TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCALIZED CONTENT [3 fiches]

Fiche 1 2008-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Education (General)
  • Language (General)
CONT

Three strategic directions will guide the work of the LTRC [Language Technologies Research Centre] develop tools to increase the productivity of translators, creators of localized content, and language trainers...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Les travaux du CRTL [Centre de recherche en technologies langagières] porteront sur les trois axes : développer des outils qui augmenteront la productivité des traducteurs, des créateurs de contenus localisés et des formateurs linguistiques [...].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

Three strategic directions will guide the work of the LTRC [Language Technologies Research Centre] develop tools to increase the productivity of translators, creators of localized content, and language trainers...

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Les travaux du CRTL [Centre de recherche en technologies langagières] porteront sur trois axes : développer des outils qui augmenteront la productivité des traducteurs, des créateurs de contenus localisés et des formateurs linguistiques [...].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing". In its severest manifestation, sheet crushing causes disintegration of the sheet. More usually, the symptoms are localized washing out of fines, realignment of fibers, and washing out of fibers into the felt.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
OBS

Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d'extraction de l'eau (limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille (limite au titre). Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire. En général, il se produit simplement un lavage des éléments fins de la feuille, une réorientation des fibres et un entraînement des fibres dans le feutre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :