentissage continu, qu'elle soit utilisée seule ou conjointement avec les modèles traditionnels d'éducation, soit pour les compléter, soit pour en accroître le potentiel. 5, fiche 4, Français, - technologie%20de%20l%27apprentissage%20en%20ligne
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Déclin de la formation traditionnelle au profit des nouvelles technologies d'apprentissage. 6, fiche 4, Français, - technologie%20de%20l%27apprentissage%20en%20ligne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tecnología del aprendizaje en línea
1, fiche 4, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20del%20aprendizaje%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- tecnología del aprendizaje electrónico 2, fiche 4, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20del%20aprendizaje%20electr%C3%B3nico
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 5, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 5, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 5, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 5, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 5, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 5, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport, "from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport, "to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter(up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport("Montréal-Mirabel") ;political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport. "With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport, "a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 5, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 5, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 5, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 5, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 5, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 5, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 5, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 5, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation Law
- Urban Planning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- special rate 1, fiche 6, Anglais, special%20rate
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- special assessment 1, fiche 6, Anglais, special%20assessment
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Special rates are of several kinds. Some are uniform and applicable to all taxable assessment but the proceeds of the tax may be applied only to a specified purpose, as in the case of a park rate or a library rate. Others may be uniform for one group of taxpayers with a different uniform rate applying to another group [such as public and separate school supporters]... Another type is a uniform rate applicable only to the ratepayers of a section of the municipality in which certain services are provided... Strictly speaking, the term "special assessment" is a true synonym of "special rate" and applies to service charges, for example, as well as to park or library rates or local improvement rates. In common usage, however, it is often assigned a narrower meaning and used interchangeably with the term "local improvement rate" which, in fact, is a particular kind of special rate or assessment. 1, fiche 6, Anglais, - special%20rate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit fiscal
- Aménagement urbain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taxe foncière spéciale
1, fiche 6, Français, taxe%20fonci%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taxe spéciale 1, fiche 6, Français, taxe%20sp%C3%A9ciale
nom féminin
- taxe particulière 1, fiche 6, Français, taxe%20particuli%C3%A8re
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sous le titre d'impôt foncier municipal, nous incluons à la fois [l'impôt foncier général] qui s'applique à l'ensemble des biens-fonds imposables et les taxes foncières spéciales qui sont affectées au financement de dépenses particulières. Les taxes dites d'améliorations locales sont incorporées aux taxes foncières spéciales dans les statistiques officielles. La taxe d'eau, la taxe d'éclairage des rues, les taxes de nettoiement et d'enlèvement des ordures ménagères constituent des exemples de taxes foncières spéciales. 1, fiche 6, Français, - taxe%20fonci%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- local usage 1, fiche 7, Anglais, local%20usage
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- utilisation du service local
1, fiche 7, Français, utilisation%20du%20service%20local
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Chemistry
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hydrogen economy
1, fiche 8, Anglais, hydrogen%20economy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Use of hydrogen(which has been separated from water electrically at central production centers) as an energy source to be piped to local storage or usage areas. 1, fiche 8, Anglais, - hydrogen%20economy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Chimie
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- économie de l'hydrogène
1, fiche 8, Français, %C3%A9conomie%20de%20l%27hydrog%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


