TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCALITY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Glaciology
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ice forecast
1, fiche 1, Anglais, ice%20forecast
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A statement of expected ice conditions for a specified period and for a specified locality. 2, fiche 1, Anglais, - ice%20forecast
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ice forecasts are important to mariners requiring information on ice conditions that may affect their operations. They are issued when there is ice and marine activity in an area. 3, fiche 1, Anglais, - ice%20forecast
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Glaciologie
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prévision des glaces
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9vision%20des%20glaces
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prévision de l'état des glaces 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9vision%20de%20l%27%C3%A9tat%20des%20glaces
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Énoncé de l'évolution de l'état des glaces prévue pour une période donnée et un endroit donné [...] 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9vision%20des%20glaces
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les prévisions des glaces sont importantes pour les marins qui ont besoin de renseignements sur les conditions glacielles susceptibles de compromettre leurs activités. Elles sont émises lorsque de la glace est présente dans une zone d'activité maritime. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9vision%20des%20glaces
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Glaciología
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- previsión del estado del hielo
1, fiche 1, Espagnol, previsi%C3%B3n%20del%20estado%20del%20hielo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pronóstico del estado de hielo previsto para un período y región determinados. 1, fiche 1, Espagnol, - previsi%C3%B3n%20del%20estado%20del%20hielo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Naxxar
1, fiche 2, Anglais, Naxxar
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 2, Anglais, - Naxxar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MT-38: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Naxxar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Naxxar
1, fiche 2, Français, Naxxar
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 2, Français, - Naxxar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MT-38 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Naxxar
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Naxxar
1, fiche 2, Espagnol, Naxxar
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 2, Espagnol, - Naxxar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MT-38: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Naxxar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Nadur
1, fiche 3, Anglais, Nadur
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- In-Nadur 2, fiche 3, Anglais, In%2DNadur
correct, Europe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 3, Anglais, - Nadur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MT-37: code recognized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - Nadur
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Nadur
1, fiche 3, Français, Nadur
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- In-Nadur 2, fiche 3, Français, In%2DNadur
correct, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 3, Français, - Nadur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MT-37 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - Nadur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Nadur
1, fiche 3, Espagnol, Nadur
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 3, Espagnol, - Nadur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MT-37: código reconocido por ISO. 2, fiche 3, Espagnol, - Nadur
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Munxar
1, fiche 4, Anglais, Munxar
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Il-Munxar 2, fiche 4, Anglais, Il%2DMunxar
correct, Europe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 4, Anglais, - Munxar
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MT-36: code recognized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - Munxar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Munxar
1, fiche 4, Français, Munxar
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Il-Munxar 2, fiche 4, Français, Il%2DMunxar
correct, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 4, Français, - Munxar
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MT-36 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - Munxar
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Munxar
1, fiche 4, Espagnol, Munxar
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 4, Espagnol, - Munxar
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MT-36: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Munxar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Msida
1, fiche 5, Anglais, Msida
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 5, Anglais, - Msida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MT-34: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Msida
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Msida
1, fiche 5, Français, Msida
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 5, Français, - Msida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MT-34 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - Msida
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Msida
1, fiche 5, Espagnol, Msida
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 5, Espagnol, - Msida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MT-34: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Msida
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mtarfa
1, fiche 6, Anglais, Mtarfa
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 6, Anglais, - Mtarfa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MT-35: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Mtarfa
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Mtarfa
1, fiche 6, Français, Mtarfa
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 6, Français, - Mtarfa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MT-35 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Mtarfa
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Mtarfa
1, fiche 6, Espagnol, Mtarfa
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 6, Espagnol, - Mtarfa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MT-35: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - Mtarfa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Mosta
1, fiche 7, Anglais, Mosta
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Il-Mosta 2, fiche 7, Anglais, Il%2DMosta
correct, Europe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 7, Anglais, - Mosta
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MT-32: code recognized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - Mosta
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mosta
1, fiche 7, Français, Mosta
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Il-Mosta 2, fiche 7, Français, Il%2DMosta
correct, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 7, Français, - Mosta
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MT-32 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - Mosta
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Mosta
1, fiche 7, Espagnol, Mosta
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 7, Espagnol, - Mosta
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MT-32: código reconocido por ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Mosta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mqabba
1, fiche 8, Anglais, Mqabba
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 8, Anglais, - Mqabba
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MT-33: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Mqabba
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mqabba
1, fiche 8, Français, Mqabba
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 8, Français, - Mqabba
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MT-33 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - Mqabba
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Mqabba
1, fiche 8, Espagnol, Mqabba
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 8, Espagnol, - Mqabba
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MT-33: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Mqabba
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mgarr
1, fiche 9, Anglais, Mgarr
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 9, Anglais, - Mgarr
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MT-31: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Mgarr
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mgarr
1, fiche 9, Français, Mgarr
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 9, Français, - Mgarr
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MT-31 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - Mgarr
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Mgarr
1, fiche 9, Espagnol, Mgarr
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 9, Espagnol, - Mgarr
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MT-31: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Mgarr
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mellieha
1, fiche 10, Anglais, Mellieha
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 10, Anglais, - Mellieha
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MT-30: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Mellieha
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Mellieha
1, fiche 10, Français, Mellieha
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 10, Français, - Mellieha
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MT-30 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - Mellieha
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Mellieha
1, fiche 10, Espagnol, Mellieha
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 10, Espagnol, - Mellieha
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MT-30: código reconocido por ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Mellieha
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mdina
1, fiche 11, Anglais, Mdina
correct, Europe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 11, Anglais, - Mdina
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MT-29: code recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Mdina
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Mdina
1, fiche 11, Français, Mdina
correct, Europe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 11, Français, - Mdina
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MT-29 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - Mdina
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Mdina
1, fiche 11, Espagnol, Mdina
correct, Europe
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 11, Espagnol, - Mdina
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MT-29: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Mdina
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Marsaxlokk
1, fiche 12, Anglais, Marsaxlokk
correct, Europe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 12, Anglais, - Marsaxlokk
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MT-28: code recognized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - Marsaxlokk
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Marsaxlokk
1, fiche 12, Français, Marsaxlokk
correct, Europe
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 12, Français, - Marsaxlokk
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MT-28 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 12, Français, - Marsaxlokk
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Marsaxlokk
1, fiche 12, Espagnol, Marsaxlokk
correct, Europe
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 12, Espagnol, - Marsaxlokk
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MT-28: código reconocido por ISO. 2, fiche 12, Espagnol, - Marsaxlokk
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Marsa
1, fiche 13, Anglais, Marsa
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Il-Marsa 2, fiche 13, Anglais, Il%2DMarsa
correct, Europe
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 13, Anglais, - Marsa
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MT-26: code recognized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - Marsa
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Marsa
1, fiche 13, Français, Marsa
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Il-Marsa 2, fiche 13, Français, Il%2DMarsa
correct, Europe
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 13, Français, - Marsa
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MT-26 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 13, Français, - Marsa
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Marsa
1, fiche 13, Espagnol, Marsa
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 13, Espagnol, - Marsa
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MT-26: código reconocido por ISO. 2, fiche 13, Espagnol, - Marsa
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Marsaskala
1, fiche 14, Anglais, Marsaskala
correct, Europe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 14, Anglais, - Marsaskala
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MT-27: code recognized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - Marsaskala
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Marsaskala
1, fiche 14, Français, Marsaskala
correct, Europe
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 14, Français, - Marsaskala
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MT-27 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - Marsaskala
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Marsaskala
1, fiche 14, Espagnol, Marsaskala
correct, Europe
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Marsascala 1, fiche 14, Espagnol, Marsascala
correct, Europe
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 14, Espagnol, - Marsaskala
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MT-27: código reconocido por ISO. 2, fiche 14, Espagnol, - Marsaskala
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Luqa
1, fiche 15, Anglais, Luqa
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 15, Anglais, - Luqa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MT-25: code recognized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - Luqa
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Luqa
1, fiche 15, Français, Luqa
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 15, Français, - Luqa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MT-25 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - Luqa
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Luqa
1, fiche 15, Espagnol, Luqa
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 15, Espagnol, - Luqa
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MT-25: código reconocido por ISO. 2, fiche 15, Espagnol, - Luqa
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Lija
1, fiche 16, Anglais, Lija
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 16, Anglais, - Lija
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MT-24: code recognized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - Lija
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Lija
1, fiche 16, Français, Lija
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 16, Français, - Lija
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MT-24 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - Lija
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Lija
1, fiche 16, Espagnol, Lija
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 16, Espagnol, - Lija
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MT-24: código reconocido por ISO. 2, fiche 16, Espagnol, - Lija
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-10-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Kirkop
1, fiche 17, Anglais, Kirkop
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 17, Anglais, - Kirkop
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MT-23: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Kirkop
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Kirkop
1, fiche 17, Français, Kirkop
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 17, Français, - Kirkop
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MT-23 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - Kirkop
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Kirkop
1, fiche 17, Espagnol, Kirkop
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 17, Espagnol, - Kirkop
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MT-23: código reconocido por ISO. 2, fiche 17, Espagnol, - Kirkop
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-10-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Kercem
1, fiche 18, Anglais, Kercem
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 18, Anglais, - Kercem
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MT-22: code recognized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - Kercem
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Kercem
1, fiche 18, Français, Kercem
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 18, Français, - Kercem
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MT-22 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 18, Français, - Kercem
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Kercem
1, fiche 18, Espagnol, Kercem
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 18, Espagnol, - Kercem
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MT-22: código reconocido por ISO. 2, fiche 18, Espagnol, - Kercem
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Kalkara
1, fiche 19, Anglais, Kalkara
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Il-Kalkara 2, fiche 19, Anglais, Il%2DKalkara
correct, Europe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 19, Anglais, - Kalkara
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
MT-21: code recognized by ISO. 3, fiche 19, Anglais, - Kalkara
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Kalkara
1, fiche 19, Français, Kalkara
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Il-Kalkara 2, fiche 19, Français, Il%2DKalkara
correct, Europe
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 19, Français, - Kalkara
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
MT-21 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 19, Français, - Kalkara
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Kalkara
1, fiche 19, Espagnol, Kalkara
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 19, Espagnol, - Kalkara
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
MT-21: código reconocido por ISO. 2, fiche 19, Espagnol, - Kalkara
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Iz-Zebbug
1, fiche 20, Anglais, Iz%2DZebbug
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Zebbug 2, fiche 20, Anglais, Zebbug
correct, Europe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 20, Anglais, - Iz%2DZebbug
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MT-65: code recognized by ISO. 3, fiche 20, Anglais, - Iz%2DZebbug
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Iz-Zebbug
1, fiche 20, Français, Iz%2DZebbug
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Zebbug 1, fiche 20, Français, Zebbug
correct, Europe
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 20, Français, - Iz%2DZebbug
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MT-65 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 20, Français, - Iz%2DZebbug
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Zebbug
1, fiche 20, Espagnol, Zebbug
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 20, Espagnol, - Zebbug
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MT-65: código reconocido por ISO. 2, fiche 20, Espagnol, - Zebbug
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-10-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Isla
1, fiche 21, Anglais, Isla
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 21, Anglais, - Isla
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MT-20: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - Isla
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Isla
1, fiche 21, Français, Isla
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 21, Français, - Isla
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MT-20 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - Isla
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Isla
1, fiche 21, Espagnol, Isla
correct, Europe
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 21, Espagnol, - Isla
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MT-20: código reconocido por ISO. 2, fiche 21, Espagnol, - Isla
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Iklin
1, fiche 22, Anglais, Iklin
correct, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 22, Anglais, - Iklin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MT-19: code recognized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - Iklin
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Iklin
1, fiche 22, Français, Iklin
correct, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 22, Français, - Iklin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MT-19 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 22, Français, - Iklin
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Iklin
1, fiche 22, Espagnol, Iklin
correct, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 22, Espagnol, - Iklin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MT-19: código reconocido por ISO. 2, fiche 22, Espagnol, - Iklin
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ideal
1, fiche 23, Anglais, Ideal
correct, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A locality north of Winnipeg between Lake Winnipeg and Lake Manitoba. 2, fiche 23, Anglais, - Ideal
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 29’ 10" N, 97° 43’ 37" W. 3, fiche 23, Anglais, - Ideal
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ideal
1, fiche 23, Français, Ideal
correct, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Localité au nord de Winnipeg entre le lac Winnipeg et le lac Manitoba. 2, fiche 23, Français, - Ideal
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 29' 10" N, 97° 43' 37" O. 3, fiche 23, Français, - Ideal
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Ideal
1, fiche 23, Espagnol, Ideal
correct, Manitoba
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 50° 29' 10" N, 97° 43' 37" O. 1, fiche 23, Espagnol, - Ideal
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Haz-Zebbug
1, fiche 24, Anglais, Haz%2DZebbug
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Zebbug 2, fiche 24, Anglais, Zebbug
correct, Europe
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 24, Anglais, - Haz%2DZebbug
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
MT-66: code recognized by ISO. 3, fiche 24, Anglais, - Haz%2DZebbug
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Haz-Zebbug
1, fiche 24, Français, Haz%2DZebbug
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Zebbug 1, fiche 24, Français, Zebbug
correct, Europe
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 24, Français, - Haz%2DZebbug
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
MT-66 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - Haz%2DZebbug
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Zebbug
1, fiche 24, Espagnol, Zebbug
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Localldad o consejo local de Malta. 2, fiche 24, Espagnol, - Zebbug
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
MT-66: código reconocido por ISO. 2, fiche 24, Espagnol, - Zebbug
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Hamrun
1, fiche 25, Anglais, Hamrun
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Il-Hamrun 2, fiche 25, Anglais, Il%2DHamrun
correct, Europe
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 25, Anglais, - Hamrun
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
MT-18: code recognized by ISO. 3, fiche 25, Anglais, - Hamrun
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Hamrun
1, fiche 25, Français, Hamrun
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Il-Hamrun 2, fiche 25, Français, Il%2DHamrun
correct, Europe
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 25, Français, - Hamrun
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
MT-18 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 25, Français, - Hamrun
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Hamrun
1, fiche 25, Espagnol, Hamrun
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 25, Espagnol, - Hamrun
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
MT-18: código reconocido por ISO. 2, fiche 25, Espagnol, - Hamrun
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Gudja
1, fiche 26, Anglais, Gudja
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Il-Gudja 2, fiche 26, Anglais, Il%2DGudja
correct, Europe
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 26, Anglais, - Gudja
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MT-11: code recognized by ISO. 3, fiche 26, Anglais, - Gudja
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Gudja
1, fiche 26, Français, Gudja
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Il-Gudja 2, fiche 26, Français, Il%2DGudja
correct, Europe
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 26, Français, - Gudja
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MT-11 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 26, Français, - Gudja
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Gudja
1, fiche 26, Espagnol, Gudja
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 26, Espagnol, - Gudja
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MT-11: código reconocido por ISO. 2, fiche 26, Espagnol, - Gudja
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Gzira
1, fiche 27, Anglais, Gzira
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Il-Gzira 2, fiche 27, Anglais, Il%2DGzira
correct, Europe
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 27, Anglais, - Gzira
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
MT-12: code recognized by ISO. 3, fiche 27, Anglais, - Gzira
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Gzira
1, fiche 27, Français, Gzira
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Il-Gzira 2, fiche 27, Français, Il%2DGzira
correct, Europe
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 27, Français, - Gzira
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
MT-12 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 27, Français, - Gzira
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Gzira
1, fiche 27, Espagnol, Gzira
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 27, Espagnol, - Gzira
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
MT-12: código reconocido por ISO. 2, fiche 27, Espagnol, - Gzira
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-09-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Gharghur
1, fiche 28, Anglais, Gharghur
correct, Europe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 28, Anglais, - Gharghur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
MT-15: code recognized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - Gharghur
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Gharghur
1, fiche 28, Français, Gharghur
correct, Europe
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 28, Français, - Gharghur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
MT-15 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 28, Français, - Gharghur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Gharghur
1, fiche 28, Espagnol, Gharghur
correct, Europe
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 28, Espagnol, - Gharghur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
MT-15: código reconocido por ISO. 2, fiche 28, Espagnol, - Gharghur
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-09-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Ghasri
1, fiche 29, Anglais, Ghasri
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 29, Anglais, - Ghasri
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MT-16: code recognized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - Ghasri
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Ghasri
1, fiche 29, Français, Ghasri
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 29, Français, - Ghasri
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MT-16 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 29, Français, - Ghasri
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Ghasri
1, fiche 29, Espagnol, Ghasri
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 29, Espagnol, - Ghasri
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MT-16: código reconocido por ISO. 2, fiche 29, Espagnol, - Ghasri
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-09-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Ghaxaq
1, fiche 30, Anglais, Ghaxaq
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 30, Anglais, - Ghaxaq
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MT-17: code recognized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - Ghaxaq
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Ghaxaq
1, fiche 30, Français, Ghaxaq
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 30, Français, - Ghaxaq
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MT-17 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 30, Français, - Ghaxaq
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Ghaxaq
1, fiche 30, Espagnol, Ghaxaq
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 30, Espagnol, - Ghaxaq
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MT-17: código reconocido por ISO. 2, fiche 30, Espagnol, - Ghaxaq
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Ghajnsielem
1, fiche 31, Anglais, Ghajnsielem
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 31, Anglais, - Ghajnsielem
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MT-13: code recognized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - Ghajnsielem
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Ghajnsielem
1, fiche 31, Français, Ghajnsielem
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 31, Français, - Ghajnsielem
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MT-13 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 31, Français, - Ghajnsielem
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Ghajnsielem
1, fiche 31, Espagnol, Ghajnsielem
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 31, Espagnol, - Ghajnsielem
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MT-13: código reconocido por ISO. 2, fiche 31, Espagnol, - Ghajnsielem
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Gharb
1, fiche 32, Anglais, Gharb
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 32, Anglais, - Gharb
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
MT-14: code recognized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - Gharb
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Gharb
1, fiche 32, Français, Gharb
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 32, Français, - Gharb
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
MT-14 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 32, Français, - Gharb
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Gharb
1, fiche 32, Espagnol, Gharb
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 32, Espagnol, - Gharb
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
MT-14: código reconocido por ISO. 2, fiche 32, Espagnol, - Gharb
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Floriana
1, fiche 33, Anglais, Floriana
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 33, Anglais, - Floriana
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
MT-09: code recognized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - Floriana
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Floriana
1, fiche 33, Français, Floriana
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 33, Français, - Floriana
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
MT-09 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 33, Français, - Floriana
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Floriana
1, fiche 33, Espagnol, Floriana
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 33, Espagnol, - Floriana
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
MT-09: código reconocido por ISO. 2, fiche 33, Espagnol, - Floriana
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Fontana
1, fiche 34, Anglais, Fontana
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 34, Anglais, - Fontana
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
MT-10: code recognized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - Fontana
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Fontana
1, fiche 34, Français, Fontana
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 34, Français, - Fontana
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
MT-10 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 34, Français, - Fontana
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Fontana
1, fiche 34, Espagnol, Fontana
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Localidad y consejo local de Malta. 2, fiche 34, Espagnol, - Fontana
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
MT-10: código reconocido por ISO. 2, fiche 34, Espagnol, - Fontana
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Fgura
1, fiche 35, Anglais, Fgura
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Il-Fgura 2, fiche 35, Anglais, Il%2DFgura
correct, Europe
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 35, Anglais, - Fgura
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
MT-08: code recognized by ISO. 3, fiche 35, Anglais, - Fgura
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Fgura
1, fiche 35, Français, Fgura
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Il-Fgura 2, fiche 35, Français, Il%2DFgura
correct, Europe
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 35, Français, - Fgura
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
MT-08 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 35, Français, - Fgura
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Fgura
1, fiche 35, Espagnol, Fgura
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 35, Espagnol, - Fgura
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
MT-08: código reconocido por ISO. 2, fiche 35, Espagnol, - Fgura
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-08-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Dingli
1, fiche 36, Anglais, Dingli
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 36, Anglais, - Dingli
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
MT-07: code recognized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - Dingli
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Dingli
1, fiche 36, Français, Dingli
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 36, Français, - Dingli
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
MT-07 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 36, Français, - Dingli
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Dingli
1, fiche 36, Espagnol, Dingli
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Consejo local de Malta. 2, fiche 36, Espagnol, - Dingli
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
MT-07: código reconocido por ISO. 2, fiche 36, Espagnol, - Dingli
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Bormla
1, fiche 37, Anglais, Bormla
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 37, Anglais, - Bormla
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
MT-06: code recognized by ISO. 2, fiche 37, Anglais, - Bormla
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bormla
1, fiche 37, Français, Bormla
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 37, Français, - Bormla
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
MT-06 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 37, Français, - Bormla
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Bormla
1, fiche 37, Espagnol, Bormla
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ciudad y consejo local de Malta. 2, fiche 37, Espagnol, - Bormla
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
MT-06: código reconocido por ISO. 2, fiche 37, Espagnol, - Bormla
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Birkirkara
1, fiche 38, Anglais, Birkirkara
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 38, Anglais, - Birkirkara
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
MT-04: code recognized by ISO. 2, fiche 38, Anglais, - Birkirkara
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Birkirkara
1, fiche 38, Français, Birkirkara
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 38, Français, - Birkirkara
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
MT-04 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 38, Français, - Birkirkara
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Birkirkara
1, fiche 38, Espagnol, Birkirkara
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 38, Espagnol, - Birkirkara
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
MT-04: código reconocido por ISO. 2, fiche 38, Espagnol, - Birkirkara
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Birgu
1, fiche 39, Anglais, Birgu
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Il-Birgu 2, fiche 39, Anglais, Il%2DBirgu
correct, Europe
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 39, Anglais, - Birgu
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
MT-03: code recognized by ISO. 3, fiche 39, Anglais, - Birgu
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Birgu
1, fiche 39, Français, Birgu
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Il-Birgu 2, fiche 39, Français, Il%2DBirgu
correct, Europe
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 39, Français, - Birgu
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
MT-03 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 39, Français, - Birgu
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Birgu
1, fiche 39, Espagnol, Birgu
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 39, Espagnol, - Birgu
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
MT-03: código reconocido por ISO. 2, fiche 39, Espagnol, - Birgu
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Birzebbuga
1, fiche 40, Anglais, Birzebbuga
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 40, Anglais, - Birzebbuga
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MT-05: code recognized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - Birzebbuga
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Birzebbuga
1, fiche 40, Français, Birzebbuga
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 40, Français, - Birzebbuga
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MT-05 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 40, Français, - Birzebbuga
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Birzebbuga
1, fiche 40, Espagnol, Birzebbuga
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Localidad o consejo local de Malta. 2, fiche 40, Espagnol, - Birzebbuga
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MT-05: código reconocido por ISO. 2, fiche 40, Espagnol, - Birzebbuga
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Balzan
1, fiche 41, Anglais, Balzan
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 41, Anglais, - Balzan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MT-02: code recognized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - Balzan
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Balzan
1, fiche 41, Français, Balzan
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 41, Français, - Balzan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MT-02 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 41, Français, - Balzan
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Balzan
1, fiche 41, Espagnol, Balzan
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Localidad y consejo local de Malta. 2, fiche 41, Espagnol, - Balzan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MT-02: código reconocido por ISO. 2, fiche 41, Espagnol, - Balzan
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-06-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Attard
1, fiche 42, Anglais, Attard
correct, Europe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 42, Anglais, - Attard
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MT-01: code recognized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - Attard
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Attard
1, fiche 42, Français, Attard
correct, Europe
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 42, Français, - Attard
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MT-01 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 42, Français, - Attard
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Attard
1, fiche 42, Espagnol, Attard
correct, Europe
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Localidad y consejo local de Malta. 2, fiche 42, Espagnol, - Attard
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MT-01: código reconocido por ISO. 2, fiche 42, Espagnol, - Attard
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Arcadia
1, fiche 43, Anglais, Arcadia
correct, Alberta
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A locality west of Lesser Slave Lake. 2, fiche 43, Anglais, - Arcadia
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 24’ 2" N, 116° 7’ 41" W (Alberta). 1, fiche 43, Anglais, - Arcadia
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Arcadia
1, fiche 43, Français, Arcadia
correct, Alberta
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Localité a l'ouest du Petit lac des Esclaves. 2, fiche 43, Français, - Arcadia
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 24' 2" N, 116° 7' 41" O (Alberta). 1, fiche 43, Français, - Arcadia
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Arcadia
1, fiche 43, Espagnol, Arcadia
correct, Alberta
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Localidad de Alberta al Oeste del Pequeño Lago de los Esclavos. 2, fiche 43, Espagnol, - Arcadia
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 55° 24' 2" N, 116° 7' 41" O (Alberta). 2, fiche 43, Espagnol, - Arcadia
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourism (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- spa
1, fiche 44, Anglais, spa
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- spa resort 2, fiche 44, Anglais, spa%20resort
correct
- health spa resort 3, fiche 44, Anglais, health%20spa%20resort
correct
- health spa 4, fiche 44, Anglais, health%20spa
correct
- resort spa 3, fiche 44, Anglais, resort%20spa
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A locality containing a mineral spring resorted to for cures. 5, fiche 44, Anglais, - spa
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A visit to this top California health spa will revitalize the body, mind and spirit ... Nestled away on 200 private acres in Vista, just 40 miles north of San Diego, Cal-a-Vie is a health spa resort for 24 guests; offering more personalized attention than any hotel or resort spa. 3, fiche 44, Anglais, - spa
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
The health spa at "The Hills Health Ranch" is a true destination spa vacation resort, specializing in, weight loss, fitness, hiking, and world class gourmet spa cuisine. 6, fiche 44, Anglais, - spa
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
Breiten above Mörel in the Upper Valais is the only spa resort in the Alps which owns ... a spa, where the springwater is enriched with pure natural brine ... 2, fiche 44, Anglais, - spa
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- station thermale
1, fiche 44, Français, station%20thermale
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- installation thermale 2, fiche 44, Français, installation%20thermale
correct, nom féminin
- station de cure 3, fiche 44, Français, station%20de%20cure
correct, nom féminin
- ville d'eau 4, fiche 44, Français, ville%20d%27eau
correct, nom féminin
- ville d'eaux 5, fiche 44, Français, ville%20d%27eaux
correct, nom féminin
- station hydrominérale 4, fiche 44, Français, station%20hydromin%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Lieu spécialisé dans l'exploitation d'eaux dotées de propriétés thérapeutiques médicalement reconnues. 6, fiche 44, Français, - station%20thermale
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Breiten est la seule station thermale Suisse dans les Alpes qui jouit d'une piscine curative à l'eau de saumure. 3, fiche 44, Français, - station%20thermale
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Tout remonte à la fin des années 1800, au sanatorium de Battle Creek. Il s'agissait à la fois d'un hôpital et d'une installation thermale pour la haute société. 2, fiche 44, Français, - station%20thermale
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- estación termal
1, fiche 44, Espagnol, estaci%C3%B3n%20termal
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- defended locality
1, fiche 45, Anglais, defended%20locality
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A group of defended posts organized for all-round defence at the subunit or sub-subunit level. 2, fiche 45, Anglais, - defended%20locality
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
defended locality : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 45, Anglais, - defended%20locality
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- lieu défendu
1, fiche 45, Français, lieu%20d%C3%A9fendu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Groupe de postes défendus organisé pour la défense tous azimuts au niveau de la sous-unité ou de la sous-sous-unité. 2, fiche 45, Français, - lieu%20d%C3%A9fendu
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
lieu défendu : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 45, Français, - lieu%20d%C3%A9fendu
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- defended post
1, fiche 46, Anglais, defended%20post
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A position defended by a section or similar size entity. 2, fiche 46, Anglais, - defended%20post
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Defended posts are positioned to provide mutual support and thus form a defended locality. 2, fiche 46, Anglais, - defended%20post
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
defended post: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 46, Anglais, - defended%20post
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 46, La vedette principale, Français
- poste défendu
1, fiche 46, Français, poste%20d%C3%A9fendu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Position défendue par une section ou une entité de taille similaire. 2, fiche 46, Français, - poste%20d%C3%A9fendu
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les postes défendus sont disposés de manière à s'appuyer mutuellement et ainsi devenir un lieu défendu. 2, fiche 46, Français, - poste%20d%C3%A9fendu
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
poste défendu : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 46, Français, - poste%20d%C3%A9fendu
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-09-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- relict landslide
1, fiche 47, Anglais, relict%20landslide
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
... we identified a relict landslide which developed... and was subsequently buried under a loess cover. Although the loess was not dated at the locality, the most probable age when it could have sedimented is in the last glacial period... 2, fiche 47, Anglais, - relict%20landslide
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- relict land slide
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- glissement de terrain ancien
1, fiche 47, Français, glissement%20de%20terrain%20ancien
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[...] glissement [de terrain] inactif développé sous des conditions climatiques et géomorphologiques sensiblement différentes de celles existant aujourd'hui. 2, fiche 47, Français, - glissement%20de%20terrain%20ancien
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-05-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Environmental Management
- Animal Biology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- global positioning system tag
1, fiche 48, Anglais, global%20positioning%20system%20tag
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- GPS tag 2, fiche 48, Anglais, GPS%20tag
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Given the accuracy of the location data, GPS tags placed on breeding birds can provide high-resolution locality information from non-breeding territories, migratory routes and migration timing depending on flexible programming. 1, fiche 48, Anglais, - global%20positioning%20system%20tag
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Gestion environnementale
- Biologie animale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- marqueur GPS
1, fiche 48, Français, marqueur%20GPS
proposition, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Petit dispositif, généralement fixé sur un animal, qui utilise les données du système de localisation GPS et les emmagasine pour récupération ultérieure. 1, fiche 48, Français, - marqueur%20GPS
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ce type de dispositif est généralement utilisé dans le cadre d'études fauniques, par exemple sur les oiseaux. 1, fiche 48, Français, - marqueur%20GPS
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
- Gestión del medio ambiente
- Biología animal
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- baliza GPS
1, fiche 48, Espagnol, baliza%20GPS
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Los pájaros son capturados por equipos del Parque especialmente entrenados, antes de ser liberados, equipados con una baliza GPS en miniatura. 1, fiche 48, Espagnol, - baliza%20GPS
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Logistics
- Combat Support
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- staging area
1, fiche 49, Anglais, staging%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 49, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A general locality established for the concentration of troop units and transient personnel between movements over lines of communication. 3, fiche 49, Anglais, - staging%20area
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
staging area; SA: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 49, Anglais, - staging%20area
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Soutien au combat
Fiche 49, La vedette principale, Français
- zone d'étape
1, fiche 49, Français, zone%20d%27%C3%A9tape
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Lieu prévu pour le rassemblement d'unités ou de personnel en transit, au cours de mouvements sur les lignes de communication. 2, fiche 49, Français, - zone%20d%27%C3%A9tape
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
zone d'étape : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 49, Français, - zone%20d%27%C3%A9tape
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
- Apoyo en combate
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- zona de etapas
1, fiche 49, Espagnol, zona%20de%20etapas
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Lugar determinado para la reunión de las unidades de tropa y personal transeúnte durante los movimientos sobre líneas de comunicación. 1, fiche 49, Espagnol, - zona%20de%20etapas
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-01-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Hydrology and Hydrography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- hydrological forecast
1, fiche 50, Anglais, hydrological%20forecast
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A statement of expected hydrological conditions for a specified period and for a specified locality. 2, fiche 50, Anglais, - hydrological%20forecast
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- prévision hydrologique
1, fiche 50, Français, pr%C3%A9vision%20hydrologique
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Énoncé [...] des conditions hydrologiques prévues à un instant donné pour un endroit déterminé. 2, fiche 50, Français, - pr%C3%A9vision%20hydrologique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Hidrología e hidrografía
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- previsión hidrológica
1, fiche 50, Espagnol, previsi%C3%B3n%20hidrol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Pronóstico de las condiciones hidrológicas previstas para un período y un lugar determinados. 2, fiche 50, Espagnol, - previsi%C3%B3n%20hidrol%C3%B3gica
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Una previsión hidrológica es una estimación del estado futuro de algún fenómeno hidrológico, como puede ser el caudal, el volumen acumulado, la altura del nivel del agua, el área de inundación o la velocidad media del flujo, en un lugar geográfco particular o en una sección del cauce. 3, fiche 50, Espagnol, - previsi%C3%B3n%20hidrol%C3%B3gica
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-06-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Special Service Medal
1, fiche 51, Anglais, Special%20Service%20Medal
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- SSM 1, fiche 51, Anglais, SSM
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Special Service Medal(SSM) recognizes members of the [Canadian Forces] who have performed a service determined to be under exceptional circumstances, in a clearly defined locality for a specified duration. The SSM recognizes approved activities underway on 11 June 1984 or subsequently established. 2, fiche 51, Anglais, - Special%20Service%20Medal
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Special Service Medal; SSM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 51, Anglais, - Special%20Service%20Medal
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Médaille du service spécial
1, fiche 51, Français, M%C3%A9daille%20du%20service%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- MSS 1, fiche 51, Français, MSS
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Médaille du service spécial (MSS) récompense les membres des [Forces canadiennes] qui ont servi dans des circonstances exceptionnelles, à un endroit précis et pendant une période déterminée. Cette médaille reconnaît les activités approuvées qui étaient en cours au 11 juin 1984 ou qui ont été entreprises après cette date. 2, fiche 51, Français, - M%C3%A9daille%20du%20service%20sp%C3%A9cial
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Médaille du service spécial; MSS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 51, Français, - M%C3%A9daille%20du%20service%20sp%C3%A9cial
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- vaccination schedule
1, fiche 52, Anglais, vaccination%20schedule
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- vaccine schedule 2, fiche 52, Anglais, vaccine%20schedule
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A vaccination schedule is a series of vaccinations, including the timing of all doses, which may be either recommended or compulsory, depending on the country of residence.... Vaccine schedules are developed by governmental agencies or physician groups to achieve maximum effectiveness using required and recommended vaccines for a locality while minimizing the number of health care system interactions. 2, fiche 52, Anglais, - vaccination%20schedule
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Fiche 52, La vedette principale, Français
- calendrier de vaccination
1, fiche 52, Français, calendrier%20de%20vaccination
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- calendrier vaccinal 2, fiche 52, Français, calendrier%20vaccinal
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le calendrier de vaccination vise à protéger les enfants contre les maladies dès le plus jeune âge. 2, fiche 52, Français, - calendrier%20de%20vaccination
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- calendario de vacunación
1, fiche 52, Espagnol, calendario%20de%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- calendario de vacunas 2, fiche 52, Espagnol, calendario%20de%20vacunas
correct, nom masculin
- calendario vacunal 2, fiche 52, Espagnol, calendario%20vacunal
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[…] secuencia cronológica de las vacunas que se administran sistemáticamente a toda la población en un área geográfica determinada o en un país. 1, fiche 52, Espagnol, - calendario%20de%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-09-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Saint Julian’s
1, fiche 53, Anglais, Saint%20Julian%26rsquo%3Bs
correct, Europe
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 53, Anglais, - Saint%20Julian%26rsquo%3Bs
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
MT-48: code recognized by ISO. 2, fiche 53, Anglais, - Saint%20Julian%26rsquo%3Bs
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- San Giljan
1, fiche 53, Français, San%20Giljan
correct, Europe
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 53, Français, - San%20Giljan
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
MT-48 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 53, Français, - San%20Giljan
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-09-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Saint Lawrence
1, fiche 54, Anglais, Saint%20Lawrence
correct, Europe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 54, Anglais, - Saint%20Lawrence
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
MT-50: code recognized by ISO. 2, fiche 54, Anglais, - Saint%20Lawrence
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- San Lawrenz
1, fiche 54, Français, San%20Lawrenz
correct, Europe
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 54, Français, - San%20Lawrenz
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
MT-50 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 54, Français, - San%20Lawrenz
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-09-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Saint Lucia’s
1, fiche 55, Anglais, Saint%20Lucia%26rsquo%3Bs
correct, Europe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 55, Anglais, - Saint%20Lucia%26rsquo%3Bs
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
MT-53: code recognized by ISO. 2, fiche 55, Anglais, - Saint%20Lucia%26rsquo%3Bs
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Santa Lucija
1, fiche 55, Français, Santa%20Lucija
correct, Europe
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 55, Français, - Santa%20Lucija
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
MT-53 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 55, Français, - Santa%20Lucija
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2021-09-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Saint Paul’s Bay
1, fiche 56, Anglais, Saint%20Paul%26rsquo%3Bs%20Bay
correct, Europe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 56, Anglais, - Saint%20Paul%26rsquo%3Bs%20Bay
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
MT-51: code recognized by ISO. 2, fiche 56, Anglais, - Saint%20Paul%26rsquo%3Bs%20Bay
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- San Pawl il-Bahar
1, fiche 56, Français, San%20Pawl%20il%2DBahar
correct, Europe
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 56, Français, - San%20Pawl%20il%2DBahar
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
MT-51 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 56, Français, - San%20Pawl%20il%2DBahar
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2021-09-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 57, Anglais, Saint%20John
correct, Europe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 57, Anglais, - Saint%20John
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
MT-49: code recognized by ISO. 2, fiche 57, Anglais, - Saint%20John
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- San Gwann
1, fiche 57, Français, San%20Gwann
correct, Europe
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 57, Français, - San%20Gwann
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
MT-49 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 57, Français, - San%20Gwann
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Santa Venera
1, fiche 58, Anglais, Santa%20Venera
correct, Europe
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 58, Anglais, - Santa%20Venera
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
MT-54: code recognized by ISO. 2, fiche 58, Anglais, - Santa%20Venera
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Santa Venera
1, fiche 58, Français, Santa%20Venera
correct, Europe
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 58, Français, - Santa%20Venera
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
MT-54 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 58, Français, - Santa%20Venera
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Sannat
1, fiche 59, Anglais, Sannat
correct, Europe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Ta’ Sannat 2, fiche 59, Anglais, Ta%26rsquo%3B%20Sannat
correct, Europe
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 59, Anglais, - Sannat
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
MT-52: code recognized by ISO. 3, fiche 59, Anglais, - Sannat
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Sannat
1, fiche 59, Français, Sannat
correct, Europe
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Ta' Sannat 2, fiche 59, Français, Ta%27%20Sannat
correct, Europe
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 59, Français, - Sannat
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
MT-52 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 59, Français, - Sannat
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Pietà
1, fiche 60, Anglais, Piet%C3%A0
correct, Europe
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 60, Anglais, - Piet%C3%A0
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
MT-41: code recognized by ISO. 2, fiche 60, Anglais, - Piet%C3%A0
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Pietà
1, fiche 60, Français, Piet%C3%A0
correct, Europe
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 60, Français, - Piet%C3%A0
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
MT-41 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 60, Français, - Piet%C3%A0
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Sliema
1, fiche 61, Anglais, Sliema
correct, Europe
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Tas-Sliema 2, fiche 61, Anglais, Tas%2DSliema
correct, Europe
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 61, Anglais, - Sliema
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
MT-56: code recognized by ISO. 3, fiche 61, Anglais, - Sliema
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Sliema
1, fiche 61, Français, Sliema
correct, Europe
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Tas-Sliema 2, fiche 61, Français, Tas%2DSliema
correct, Europe
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 61, Français, - Sliema
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
MT-56 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 61, Français, - Sliema
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- inhabitant name
1, fiche 62, Anglais, inhabitant%20name
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- demonym 2, fiche 62, Anglais, demonym
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The name given to the inhabitants of a locality referring to the locality(continent, country, province, region, city, village, district, parish, etc.). 1, fiche 62, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"Greek" (inhabitant of Greece), "Torontonian" (inhabitant of Toronto), "Manitoban" (inhabitant of Manitoba) are examples of inhabitant names. 3, fiche 62, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "ethnonym", which refers to a group according to his human characteristics. 3, fiche 62, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
inhabitant name: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 62, Anglais, - inhabitant%20name
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 62, La vedette principale, Français
- gentilé
1, fiche 62, Français, gentil%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée aux habitants d'un lieu relativement à ce lieu (continent, pays, province, région, ville, village, quartier, paroisse, etc.). 2, fiche 62, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
«Grec», «Grecque» (habitant de la Grèce); «Avellinois», «Avellinoise» (habitant de Saint-André-Avellin); «Manitobain», «Manitobaine» (habitant du Manitoba) sont des exemples de gentilés. 3, fiche 62, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «ethnonyme», qui désigne un groupe de personnes relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain. 4, fiche 62, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
gentilé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, fiche 62, Français, - gentil%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Iqaluit
1, fiche 63, Anglais, Iqaluit
correct, voir observation, adjectif, Nunavut
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Coming from or having to do with the locality of Iqaluit or its people. 2, fiche 63, Anglais, - Iqaluit
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 63, Anglais, - Iqaluit
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 63, La vedette principale, Français
- iqaluitois
1, fiche 63, Français, iqaluitois
voir observation, adjectif, Nunavut
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- iqaluitoise 1, fiche 63, Français, iqaluitoise
voir observation, adjectif, Nunavut
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Qui provient de la localité d'Iqaluit, le concerne ou lui est propre, ou l'est aux habitants de cette localité. 2, fiche 63, Français, - iqaluitois
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
iqaluitois, iqaluitoises : formes plurielles. 1, fiche 63, Français, - iqaluitois
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l'adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 1, fiche 63, Français, - iqaluitois
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
d'Iqaluit : terme habituellement utilisé pour désigner la forme adjectivale reliée au toponyme «Iqaluit», puisque les formes «iqaluitois»/«iqaluitoise» sont peu fréquentes. 3, fiche 63, Français, - iqaluitois
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- iqaluit
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ethnonym
1, fiche 64, Anglais, ethnonym
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The name given to a group of persons (tribe, clan, people) relating to the group’s human characteristics (ethnic, language, nationality). 2, fiche 64, Anglais, - ethnonym
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The same term can be used for both an ethnonym and an inhabitant name. For example, "French" could be considered an inhabitant name referring to an inhabitant of France (country) and an ethnonym designating an ethnic group in any country that speaks French. 2, fiche 64, Anglais, - ethnonym
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
"Acadian", "French" and "Huron" are examples of ethnonyms. 3, fiche 64, Anglais, - ethnonym
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "inhabitant name", which refers to the inhabitant of a locality. 4, fiche 64, Anglais, - ethnonym
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
ethnonym: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 64, Anglais, - ethnonym
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 64, La vedette principale, Français
- ethnonyme
1, fiche 64, Français, ethnonyme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée à un groupe de personnes (tribu, peuplade, peuple) relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain (ethnie, langue, nationalité). 2, fiche 64, Français, - ethnonyme
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le même terme peut désigner un gentilé [...] et un ethnonyme, p. ex. «Français» pourrait être considéré comme un gentilé désignant l'habitant de la France (pays) et comme un ethnonyme désignant le groupe ethnique qui parle la langue française, peu importe le pays. 2, fiche 64, Français, - ethnonyme
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
«Acadien», «Acadienne»; «Français», «Française»; «Huron», «Huronne» sont des exemples d'ethnonymes. 3, fiche 64, Français, - ethnonyme
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «gentilé» qui désigne les habitants d'un lieu. 4, fiche 64, Français, - ethnonyme
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
ethnonyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, fiche 64, Français, - ethnonyme
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- etnónimo
1, fiche 64, Espagnol, etn%C3%B3nimo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Nombre propio de una tribu o de un etnos, de una agrupación étnica, de una tribu o de un pueblo, [por ejemplo] españoles, alemanes, americanos, celtíberos, romanos, romantinos. 2, fiche 64, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Un etnónimo es el nombre de un pueblo o una comunidad nacional o regional. Los etnónimos pueden ser autónimos, es decir el nombre que un pueblo usa para referirse a sí mismo (por ejemplo, los habitantes de Costa Rica se llaman a sí mismos costarricenses, o los de la Gran Bretaña con la palabra inglesa British) o exónimos, es decir, el nombre que les dan otros pueblos en su respectivo idioma. Por ejemplo, los habitantes de Alemania se refieren a sí mismos con la palabra alemana Deutsch (autónimo), mientras que los hispanohablantes los llaman alemanes, los anglohablantes Germans, etc. (exónimos). La mayoría de los países ha derivado de sus autónimos un gentilicio oficial, es decir, un adjetivo que identifica o designa a sus nacionales (por ejemplo, panameños, griegos, filipinos, etc.) y que habitualmente cuenta con una versión aceptada en español. 3, fiche 64, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[No confundir con gentilicio], que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad; por ejemplo, castellano, madrileño, andaluz, peruano, bonaerense. 4, fiche 64, Espagnol, - etn%C3%B3nimo
Fiche 65 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Zejtun
1, fiche 65, Anglais, Zejtun
correct, Europe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Iz-Zejtun 2, fiche 65, Anglais, Iz%2DZejtun
correct, Europe
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 65, Anglais, - Zejtun
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
MT-67: code recognized by ISO. 3, fiche 65, Anglais, - Zejtun
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Zejtun
1, fiche 65, Français, Zejtun
correct, Europe
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Iz-Zejtun 2, fiche 65, Français, Iz%2DZejtun
correct, Europe
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 65, Français, - Zejtun
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
MT-67 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 65, Français, - Zejtun
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Qala
1, fiche 66, Anglais, Qala
correct, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Il-Qala 2, fiche 66, Anglais, Il%2DQala
correct, Europe
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 66, Anglais, - Qala
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
MT-42: code recognized by ISO. 3, fiche 66, Anglais, - Qala
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Qala
1, fiche 66, Français, Qala
correct, Europe
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Il-Qala 2, fiche 66, Français, Il%2DQala
correct, Europe
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 66, Français, - Qala
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
MT-42 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 66, Français, - Qala
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Zabbar
1, fiche 67, Anglais, Zabbar
correct, Europe
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Haz-Zabbar 2, fiche 67, Anglais, Haz%2DZabbar
correct, Europe
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 67, Anglais, - Zabbar
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
MT-64: code recognized by ISO. 3, fiche 67, Anglais, - Zabbar
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Zabbar
1, fiche 67, Français, Zabbar
correct, Europe
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Haz-Zabbar 2, fiche 67, Français, Haz%2DZabbar
correct, Europe
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 67, Français, - Zabbar
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
MT-64 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 67, Français, - Zabbar
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Swieqi
1, fiche 68, Anglais, Swieqi
correct, Europe
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Is-Swieqi 2, fiche 68, Anglais, Is%2DSwieqi
correct, Europe
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 68, Anglais, - Swieqi
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
MT-57: code recognized by ISO. 3, fiche 68, Anglais, - Swieqi
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Swieqi
1, fiche 68, Français, Swieqi
correct, Europe
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Is-Swieqi 2, fiche 68, Français, Is%2DSwieqi
correct, Europe
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 68, Français, - Swieqi
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
MT-57 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 68, Français, - Swieqi
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Qormi
1, fiche 69, Anglais, Qormi
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 69, Anglais, - Qormi
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
MT-43: code recognized by ISO. 2, fiche 69, Anglais, - Qormi
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Qormi
1, fiche 69, Français, Qormi
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 69, Français, - Qormi
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
MT-43 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 69, Français, - Qormi
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Qrendi
1, fiche 70, Anglais, Qrendi
correct, Europe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Il-Qrendi 2, fiche 70, Anglais, Il%2DQrendi
correct, Europe
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 70, Anglais, - Qrendi
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
MT-44: code recognized by ISO. 3, fiche 70, Anglais, - Qrendi
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Qrendi
1, fiche 70, Français, Qrendi
correct, Europe
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Il-Qrendi 2, fiche 70, Français, Il%2DQrendi
correct, Europe
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 70, Français, - Qrendi
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
MT-44 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 70, Français, - Qrendi
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Siggiewi
1, fiche 71, Anglais, Siggiewi
correct, Europe
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Is-Siggiewi 2, fiche 71, Anglais, Is%2DSiggiewi
correct, Europe
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 71, Anglais, - Siggiewi
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
MT-55: code recognized by ISO. 3, fiche 71, Anglais, - Siggiewi
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Siggiewi
1, fiche 71, Français, Siggiewi
correct, Europe
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Is-Siggiewi 2, fiche 71, Français, Is%2DSiggiewi
correct, Europe
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 71, Français, - Siggiewi
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
MT-55 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 71, Français, - Siggiewi
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Ta’ Xbiex
1, fiche 72, Anglais, Ta%26rsquo%3B%20Xbiex
correct, Europe
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 72, Anglais, - Ta%26rsquo%3B%20Xbiex
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
MT-58: code recognized by ISO. 2, fiche 72, Anglais, - Ta%26rsquo%3B%20Xbiex
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Ta' Xbiex
1, fiche 72, Français, Ta%27%20Xbiex
correct, Europe
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 72, Français, - Ta%27%20Xbiex
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
MT-58 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 72, Français, - Ta%27%20Xbiex
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Xewkija
1, fiche 73, Anglais, Xewkija
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Ix-Xewkija 2, fiche 73, Anglais, Ix%2DXewkija
correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 73, Anglais, - Xewkija
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
MT-62: code recognized by ISO. 3, fiche 73, Anglais, - Xewkija
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Xewkija
1, fiche 73, Français, Xewkija
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Ix-Xewkija 2, fiche 73, Français, Ix%2DXewkija
correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 73, Français, - Xewkija
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
MT-62 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 73, Français, - Xewkija
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Xaghra
1, fiche 74, Anglais, Xaghra
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Ix-Xaghra 2, fiche 74, Anglais, Ix%2DXaghra
correct, Europe
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 74, Anglais, - Xaghra
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
MT-61: code recognized by ISO. 3, fiche 74, Anglais, - Xaghra
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Xaghra
1, fiche 74, Français, Xaghra
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- Ix-Xaghra 2, fiche 74, Français, Ix%2DXaghra
correct, Europe
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 74, Français, - Xaghra
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
MT-61 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 74, Français, - Xaghra
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Paola
1, fiche 75, Anglais, Paola
correct, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 2, fiche 75, Anglais, - Paola
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
MT-39: code recognized by ISO. 2, fiche 75, Anglais, - Paola
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Paola
1, fiche 75, Français, Paola
correct, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 2, fiche 75, Français, - Paola
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
MT-39 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 75, Français, - Paola
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Xghajra
1, fiche 76, Anglais, Xghajra
correct, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Ix-Xghajra 2, fiche 76, Anglais, Ix%2DXghajra
correct, Europe
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A locality, also called a local council, in Malta. 3, fiche 76, Anglais, - Xghajra
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
MT-63: code recognized by ISO. 3, fiche 76, Anglais, - Xghajra
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Xghajra
1, fiche 76, Français, Xghajra
correct, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Ix-Xghajra 2, fiche 76, Français, Ix%2DXghajra
correct, Europe
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Localité de Malte, aussi nommée conseil local. 3, fiche 76, Français, - Xghajra
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
MT-63 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 76, Français, - Xghajra
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Parasitoses
- Epidemiology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- malaria focus
1, fiche 77, Anglais, malaria%20focus
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A defined and circumscribed locality situated in a currently or formerly malarious area and containing the continuous or intermittent epidemiological factors necessary for malaria transmission. 2, fiche 77, Anglais, - malaria%20focus
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Parasitoses
- Épidémiologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- foyer de paludisme
1, fiche 77, Français, foyer%20de%20paludisme
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Localité définie et délimitée située dans une zone actuellement ou anciennement impaludée où prévalent les conditions épidémiologiques et écologiques nécessaires à la transmission du paludisme. 1, fiche 77, Français, - foyer%20de%20paludisme
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
- Mathematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- simple locality
1, fiche 78, Anglais, simple%20locality
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
... the locality principle needed for Bell' s theorem is stronger than the simple locality that is needed to satisfy the demands of relativity and... quantum mechanics satisfies the latter. The stronger locality principle is equivalent to the conjunction of simple locality and predictive completeness, and it is the latter principle that fails. 1, fiche 78, Anglais, - simple%20locality
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
- Mathématiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- localité simple
1, fiche 78, Français, localit%C3%A9%20simple
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La localité simple montre qu'une mesure combinée sur les deux particules donne les mêmes probabilités sur le résultat d'une des particules que les probabilités données par une mesure sur cette particule seulement. 2, fiche 78, Français, - localit%C3%A9%20simple
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
- Mathematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- relativistic locality
1, fiche 79, Anglais, relativistic%20locality
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Relativistic locality is interpreted... as a web of conditions expressing the compatibility of a physical theory with the underlying causal structure of spacetime. 2, fiche 79, Anglais, - relativistic%20locality
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
- Mathématiques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- localité relativiste
1, fiche 79, Français, localit%C3%A9%20relativiste
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- principe de localité relativiste 1, fiche 79, Français, principe%20de%20localit%C3%A9%20relativiste
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
[...] dans le contexte de la théorie de la relativité restreinte, le principe minimal de causalité est essentiellement équivalent à la prohibition de signaux plus rapides que la lumière. Sous cette forme, le principe minimal de causalité est souvent appelé principe de localité relativiste, ou tout simplement localité relativiste. 1, fiche 79, Français, - localit%C3%A9%20relativiste
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- strong locality
1, fiche 80, Anglais, strong%20locality
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- causal locality 1, fiche 80, Anglais, causal%20locality
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
... strong locality arises from the principle that no causal influence can travel faster than light, combined with the assumption... that correlations arise from common causes, and once those have been taken into account the correlation should disappear. 1, fiche 80, Anglais, - strong%20locality
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- localité forte
1, fiche 80, Français, localit%C3%A9%20forte
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
L'hypothèse de localité forte implique que la probabilité qu'une mesure du spin de l'électron A donne la valeur £A, par exemple, est indépendante du résultat de la mesure du spin de l'électron B, et même de l'axe selon lequel ce dernier est mesuré. 1, fiche 80, Français, - localit%C3%A9%20forte
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-01-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Relativity (Physics)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- principle of locality
1, fiche 81, Anglais, principle%20of%20locality
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- locality 2, fiche 81, Anglais, locality
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[A theory stating] that an object is directly influenced only by its immediate surroundings. 3, fiche 81, Anglais, - principle%20of%20locality
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Locality seems to be a deep principle of physics. It's the idea that what happens at any given place in the universe doesn’t(directly) depend on things happening in other places far away, but only on what's happening nearby. 2, fiche 81, Anglais, - principle%20of%20locality
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Relativité (Physique)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- principe de localité
1, fiche 81, Français, principe%20de%20localit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- principe de séparabilité 2, fiche 81, Français, principe%20de%20s%C3%A9parabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[Principe] selon lequel [...] un objet ne peut être influencé que par son environnement immédiat. 1, fiche 81, Français, - principe%20de%20localit%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le principe de séparabilité revient à dire ceci : si deux objets physiques quelconques sont séparés dans l'espace, alors les propriétés de l'un sont indépendantes des propriétés de l'autre. 2, fiche 81, Français, - principe%20de%20localit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2019-09-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Social Services and Social Work
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- community foundation
1, fiche 82, Anglais, community%20foundation
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
[An] organization supported by donations from residents of a specific geographical area, and which distributes its endowment funds for charitable purposes in the same general locality. 2, fiche 82, Anglais, - community%20foundation
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
A community foundation is a public charity that typically focuses on supporting a geographical area, primarily by facilitating and pooling donations used to address community needs and support local nonprofits. ... Community foundations are funded by donations from individuals, families, businesses and sometimes government grants. 3, fiche 82, Anglais, - community%20foundation
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Services sociaux et travail social
Fiche 82, La vedette principale, Français
- fondation communautaire
1, fiche 82, Français, fondation%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Une fondation communautaire est un organisme établi pour gérer un fonds de dotation communautaire, dont le revenu est distribué aux organismes de bienfaisance [...] de la collectivité. 1, fiche 82, Français, - fondation%20communautaire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Status of Persons (Private Law)
- Law of Succession (civil law)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- domicile
1, fiche 83, Anglais, domicile
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- domicil 2, fiche 83, Anglais, domicil
correct, voir observation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The permanent home of a person, or that place where a man has his true fixed and permanent home and principal establishment and to which, whenever he is absent, he has the intention of returning. It is the relation which the law creates between an individual and a particular locality or country. In order to constitute domicile, a person must not only have his permanent home in the locality but also the animus manendi, that is, the intention to make that residence his permanent one. 3, fiche 83, Anglais, - domicile
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The term "domicil" is by no means synonymous with either "home" or "residence". Home is a natural and untechnical conception: domicil is an artificial conception, it is an idea of law ... The distinction between domicil and residence is largely one of mental condition or intention; domicil is generally a question of intent, while residence is entirely a question of fact. Domicil is independent of naturalization and allegiance ... 2, fiche 83, Anglais, - domicile
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Statut des personnes (Droit privé)
- Droit successoral (droit civil)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- domicile
1, fiche 83, Français, domicile
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
[...] le domicile anglais c'est la relation entre les lois d'un pays déterminé et un individu déterminé qui se trouve rattaché à l'ensemble d'un territoire soumis au même système juridique pour des fins de droit international privé. 2, fiche 83, Français, - domicile
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
En droit anglais, les deux éléments caractéristiques du domicile sont la «residence» et l'«animus manendi» [...] 3, fiche 83, Français, - domicile
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Estado de las personas (Derecho privado)
- Derecho hereditario (derecho civil)
- Derecho hereditario (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- domicilio
1, fiche 83, Espagnol, domicilio
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Lugar de residencia de la persona con carácter permanente, constituyendo su sede para la producción de efectos jurídicos. 1, fiche 83, Espagnol, - domicilio
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-06-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Tununuk
1, fiche 84, Anglais, Tununuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A locality in the Mackenzie Delta. 2, fiche 84, Anglais, - Tununuk
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69° 0’ 0" N, 134° 40’ 10" W. 3, fiche 84, Anglais, - Tununuk
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Tununuk
1, fiche 84, Français, Tununuk
non officiel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Localité dans le delta du Mackenzie. 2, fiche 84, Français, - Tununuk
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 69° 0' 0" N, 134° 40' 10" O. 3, fiche 84, Français, - Tununuk
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Wellington Station
1, fiche 85, Anglais, Wellington%20Station
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A locality north of Halifax. 2, fiche 85, Anglais, - Wellington%20Station
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 51’ 44" N, 63° 37’ 3" W. 3, fiche 85, Anglais, - Wellington%20Station
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Wellington Station
1, fiche 85, Français, Wellington%20Station
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Localité au nord d'Halifax. 2, fiche 85, Français, - Wellington%20Station
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 51' 44" N, 63° 37' 3" O. 1, fiche 85, Français, - Wellington%20Station
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Tieland
1, fiche 86, Anglais, Tieland
correct, Alberta
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A locality south of Lesser Slave Lake. 2, fiche 86, Anglais, - Tieland
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 47’ 28" N, 114° 11’ 9" W. 3, fiche 86, Anglais, - Tieland
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Tieland
1, fiche 86, Français, Tieland
correct, Alberta
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Localité au sud du Petit lac des Esclaves. 2, fiche 86, Français, - Tieland
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 47' 28" N, 114° 11' 9" O. 1, fiche 86, Français, - Tieland
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-02-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Shawl Bay
1, fiche 87, Anglais, Shawl%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A locality in British Columbia. 2, fiche 87, Anglais, - Shawl%20Bay
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 51’ 20" N, 126° 33’ 20" W. 3, fiche 87, Anglais, - Shawl%20Bay
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Shawl Bay
1, fiche 87, Français, Shawl%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Localité en Colombie-Britannique. 2, fiche 87, Français, - Shawl%20Bay
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 51' 20" N, 126° 33' 20" O. 1, fiche 87, Français, - Shawl%20Bay
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-02-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Pleasant Grove
1, fiche 88, Anglais, Pleasant%20Grove
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A locality in Prince Edward Island. 2, fiche 88, Anglais, - Pleasant%20Grove
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 22’ 0" N, 63° 4’ 0" W. 3, fiche 88, Anglais, - Pleasant%20Grove
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Pleasant Grove
1, fiche 88, Français, Pleasant%20Grove
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'Île-du-Prince-Édouard. 2, fiche 88, Français, - Pleasant%20Grove
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 22' 0" N, 63° 4' 0" O. 1, fiche 88, Français, - Pleasant%20Grove
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-02-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Valhalla
1, fiche 89, Anglais, Valhalla
correct, Manitoba
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A locality on the southwestern shore of Lake Winnipeg. 2, fiche 89, Anglais, - Valhalla
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 50’ 6" N, 96° 57’ 0" W. 3, fiche 89, Anglais, - Valhalla
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Valhalla
1, fiche 89, Français, Valhalla
correct, Manitoba
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Localité sur la côte sud-ouest du lac Winnipeg. 2, fiche 89, Français, - Valhalla
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 50' 6" N, 96° 57' 0" O. 3, fiche 89, Français, - Valhalla
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Crude Oil and Petroleum Products
- Mining of Organic Materials
- Soil Science
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- sampler
1, fiche 90, Anglais, sampler
correct, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[A] person... carrying out the sampling procedures at the sampling locality. [Definition standardized by ISO. ] 2, fiche 90, Anglais, - sampler
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Tools and other devices to obtain samples are sometimes also designated "samplers." In this case write "sampling devices" or "sampling equipment." 2, fiche 90, Anglais, - sampler
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
sampler: term standardized by ISO. 3, fiche 90, Anglais, - sampler
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pétroles bruts et dérivés
- Exploitation de matières organiques (Mines)
- Science du sol
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ouvrier à l'échantillonnage
1, fiche 90, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chantillonnage
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- ouvrière à l'échantillonnage 1, fiche 90, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chantillonnage
correct, nom féminin
- échantillonneur 2, fiche 90, Français, %C3%A9chantillonneur
correct, nom masculin, normalisé
- échantillonneuse 3, fiche 90, Français, %C3%A9chantillonneuse
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Personne [...] mettant en œuvre les procédures d'échantillonnage sur les lieux de l'échantillonnage. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 90, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chantillonnage
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Parfois les outils et dispositifs permettant d'obtenir des échantillons sont également désignés par le terme «échantillonneurs». Dans ce cas il convient d'écrire «matériel d'échantillonnage» ou «équipement d'échantillonnage». 2, fiche 90, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chantillonnage
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
échantillonneur : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 90, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chantillonnage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Soil Science
- Mining of Organic Materials
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- sampling personnel
1, fiche 91, Anglais, sampling%20personnel
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
... group of persons carrying out the sampling procedures at the sampling locality. [Definition standardized by ISO. ] 1, fiche 91, Anglais, - sampling%20personnel
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
sampling personnel: term standardized by ISO. 2, fiche 91, Anglais, - sampling%20personnel
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Science du sol
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- équipe d'échantillonnage
1, fiche 91, Français, %C3%A9quipe%20d%27%C3%A9chantillonnage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
[...] groupe de personnes mettant en œuvre les procédures d'échantillonnage sur les lieux de l'échantillonnage. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 91, Français, - %C3%A9quipe%20d%27%C3%A9chantillonnage
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
équipe d'échantillonnage : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 91, Français, - %C3%A9quipe%20d%27%C3%A9chantillonnage
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Harmony Junction
1, fiche 92, Anglais, Harmony%20Junction
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A locality near the town of Souris. 2, fiche 92, Anglais, - Harmony%20Junction
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 24’ 21" N, 62° 15’ 11" W (Prince Edward Island). 3, fiche 92, Anglais, - Harmony%20Junction
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 92, Anglais, - Harmony%20Junction
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Harmony Junction
1, fiche 92, Français, Harmony%20Junction
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Localité près de la ville de Souris. 2, fiche 92, Français, - Harmony%20Junction
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 24' 21" N, 62° 15' 11" O (Île-du-Prince-Édouard). 3, fiche 92, Français, - Harmony%20Junction
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 92, Français, - Harmony%20Junction
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Peacock Hills
1, fiche 93, Anglais, Peacock%20Hills
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Hills west of the locality of Bathurst Inlet, in Nunavut, near the border with the Northwest Territories. 2, fiche 93, Anglais, - Peacock%20Hills
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 5’ 0" N, 110° 45’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 93, Anglais, - Peacock%20Hills
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, the Peacock Hills are now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 93, Anglais, - Peacock%20Hills
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- collines Peacock
1, fiche 93, Français, collines%20Peacock
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Collines à l'ouest de la localité de Bathurst Inlet, au Nunavut, près de la frontière avec les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 93, Français, - collines%20Peacock
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 5' 0" N, 110° 45' 0" O (Nunavut). 3, fiche 93, Français, - collines%20Peacock
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
collines Peacock : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 93, Français, - collines%20Peacock
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, les collines Peacock sont désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 93, Français, - collines%20Peacock
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Freetown
1, fiche 94, Anglais, Freetown
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A locality east of Summerside, in Prince County. 2, fiche 94, Anglais, - Freetown
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 22’ 26" N, 63° 37’ 11" W (Prince Edward Island). 3, fiche 94, Anglais, - Freetown
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Freetown
1, fiche 94, Français, Freetown
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'est de Summerside, dans le comté de Prince. 2, fiche 94, Français, - Freetown
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 22' 26" N, 63° 37' 11" O (Île-du-Prince-Édouard). 3, fiche 94, Français, - Freetown
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Madrid
1, fiche 95, Anglais, Madrid
correct, Saskatchewan
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A locality west of Regina. 2, fiche 95, Anglais, - Madrid
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 23’ 0" N, 105° 16’ 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 95, Anglais, - Madrid
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Madrid
1, fiche 95, Français, Madrid
correct, Saskatchewan
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'ouest de Regina. 2, fiche 95, Français, - Madrid
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 23' 0" N, 105° 16' 2" O (Saskatchewan). 1, fiche 95, Français, - Madrid
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Dublin
1, fiche 96, Anglais, Dublin
correct, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A locality west of Kitchener. 2, fiche 96, Anglais, - Dublin
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 43° 30’ 15" N, 81° 17’ 10" W (Ontario). 3, fiche 96, Anglais, - Dublin
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Dublin
1, fiche 96, Français, Dublin
correct, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'ouest de Kitchener. 2, fiche 96, Français, - Dublin
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 43° 30' 15" N, 81° 17' 10" O (Ontario). 3, fiche 96, Français, - Dublin
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Aden
1, fiche 97, Anglais, Aden
correct, Alberta
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A locality in southern Alberta, near the border with Montana. 2, fiche 97, Anglais, - Aden
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 1’ 29" N, 111° 17’ 55" W (Alberta). 3, fiche 97, Anglais, - Aden
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Aden
1, fiche 97, Français, Aden
correct, Alberta
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Localité dans le sud de l'Alberta, près de la frontière avec le Montana. 2, fiche 97, Français, - Aden
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 1' 29" N, 111° 17' 55" O (Alberta). 3, fiche 97, Français, - Aden
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Paris
1, fiche 98, Anglais, Paris
correct, Yukon
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
An abandoned locality southeast of Dawson. 2, fiche 98, Anglais, - Paris
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 48’ 58" N, 138° 38’ 55" W (Yukon). 3, fiche 98, Anglais, - Paris
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Paris
1, fiche 98, Français, Paris
correct, Yukon
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Localité abandonnée au sud-est de Dawson. 2, fiche 98, Français, - Paris
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 48' 58" N, 138° 38' 55" O (Yukon). 3, fiche 98, Français, - Paris
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Toad River
1, fiche 99, Anglais, Toad%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A locality in northern British Columbia. 2, fiche 99, Anglais, - Toad%20River
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 51’ 0" N, 125° 14’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 99, Anglais, - Toad%20River
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 99, Anglais, - Toad%20River
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Toad River
1, fiche 99, Français, Toad%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Localité dans le nord de la Colombie-Britannique. 2, fiche 99, Français, - Toad%20River
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 51' 0" N, 125° 14' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 99, Français, - Toad%20River
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 99, Français, - Toad%20River
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Tehran Peak
1, fiche 100, Anglais, Tehran%20Peak
correct, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A peak in northern British Columbia, near the locality of Toad River. 2, fiche 100, Anglais, - Tehran%20Peak
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 16’ 13" N, 125° 14’ 15" W (British Columbia). 3, fiche 100, Anglais, - Tehran%20Peak
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pic Tehran
1, fiche 100, Français, pic%20Tehran
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Pic dans le nord de la Colombie-Britannique, près de la localité de Toad River. 1, fiche 100, Français, - pic%20Tehran
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 16' 13" N, 125° 14' 15" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 100, Français, - pic%20Tehran
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


