TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCALIZED LANGUAGE [3 fiches]

Fiche 1 2008-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Education (General)
  • Language (General)
CONT

Three strategic directions will guide the work of the LTRC [Language Technologies Research Centre] develop tools to increase the productivity of translators, creators of localized content, and language trainers...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Les travaux du CRTL [Centre de recherche en technologies langagières] porteront sur les trois axes : développer des outils qui augmenteront la productivité des traducteurs, des créateurs de contenus localisés et des formateurs linguistiques [...].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

Three strategic directions will guide the work of the LTRC [Language Technologies Research Centre] develop tools to increase the productivity of translators, creators of localized content, and language trainers...

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Les travaux du CRTL [Centre de recherche en technologies langagières] porteront sur trois axes : développer des outils qui augmenteront la productivité des traducteurs, des créateurs de contenus localisés et des formateurs linguistiques [...].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

A provider of localization products and services.

CONT

English writers could now serve as subject-matter experts for translators and localizers. Writers could provide information for translators before translation began, and translators would provide feedback to writers on the localizability of the text they were creating.

Terme(s)-clé(s)
  • localizability
  • localized language
  • localized product
  • localization industry

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Langagier impliqué dans la localisation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :